From 82571806120561041422cb6ef202d4f88b9aeeef Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate These are the services "
-"available on your computer. To start a service, drag it onto the Start "
-"section of a runlevel. To stop one, do the same for the Stop section.
"
+"
"
msgstr ""
-"
"
msgstr "rimosso
"
#: IOCore.cpp:66
-msgid ""
-"removed %1 from %2\n"
-msgstr ""
-"rimosso %1 da %2\n"
+msgid "removed %1 from %2\n"
+msgstr "rimosso %1 da %2\n"
#: IOCore.cpp:95
msgid "created
"
msgstr "creato
"
#: IOCore.cpp:96
-msgid ""
-"created %1 in %2\n"
-msgstr ""
-"creato %1 in %2\n"
+msgid "created %1 in %2\n"
+msgstr "creato %1 in %2\n"
#: IOCore.cpp:100
msgid ""
-"
"
+"
"
msgstr ""
-"
"
+"
"
#: IOCore.cpp:105
-msgid ""
-"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"IMPOSSIBILE creare %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr "IMPOSSIBILE creare %1 in %2: \"%3\"\n"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 73
-#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92
#, no-c-format
msgid "Runlevel Menu"
msgstr "Menu runlevel"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 82
-#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82
#, no-c-format
msgid "Services Menu"
msgstr "Menu servizi"
@@ -87,25 +87,25 @@ msgstr ""
#: OldView.cpp:198
msgid ""
"
To stop one, do the same for the Stop" +"em> section.
" msgstr "" -"Questi sono i servizi" -"disponibili sul tuo computer. Per avviare un servizio, trascinalo sulla sezione " -"Avvio di un runlevel. Per fermarne uno, fai lo stesso con la sezione " -"Ferma.
" +"Questi sono i servizi" +"strong>disponibili sul tuo computer. Per avviare un servizio, trascinalo " +"sulla sezione Avvio di un runlevel. Per fermarne uno, fai lo stesso " +"con la sezione Ferma.
" #: OldView.cpp:242 msgid "" "You can drag services from a runlevel onto the " -"trashcan to delete them from that runlevel.
" -"The Undo command can be used to restore deleted entries.
" +"trashcan to delete them from that runlevel.The " +"Undo command can be used to restore deleted entries.
" msgstr "" "Puoi trascinare i servizi da un runlevel al " -"cestino per cancellarli da quel runlevel.
" -"Il comando Annulla può essere usato per ripristinare le " -"voci eliminate.
" +"cestino per cancellarli da quel runlevel.Il " +"comando Annulla può essere usato per ripristinare le voci " +"eliminate.
" #: OldView.cpp:254 #, c-format @@ -119,43 +119,43 @@ msgstr "Runlevel %1" #: OldView.cpp:260 msgid "" -"These are the services started in runlevel %1.
" -"The number shown on the left of the " -"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " -"can be generated.
" -"If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"Properties dialog box.
" -msgstr "" -"Questi sono servizi avviati nel runlevel %1.
" -"Il numero mostrato a sinistra dell'icona " +"
These are the services started in runlevel %1.
The " +"number shown on the left of the icon " +"determines the order in which the services are started. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable sorting number can be " +"generated.
If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the Properties dialog box.
" +msgstr "" +"Questi sono servizi avviati nel runlevel %1.
Il " +"numero mostrato a sinistra dell'icona " "determina l'ordine con cui sono avviati i servizi. Puoi riordinarli con il " "trascinamento, purché possa essere generato un numero d'ordine " -"adatto.
" -"Se non è possibile, devi cambiare il numero a mano tramite la " -"casella di dialogo Proprietà.
" +"adatto.Se non è possibile, devi cambiare il numero a mano tramite la " +"casella di dialogo Proprietà.
" #: OldView.cpp:268 msgid "Start" msgstr "Avvio" +#: OldView.cpp:276 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: OldView.cpp:278 msgid "" -"These are the services stopped in runlevel %1.
