From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-it/messages/tdeadmin/ksysv.po | 972 +++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 972 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeadmin/ksysv.po (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdeadmin/ksysv.po') diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/ksysv.po new file mode 100644 index 00000000000..9ca19918807 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/ksysv.po @@ -0,0 +1,972 @@ +# translation of ksysv.po to Italian +# Francesco Bresciani , 2003. +# Daniele Medri , 2003. +# Andrea Rizzi , 2003. +# Federico Zenith , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysv\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-05 15:45+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"" +"
" +msgstr "" +"IMPOSSIBILE rimuovere %1 da %2: \"%3\"
" + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"IMPOSSIBILE rimuovere %1 da %2: \"%3\"\n" + +#: IOCore.cpp:62 +msgid "removed %1 from %2
" +msgstr "rimosso %1 da %2
" + +#: IOCore.cpp:66 +msgid "" +"removed %1 from %2\n" +msgstr "" +"rimosso %1 da %2\n" + +#: IOCore.cpp:95 +msgid "created %1 in %2
" +msgstr "creato %1 in %2
" + +#: IOCore.cpp:96 +msgid "" +"created %1 in %2\n" +msgstr "" +"creato %1 in %2\n" + +#: IOCore.cpp:100 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"" +"
" +msgstr "" +"IMPOSSIBILE creare %1 in %2: \"%3\"" +"
" + +#: IOCore.cpp:105 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"IMPOSSIBILE creare %1 in %2: \"%3\"\n" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 73 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Runlevel Menu" +msgstr "Menu runlevel" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 82 +#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Services Menu" +msgstr "Menu servizi" + +#: OldView.cpp:193 +msgid "" +"&Available\n" +"Services" +msgstr "" +"&Servizi\n" +"disponibili" + +#: OldView.cpp:198 +msgid "" +"

These are the services " +"available on your computer. To start a service, drag it onto the Start " +"section of a runlevel.

" +"

To stop one, do the same for the Stop section.

" +msgstr "" +"

Questi sono i servizi" +"disponibili sul tuo computer. Per avviare un servizio, trascinalo sulla sezione " +"Avvio di un runlevel. Per fermarne uno, fai lo stesso con la sezione " +"Ferma.

" + +#: OldView.cpp:242 +msgid "" +"

You can drag services from a runlevel onto the " +"trashcan to delete them from that runlevel.

" +"

The Undo command can be used to restore deleted entries.

" +msgstr "" +"

Puoi trascinare i servizi da un runlevel al " +"cestino per cancellarli da quel runlevel.

" +"

Il comando Annulla può essere usato per ripristinare le " +"voci eliminate.

" + +#: OldView.cpp:254 +#, c-format +msgid "Runlevel &%1" +msgstr "Runlevel &%1" + +#: OldView.cpp:256 +#, c-format +msgid "Runlevel %1" +msgstr "Runlevel %1" + +#: OldView.cpp:260 +msgid "" +"

These are the services started in runlevel %1.

" +"

The number shown on the left of the " +"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " +"can be generated.

" +"

If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"Properties dialog box.

" +msgstr "" +"

Questi sono servizi avviati nel runlevel %1.

" +"

Il numero mostrato a sinistra dell'icona " +"determina l'ordine con cui sono avviati i servizi. Puoi riordinarli con il " +"trascinamento, purché possa essere generato un numero d'ordine " +"adatto.

" +"

Se non è possibile, devi cambiare il numero a mano tramite la " +"casella di dialogo Proprietà.

" + +#: OldView.cpp:268 +msgid "Start" +msgstr "Avvio" + +#: OldView.cpp:278 +msgid "" +"

These are the services stopped in runlevel %1.

" +"

The number shown on the left of the " +"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " +"can be generated.

" +"

If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"Properties dialog box.

" +msgstr "" +"

Questi sono i servizi fermi nel runlevel %1.

" +"

Il numero mostrato a sinistra dell'icona " +"determina l'ordine con cui i servizi sono fermati. Puoi riordinarli con il " +"trascinamento, purché possa essere generato un numero d'ordine " +"adatto.

" +"

Se questo non è possibile, devi cambiare il numero a mano tramite la " +"casella di dialogo Proprietà.

