From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkded.po | 141 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 141 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkded.po (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkded.po') diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkded.po new file mode 100644 index 00000000000..1048ed74cbd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkded.po @@ -0,0 +1,141 @@ +# translation of kcmkded.po to +# translation of kcmkded.po to Italiano +# translation of kcmkded.po to italiano +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003. +# Andrea RIZZI , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkded\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-27 14:32+0200\n" +"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: kcmkded.cpp:53 +msgid "kcmkded" +msgstr "kcmkded" + +#: kcmkded.cpp:53 +msgid "KDE Service Manager" +msgstr "Gestione dei servizi di KDE" + +#: kcmkded.cpp:55 +msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" +msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" + +#: kcmkded.cpp:59 +msgid "" +"

Service Manager

" +"

This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " +"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:

" +"
    " +"
  • Services invoked at startup
  • " +"
  • Services called on demand
" +"

The latter are only listed for convenience. The startup services can be " +"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " +"services should be loaded at startup.

" +"

Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " +"services if you do not know what you are doing.

" +msgstr "" +"

Gestore dei servizi

" +"

Questo modulo ti permette di avere una panoramica di tutti i plugin del " +"demone di KDE conosciuti anche come Servizi di KDE. Ci sono due tipi di " +"servizi:

" +"
    " +"
  • Servizi chiamati all'avvio
  • " +"
  • Servizi chiamati su richiesta
" +"

I secondi sono elencati solo per comodità. I servizi dell'avvio possono " +"essere avviati o fermati. In modalità amministratore puoi anche decidere quali " +"devono essere caricati all'avvio.

" +"

Fa attenzione: alcuni di questi servizi sono vitali per KDE. Non li " +"disattivare se non sai cosa stai facendo.

" + +#: kcmkded.cpp:67 +msgid "Running" +msgstr "In esecuzione" + +#: kcmkded.cpp:68 +msgid "Not running" +msgstr "Non in esecuzione" + +#: kcmkded.cpp:72 +msgid "Load-on-Demand Services" +msgstr "Servizi a caricamento-su-richiesta" + +#: kcmkded.cpp:73 +msgid "" +"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " +"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." +msgstr "" +"Questa è una lista dei servizi di KDE che saranno avviati solo su richiesta. " +"Sono elencati solo per comodità visto che non puoi modificare questi servizi." + +#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 +msgid "Service" +msgstr "Servizio" + +#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: kcmkded.cpp:85 +msgid "Startup Services" +msgstr "Avvio servizi" + +#: kcmkded.cpp:86 +msgid "" +"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " +"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " +"services." +msgstr "" +"Questo mostra tutti i servizi di KDE che possono essere caricati all'avvio di " +"KDE. I servizi marcati saranno caricati al prossimo avvio. Stai molto attento " +"nel disattivare i servizi che non conosci." + +#: kcmkded.cpp:92 +msgid "Use" +msgstr "Usa" + +#: kcmkded.cpp:100 +msgid "Start" +msgstr "Avvia" + +#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 +msgid "Unable to contact KDED." +msgstr "Impossibile contattare KDED." + +#: kcmkded.cpp:322 +msgid "Unable to start service." +msgstr "Impossibile avviare il servizio." + +#: kcmkded.cpp:344 +msgid "Unable to stop service." +msgstr "Impossibile arrestare il servizio." + +#~ msgid "Alarm Daemon" +#~ msgstr "Demone della sveglia" + +#~ msgid "Monitors KOrganizer/KAlarm schedules" +#~ msgstr "Controlla gli orari di KOrganizer/KAlarm" -- cgit v1.2.1