" -"The number shown on the left of the " -"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " -"can be generated.
" -"If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"Properties dialog box.
" -msgstr "" -"Questi sono i servizi fermi nel runlevel %1.
" -"Il numero mostrato a sinistra dell'icona " +"
These are the services stopped in runlevel %1.
The " +"number shown on the left of the icon " +"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable sorting number can be " +"generated.
If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the Properties dialog box.
" +msgstr "" +"Questi sono i servizi fermi nel runlevel %1.
Il " +"numero mostrato a sinistra dell'icona " "determina l'ordine con cui i servizi sono fermati. Puoi riordinarli con il " "trascinamento, purché possa essere generato un numero d'ordine " -"adatto.
" -"Se questo non è possibile, devi cambiare il numero a mano tramite la " -"casella di dialogo Proprietà.
" +"adatto.Se questo non è possibile, devi cambiare il numero a mano " +"tramite la casella di dialogo Proprietà.
" #: OldView.cpp:353 #, c-format @@ -233,24 +233,23 @@ msgstr " riavvia" #: OldView.cpp:937 msgid "" -"You have specified that your system's init scripts are located in the folder " -"%1, but this folder does not exist. You probably selected the " -"wrong distribution during configuration.
" -"If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " -"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " -"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " -"you will not be able to view or edit your system's init configuration.
" -"Would you like to reconfigure %4?
" +"You have specified that your system's init scripts are located in the " +"folder %1, but this folder does not exist. You probably " +"selected the wrong distribution during configuration.
If you " +"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to " +"reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to " +"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init " +"configuration.
Would you like to reconfigure %4?
" msgstr "" "Hai specificato che gli script init del tuo sistema si trovano nella " "cartella %1, ma questa non esiste. Probabilmente hai " -"selezionato la distribuzione sbagliata durante la configurazione.
" -"Se riconfiguri %2, dovrebbe essere possibile risolvere il problema. Se " -"scegli di riconfigurare, devi chiudere l'applicazione e la finestra di " +"selezionato la distribuzione sbagliata durante la configurazione.
Se " +"riconfiguri %2, dovrebbe essere possibile risolvere il problema. Se scegli " +"di riconfigurare, devi chiudere l'applicazione e la finestra di " "configurazione comparirà al prossimo avvio di %3. Se scegli di non " -"riconfigurare non sarai in grado di vedere o modificare la configurazione degli " -"script init del tuo sistema.
" -"Vuoi riconfigurare %4?
" +"riconfigurare non sarai in grado di vedere o modificare la configurazione " +"degli script init del tuo sistema.Vuoi riconfigurare %4?
" #: OldView.cpp:954 msgid "Folder Does Not Exist" @@ -267,19 +266,19 @@ msgstr "Non riconfigurare" #: OldView.cpp:965 msgid "" "You do not have the right permissions to edit your system's init " -"configuration. However, you are free to browse the runlevels.
" -"If you really want to edit the configuration, either restart " -"%1 as root (or another privileged user), or ask your sysadmin " -"to install %2 suid or sgid.
" -"The latter way is not recommended though, due to security issues.
" -msgstr "" -"Non hai i permessi giusti per modificare la configurazione di init del tuo " -"sistema. Tuttavia, sei libero di sfogliare i runlevel.
" -"Se tu vuoi veramente modificare la configurazione, o riavvii " -"%1 come root (o un altro utente privilegiato), oppure chiedi " -"al tuo amministratore di sistema di installare %2 suid o sgid" -".
" -"Quest'ultima soluzione non è raccomandata, per ragioni di sicurezza.
" +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.If you " +"really want to edit the configuration, either restart %1 " +"as root (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 suid or sgid.
The latter way is not " +"recommended though, due to security issues.
" +msgstr "" +"Non hai i permessi giusti per modificare la configurazione di init del " +"tuo sistema. Tuttavia, sei libero di sfogliare i runlevel.