" + +#: OldView.cpp:353 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to start services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Trascina qui per far partire i servizi\n" +"all'avvio del runlevel %1" + +#: OldView.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to stop services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Trascina qui per fermare i servizi\n" +"all'avvio del runlevel %1" + +#: OldView.cpp:414 +msgid "The services available on your computer" +msgstr "I servizi disponibili sul tuo computer" + +#: OldView.cpp:474 +msgid "WRITING CONFIGURATION" +msgstr "SCRITTURA CONFIGURAZIONE" + +#: OldView.cpp:475 +msgid "** WRITING CONFIGURATION **" +msgstr "** SCRITTURA CONFIGURAZIONE **" + +#: OldView.cpp:479 +msgid "RUNLEVEL %1" +msgstr "RUNLEVEL %1" + +#: OldView.cpp:480 +msgid "** RUNLEVEL %1 **" +msgstr "** RUNLEVEL %1 **" + +#: OldView.cpp:616 +msgid "** Stopping %1 **
" +msgstr "** Fermata %1 **
" + +#: OldView.cpp:617 +msgid "** Stopping %1 **" +msgstr "** Fermata %1 **" + +#: OldView.cpp:622 +msgid " stop" +msgstr " ferma" + +#: OldView.cpp:642 +msgid "** Starting %1 **
" +msgstr "** Avvio %1 **
" + +#: OldView.cpp:643 +msgid "** Starting %1 **" +msgstr "** Avvio %1 **" + +#: OldView.cpp:648 +msgid " start" +msgstr " avvia" + +#: OldView.cpp:682 +msgid "** Re-starting %1 **
" +msgstr "** Riavvio %1 **
" + +#: OldView.cpp:683 +msgid "** Re-starting %1 **" +msgstr "** Riavvio %1 **" + +#: OldView.cpp:688 +msgid " restart" +msgstr " riavvia" + +#: OldView.cpp:937 +msgid "" +"

You have specified that your system's init scripts are located in the folder " +"%1, but this folder does not exist. You probably selected the " +"wrong distribution during configuration.

" +"

If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " +"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " +"you will not be able to view or edit your system's init configuration.

" +"

Would you like to reconfigure %4?

" +msgstr "" +"

Hai specificato che gli script init del tuo sistema si trovano nella " +"cartella %1, ma questa non esiste. Probabilmente hai " +"selezionato la distribuzione sbagliata durante la configurazione.

" +"

Se riconfiguri %2, dovrebbe essere possibile risolvere il problema. Se " +"scegli di riconfigurare, devi chiudere l'applicazione e la finestra di " +"configurazione comparirà al prossimo avvio di %3. Se scegli di non " +"riconfigurare non sarai in grado di vedere o modificare la configurazione degli " +"script init del tuo sistema.

" +"

Vuoi riconfigurare %4?

" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Folder Does Not Exist" +msgstr "La cartella non esiste" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Riconfigura" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Do Not Reconfigure" +msgstr "Non riconfigurare" + +#: OldView.cpp:965 +msgid "" +"

You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.

" +"

If you really want to edit the configuration, either restart " +"%1 as root (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 suid or sgid.

" +"

The latter way is not recommended though, due to security issues.

" +msgstr "" +"

Non hai i permessi giusti per modificare la configurazione di init del tuo " +"sistema. Tuttavia, sei libero di sfogliare i runlevel.

" +"

Se tu vuoi veramente modificare la configurazione, o riavvii " +"%1 come root (o un altro utente privilegiato), oppure chiedi " +"al tuo amministratore di sistema di installare %2 suid o sgid" +".

" +"

Quest'ultima soluzione non è raccomandata, per ragioni di sicurezza.

" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Permessi insufficienti" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "&Altro..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "Aspetto" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Percorsi" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "Impostazioni che non trovano posto altrove" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"La cartella dei servizi indicata non esiste.\n" +"Puoi continuare se vuoi, oppure puoi fare clic su Annulla per sceglierne una " +"nuova." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"La cartella dei runlevel indicata non esiste.\n" +"Puoi continuare se vuoi, oppure puoi fare clic su Annulla per sceglierne una " +"nuova." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "&Servizi" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "&Ferma" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "&Riavvia" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "Voc&e" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "&Punta al servizio:" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "&Numero d'ordine:" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "Modifiche disabilitate - per favore, controlla i tuoi permessi" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Modifiche abilitate" + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "Avvia servizio" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "&Scegli quale servizio avviare:" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "Ferma servizio" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "&Scegli quale servizio fermare:" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "Riavvia servizio" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "&Scegli quale servizio riavviare:" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "Modifica servizio" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "&Scegli quale servizio modificare:" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "&Ripristina la configurazione" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Salva la configurazione" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "Salva il &log..." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "Stam&pa il Log..." + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "P&roprietà" + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&Apri" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "Apri &con" + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "Mostra il &log" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "Nascondi il &log" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "&Avvia il servizio..." + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "&Ferma il servizio..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "&Riavvia il servizio..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "&Modifica il servizio..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "Ci sono modifiche non salvate. Sei sicuro di voler uscire?" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "Vuoi davvero annullare tutte le modifiche non salvate?" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "Ripristina la configurazione" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "&Ripristina" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Stai per salvare le modifiche fatte nella tua configurazione di init. Delle " +"impostazioni errate potrebbero impedire l'avvio del sistema.\n" +"Desideri continuare?" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "Salva la configurazione" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"

Click on the checkboxes to show or hide " +"runlevels.

" +"

The list of currently visible runlevels is saved when you use the " +"Save Options command.

" +msgstr "" +"

Fai clic sulle caselle di selezione per mostrare o " +"nascondere i runlevel.

" +"

La lista dei runlevel visibili al momento viene salvata quando usi il " +"comando Salva Opzioni.

" + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "Mostra solo i runlevel selezionati" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr "Mostra i runlevel:" + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"

If the lock is closed " +", you don't have the right permissions " +"to edit the init configuration.

" +"

Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 suid or sgid.

" +"

The latter way is not recommended though, due to security " +"issues.

" +msgstr "" +"

Se la serratura è chiusa " +", tu non hai i permessi giusti per modificare la " +"configurazione di init.

" +"

Riavvia %1 come root (o un altro utente più privilegiato), oppure chiedi al " +"tuo amministratore di sistema di installare %1 suid o sgid" +".

" +"

Quest'ultima soluzione non è raccommandata, per motivi di sicurezza.

" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr " Modificato" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "Stampa file di log" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "

KDE Sys-V Init Editor Log

" +msgstr "

Log dell'editor di KDE per Init Sys-V

" + +#: TopWidget.cpp:778 +msgid "

Printed on %1



" +msgstr "

Stampato il %1



" + +#: TopWidget.cpp:830 +msgid "" +"

Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.

" +"

Please adjust the sorting numbers manually via the " +"Properties dialog box.

" +msgstr "" +"

Spiacente, non posso generare un numero d'ordine valido per questa " +"posizione. Questo significa che non c'era un numero disponibile in tra i due " +"servizi adiacenti, e che il servizio non è ordinabile lessicalmente.

" +"

Per piacere, sistema i numeri d'ordine a mano tramite la " +"casella di dialogo Proprietà.

" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "Impossibile generare i numeri d'ordine" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "Impossibile generare i numeri d'ordine. Per piacere cambiali a mano." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "Pacchetto di configurazione salvato con successo." + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "Pacchetto di configurazione caricato con successo." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri,Alessandro Pasotti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "Nessuna descrizione disponibile." + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " file di log" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "Configurazioni init salvate" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "No." + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "Menu trascina" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "Editor di KDE per Init SysV" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "Editor per le configurazioni di init in stile Sys-V" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"Un editor per la configurazione di init in stile SysV, simile a\"tksysv\" di " +"RedHat,\n" +"solo che SysV-Init Editor permette il trascinamento, oltre alla tastiera." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "Sviluppatore principale " + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Assistente di configurazione" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "Sistema operativo" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "

What Operating System do you use?

" +msgstr "

Che sistema operativo usi?