Se tu vuoi " +"veramente modificare la configurazione, o riavvii %1 " +"come root (o un altro utente privilegiato), oppure chiedi " +"al tuo amministratore di sistema di installare %2 suid o sgid" +"em>.
Quest'ultima soluzione non è raccomandata, per ragioni di " +"sicurezza.
" #: OldView.cpp:977 msgid "Insufficient Permissions" @@ -289,18 +288,26 @@ msgstr "Permessi insufficienti" msgid "&Other..." msgstr "&Altro..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 -#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#: PreferencesDialog.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Riconfigura" + +#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18 #, no-c-format msgid "Look & Feel" msgstr "Aspetto" -#. i18n: file configwizard.ui line 301 -#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301 #, no-c-format msgid "Paths" msgstr "Percorsi" +#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:79 msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" msgstr "Impostazioni che non trovano posto altrove" @@ -315,6 +322,10 @@ msgstr "" "Puoi continuare se vuoi, oppure puoi fare clic su Annulla per sceglierne una " "nuova." +#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:154 msgid "" "The runlevel folder you specified does not exist.\n" @@ -337,6 +348,16 @@ msgstr "Descrizione:" msgid "Actions" msgstr "Azioni" +#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: Properties.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Avvio" + #: Properties.cpp:67 msgid "S&top" msgstr "&Ferma" @@ -405,6 +426,11 @@ msgstr "&Scegli quale servizio modificare:" msgid "Re&vert Configuration" msgstr "&Ripristina la configurazione" +#: TopWidget.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Apri" + #: TopWidget.cpp:221 msgid "&Save Configuration" msgstr "&Salva la configurazione" @@ -457,6 +483,10 @@ msgstr "&Modifica il servizio..." msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" msgstr "Ci sono modifiche non salvate. Sei sicuro di voler uscire?" +#: TopWidget.cpp:300 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: TopWidget.cpp:313 msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" msgstr "Vuoi davvero annullare tutte le modifiche non salvate?" @@ -486,14 +516,13 @@ msgstr "Salva la configurazione" #: TopWidget.cpp:398 msgid "" "Click on the checkboxes to show or hide " -"runlevels.
" -"The list of currently visible runlevels is saved when you use the " -"Save Options command.
" +"runlevels.The list of currently visible runlevels is saved when you " +"use the Save Options command.
" msgstr "" -"Fai clic sulle caselle di selezione per mostrare o " -"nascondere i runlevel.
" -"La lista dei runlevel visibili al momento viene salvata quando usi il " -"comando Salva Opzioni.
" +"Fai clic sulle caselle di selezione per mostrare o " +"nascondere i runlevel.
La lista dei runlevel " +"visibili al momento viene salvata quando usi il comando Salva " +"Opzioni.
" #: TopWidget.cpp:402 msgid "Show only the selected runlevels" @@ -505,21 +534,18 @@ msgstr "Mostra i runlevel:" #: TopWidget.cpp:422 msgid "" -"If the lock is closed " -", you don't have the right permissions " -"to edit the init configuration.
" -"Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " -"sysadmin to install %1 suid or sgid.
" -"The latter way is not recommended though, due to security " -"issues.
" -msgstr "" -"Se la serratura è chiusa " -", tu non hai i permessi giusti per modificare la " -"configurazione di init.
" -"Riavvia %1 come root (o un altro utente più privilegiato), oppure chiedi al " -"tuo amministratore di sistema di installare %1 suid o sgid" -".
" -"Quest'ultima soluzione non è raccommandata, per motivi di sicurezza.
" +"If the lock is closed , you don't have " +"the right permissions to edit the init configuration." +"p>
Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask " +"your sysadmin to install %1 suid or sgid.
The latter " +"way is not recommended though, due to security issues.