" + +#. i18n: file configwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Operating System" +msgstr "Scegli il tuo sistema operativo" + +#. i18n: file configwizard.ui line 110 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Linux" +msgstr "&Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 121 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Altro" + +#. i18n: file configwizard.ui line 157 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Distribution" +msgstr "Distribuzione" + +#. i18n: file configwizard.ui line 176 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Distribution" +msgstr "Scegli la tua distribuzione" + +#. i18n: file configwizard.ui line 195 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Debian GNU/Linux" +msgstr "&Debian GNU/Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 210 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Red Hat Linux" +msgstr "&Red Hat Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&SuSE Linux" +msgstr "&SuSE Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 232 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Mandrake Linux" +msgstr "&Mandrake Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 243 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Corel Linux OS" +msgstr "&Corel Linux OS" + +#. i18n: file configwizard.ui line 254 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Conec&tiva Linux" +msgstr "Conec&tiva Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 341 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Service path:" +msgstr "&Percorso servizi:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 389 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the services" +msgstr "Inserisci il percorso della cartella contenente i servizi" + +#. i18n: file configwizard.ui line 400 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Sfoglia..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 404 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the services" +msgstr "Seleziona la cartella contenente i servizi" + +#. i18n: file configwizard.ui line 463 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Runlevel path:" +msgstr "&Percorso dei runlevel:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 511 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" +msgstr "" +"Inserisci il percorso alla cartella contenente le cartelle dei runlevel" + +#. i18n: file configwizard.ui line 522 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Br&owse..." +msgstr "Sf&oglia..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 526 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the runlevel folders " +msgstr "Seleziona la cartella contenente le cartelle dei runlevel " + +#. i18n: file configwizard.ui line 564 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configuration Complete" +msgstr "Configurazione completa" + +#. i18n: file configwizard.ui line 586 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"

Congratulations!

\n" +"

\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. Press " +"the button labeled Finish to start editing your init-configuration.\n" +"

" +msgstr "" +"

Congratulazioni!

\n" +"

\n" +"Hai terminato la configurazione iniziale di SysV-Init Editor. Premi " +"il pulsante etichettato Fine per iniziare la modifica della tua " +"configurazione init.\n" +"

" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "&Scegli..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "dummy-font" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "Servizi:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "Numeri d'ordine:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "&Scegli..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "Scegli un colore per i servizi modificati" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"

Use the Select Color dialog box to pick a text color for " +"services that have been changed (either order/sorting number or " +"name).

\n" +"

Changed service entries will be distinguished by this color.

" +msgstr "" +"

Usa la casella di dialogo seleziona colore " +"per scegliere un colore di testo per i servizi che sono stati cambiati " +"(sia l'ordine/numero d'ordine sia il nome).

\n" +"

Le voci dei servizi modificati saranno distinte in base a questo colore.

" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "&Modificato:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "Scegli un colore per i servizi nuovi per un runlevel" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"

Use the Select Color dialog box to pick a text color for " +"services new to a runlevel.

\n" +"

New service entries will be distinguished by this color.

" +msgstr "" +"

Usa la casella di dialogo seleziona colore " +"per scegliere un colore di testo per i servizi nuovi per un runlevel" +".

\n" +"

Le voci dei nuovi servizi saranno distinte in base a questo colore.

" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "&Nuovo:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "Scegli un colore per i servizi modificati che sono selezionati" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"

Use the Select Color dialog box to pick a selected text " +"color for services that have been changed (either order/sorting number " +"or name).

\n" +"

Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.

" +msgstr "" +"

Usa la casella di dialogo seleziona colore " +"per scegliere un colore di testo per i servizi che sono stati " +"modificati.

\n" +"

Le voci dei servizi modificati saranno distinte in base a questo colore " +"mentre sono selezionate.

" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "" +"Scegli un colore per i servizi nuovi per un runlevel che sono selezionati" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"

Use the Select Color dialog box to pick a selected text " +"color for services new to a runlevel.

\n" +"

New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.

" +msgstr "" +"

Usa la casella di dialogo seleziona colore " +"per scegliere un colore di testo per i servizi nuovi per un dato " +"runlevel.

\n" +"

Le voci dei servizi nuovi saranno distinte in base a questo colore mentre " +"sono selezionate.

" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "Nuovi e &selezionati:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "Modificati e s&elezionati:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "Messaggi informativi" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "Mostra di nuovo tutti i messaggi:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "&Mostra tutto" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "&Avverti se non è permesso scrivere la configurazione" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "Avverti se è &impossibile generare un numero d'ordine" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "Percorso della configurazione" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Trascina qui per rimuovere i servizi" + +#~ msgid "Unknown Host" +#~ msgstr "Host sconosciuto" -- cgit v1.2.1