" +msgstr "" +"Se la serratura è chiusa , tu non hai " +"i permessi giusti per modificare la configurazione di init." +"
Riavvia %1 come root (o un altro utente più privilegiato), oppure " +"chiedi al tuo amministratore di sistema di installare %1 suid o " +"sgid.
Quest'ultima soluzione non è raccommandata, per motivi " +"di sicurezza.
" #: TopWidget.cpp:566 msgid " Changed" @@ -539,17 +565,16 @@ msgstr "Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " -"there was no number available between the two adjacent services, and the " -"service did not fit in lexically.
" -"Please adjust the sorting numbers manually via the " -"Properties dialog box.
" +"Unable to generate a valid sorting number for this position. This means " +"that there was no number available between the two adjacent services, and " +"the service did not fit in lexically.
Please adjust the sorting " +"numbers manually via the Properties dialog box.
" msgstr "" "Spiacente, non posso generare un numero d'ordine valido per questa " "posizione. Questo significa che non c'era un numero disponibile in tra i due " -"servizi adiacenti, e che il servizio non è ordinabile lessicalmente.
" -"Per piacere, sistema i numeri d'ordine a mano tramite la " -"casella di dialogo Proprietà.
" +"servizi adiacenti, e che il servizio non è ordinabile lessicalmente." +"p>Per piacere, sistema i numeri d'ordine a mano tramite la " +"casella di dialogo Proprietà.
" #: TopWidget.cpp:837 msgid "Unable to Generate Sorting Number" @@ -567,18 +592,6 @@ msgstr "Pacchetto di configurazione salvato con successo." msgid "Configuration package loaded successfully." msgstr "Pacchetto di configurazione caricato con successo." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri,Alessandro Pasotti" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" - #: ksv_core.cpp:35 msgid "No description available." msgstr "Nessuna descrizione disponibile." @@ -624,153 +637,134 @@ msgstr "" msgid "Main developer" msgstr "Sviluppatore principale " -#. i18n: file configwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:30 +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Trascina qui per rimuovere i servizi" + +#: configwizard.ui:23 #, no-c-format msgid "Configuration Wizard" msgstr "Assistente di configurazione" -#. i18n: file configwizard.ui line 39 -#: rc.cpp:33 +#: configwizard.ui:39 #, no-c-format msgid "Operating System" msgstr "Sistema operativo" -#. i18n: file configwizard.ui line 58 -#: rc.cpp:36 +#: configwizard.ui:58 #, no-c-format msgid "\n" -"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. Press " -"the button labeled Finish to start editing your init-configuration.\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. Press" +"b> the button labeled Finish to start editing your init-" +"configuration.\n" "
" msgstr "" "Use the Select Color dialog box to pick a text color for " @@ -837,73 +853,64 @@ msgid "" "name).
\n" "Changed service entries will be distinguished by this color.
" msgstr "" -"Usa la casella di dialogo seleziona colore " -"per scegliere un colore di testo per i servizi che sono stati cambiati " -"(sia l'ordine/numero d'ordine sia il nome).
\n" -"Le voci dei servizi modificati saranno distinte in base a questo colore.
" +"Usa la casella di dialogo seleziona colore per scegliere " +"un colore di testo per i servizi che sono stati cambiati (sia " +"l'ordine/numero d'ordine sia il nome).
\n" +"Le voci dei servizi modificati saranno distinte in base a questo colore." +"p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 -#: rc.cpp:148 +#: lookandfeelconfig.ui:266 #, no-c-format msgid "&Changed:" msgstr "&Modificato:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 -#: rc.cpp:154 +#: lookandfeelconfig.ui:302 #, no-c-format msgid "Choose a color for service new to a runlevel" msgstr "Scegli un colore per i servizi nuovi per un runlevel" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 -#: rc.cpp:157 +#: lookandfeelconfig.ui:305 #, no-c-format msgid "" "
Use the Select Color dialog box to pick a text color for " "services new to a runlevel.
\n" "New service entries will be distinguished by this color.
" msgstr "" -"Usa la casella di dialogo seleziona colore " -"per scegliere un colore di testo per i servizi nuovi per un runlevel" -".
\n" +"Usa la casella di dialogo seleziona colore per scegliere " +"un colore di testo per i servizi nuovi per un runlevel.
\n" "Le voci dei nuovi servizi saranno distinte in base a questo colore.
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 -#: rc.cpp:161 +#: lookandfeelconfig.ui:314 #, no-c-format msgid "&New:" msgstr "&Nuovo:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 -#: rc.cpp:167 +#: lookandfeelconfig.ui:350 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services that are selected" msgstr "Scegli un colore per i servizi modificati che sono selezionati" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 -#: rc.cpp:170 +#: lookandfeelconfig.ui:353 #, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a selected text " -"color for services that have been changed (either order/sorting number " -"or name).
\n" -"Changed service entries will be distinguished by this color while they are " -"selected.
" +"color for services that have been changed (either order/sorting " +"number or name).\n" +"Changed service entries will be distinguished by this color while they " +"are selected.
" msgstr "" -"Usa la casella di dialogo seleziona colore " -"per scegliere un colore di testo per i servizi che sono stati " -"modificati.
\n" +"Usa la casella di dialogo seleziona colore per scegliere " +"un colore di testo per i servizi che sono stati modificati.
\n" "Le voci dei servizi modificati saranno distinte in base a questo colore " "mentre sono selezionate.
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 -#: rc.cpp:177 +#: lookandfeelconfig.ui:382 #, no-c-format msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" msgstr "" "Scegli un colore per i servizi nuovi per un runlevel che sono selezionati" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 -#: rc.cpp:180 +#: lookandfeelconfig.ui:385 #, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a selected text " @@ -911,63 +918,50 @@ msgid "" "
New service entries will be distinguished by this color while they are " "selected.
" msgstr "" -"Usa la casella di dialogo seleziona colore " -"per scegliere un colore di testo per i servizi nuovi per un dato " -"runlevel.
\n" +"Usa la casella di dialogo seleziona colore per scegliere " +"un colore di testo per i servizi nuovi per un dato runlevel.
\n" "Le voci dei servizi nuovi saranno distinte in base a questo colore mentre " "sono selezionate.
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 -#: rc.cpp:184 +#: lookandfeelconfig.ui:394 #, no-c-format msgid "New && &selected:" msgstr "Nuovi e &selezionati:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 -#: rc.cpp:187 +#: lookandfeelconfig.ui:410 #, no-c-format msgid "Changed && s&elected:" msgstr "Modificati e s&elezionati:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 38 -#: rc.cpp:193 +#: miscconfig.ui:38 #, no-c-format msgid "Informational Messages" msgstr "Messaggi informativi" -#. i18n: file miscconfig.ui line 73 -#: rc.cpp:196 +#: miscconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "Show all messages again:" msgstr "Mostra di nuovo tutti i messaggi:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:199 +#: miscconfig.ui:98 #, no-c-format msgid "&Show All" msgstr "&Mostra tutto" -#. i18n: file miscconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:202 +#: miscconfig.ui:108 #, no-c-format msgid "&Warn if not allowed to write configuration" msgstr "&Avverti se non è permesso scrivere la configurazione" -#. i18n: file miscconfig.ui line 116 -#: rc.cpp:205 +#: miscconfig.ui:116 #, no-c-format msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" msgstr "Avverti se è &impossibile generare un numero d'ordine" -#. i18n: file pathconfig.ui line 26 -#: rc.cpp:208 +#: pathconfig.ui:26 #, no-c-format msgid "Path Configuration" msgstr "Percorso della configurazione" -#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 -msgid "Drag here to remove services" -msgstr "Trascina qui per rimuovere i servizi" - #~ msgid "Unknown Host" #~ msgstr "Host sconosciuto" -- cgit v1.2.1