From f60a72d2a67f981d72846cd36a5df0ef89fa2b96 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michele Calgaro Date: Sun, 2 Jan 2022 04:15:41 +0000 Subject: Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (67 of 67 strings) Translation: tdebase/kcmmedia Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmmedia/it/ --- tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmmedia.po | 107 +++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 82 insertions(+), 25 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmmedia.po') diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmmedia.po index 253365b9c0c..cc2ea297375 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmmedia.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmmedia.po @@ -2,12 +2,13 @@ # # Luciano Montanaro , 2005. # Fiflagar Lorizen , 2021. +# Michele Calgaro , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmmedia\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-21 01:01+0000\n" -"Last-Translator: Fiflagar Lorizen \n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-02 15:00+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.5.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "Modifica servizio" #: managermoduleview.ui:16 #, no-c-format msgid "ManagerModuleView" -msgstr "" +msgstr "Vista del gestore dei moduli" #: managermoduleview.ui:27 #, no-c-format @@ -167,52 +168,62 @@ msgid "" "Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose " "the best value depending on your media." msgstr "" +"Qui puoi specificare le opzioni di montaggio predefinite per i tuoi supporti " +"di memorizzazione. Si prega di notare che alcune opzioni non sono supportate " +"per determinati filesystem e/o supporti. Potrai ridefinire tutte queste " +"opzioni in base al volume in un secondo momento, utilizzando la finestra di " +"dialogo Proprietà del volume corrispondente.
\n" +"Alcune delle opzioni sono a tre valori. Lasciali \"non definiti\" per " +"consentire a TDE di scegliere il valore migliore in base al tuo supporto." #: managermoduleview.ui:121 #, no-c-format msgid "Read only" -msgstr "" +msgstr "Sola lettura" #: managermoduleview.ui:124 #, no-c-format msgid "By default, mount all file systems read-only." msgstr "" +"Per impostazione predefinita, monta tutti i file system in sola lettura." #: managermoduleview.ui:132 #, no-c-format msgid "Mount as user" -msgstr "" +msgstr "Monta come utente" #: managermoduleview.ui:135 #, no-c-format msgid "Mount this file system as user." -msgstr "" +msgstr "Monta questo file system come utente." #: managermoduleview.ui:143 #, no-c-format msgid "Flushed IO" -msgstr "" +msgstr "IO scritto" #: managermoduleview.ui:149 #, no-c-format msgid "" "Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." msgstr "" +"Scrivi sempre immediatamente tutti i dati sui dispositivi hot plug e non " +"memorizzarli nella cache." #: managermoduleview.ui:157 #, no-c-format msgid "Synchronous" -msgstr "" +msgstr "Sincrono" #: managermoduleview.ui:163 #, no-c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." -msgstr "" +msgstr "Tutti gli I/O al file system devono essere eseguiti in modo sincrono." #: managermoduleview.ui:171 #, no-c-format msgid "Quiet" -msgstr "" +msgstr "Tranquillo" #: managermoduleview.ui:174 #, no-c-format @@ -220,11 +231,13 @@ msgid "" "Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. " "Use with caution!" msgstr "" +"I tentativi di chown o chmod file non restituiscono errori, anche se " +"falliscono. Usare con cautela!" #: managermoduleview.ui:182 #, no-c-format msgid "UTF-8 charset" -msgstr "" +msgstr "Set di caratteri UTF-8" #: managermoduleview.ui:185 #, no-c-format @@ -232,11 +245,13 @@ msgid "" "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " "console. It can be be enabled for the filesystem with this option." msgstr "" +"UTF8 è la codifica Unicode a 8 bit sicura per il filesystem, utilizzata " +"dalla console. Può essere abilitato per il filesystem con questa opzione." #: managermoduleview.ui:201 #, no-c-format msgid "Short names:" -msgstr "" +msgstr "Nomi brevi:" #: managermoduleview.ui:207 #, no-c-format @@ -264,26 +279,48 @@ msgid "" "Display the short name as is; store a long name when the short name is not " "all upper case." msgstr "" +"

Definisce il comportamento per la creazione e la visualizzazione di nomi " +"di file che rientrano in 8.3 caratteri. Se esiste un nome lungo per un file, " +"sarà sempre visualizzato come preferito.

\n" +"\n" +"

Predefinito

\n" +"Non forzare l'opzione di un nome breve.\n" +"\n" +"

Inferiore

\n" +"Forza il nome breve in minuscolo quando viene visualizzato; memorizzare un " +"nome lungo quando il nome breve non è tutto maiuscolo.\n" +"\n" +"

Windows 95

\n" +"Forza il nome breve in maiuscolo quando viene visualizzato; memorizzare un " +"nome lungo quando il nome breve non è tutto maiuscolo.\n" +"\n" +"

Windows NT

\n" +"Visualizza il nome breve così com'è; memorizzare un nome lungo quando il " +"nome breve non è tutto minuscolo o tutto maiuscolo.\n" +"\n" +"

Misto

\n" +"Visualizza il nome breve così com'è; memorizzare un nome lungo quando il " +"nome breve non è tutto maiuscolo." #: managermoduleview.ui:228 #, no-c-format msgid "All Data" -msgstr "" +msgstr "Tutti i dati" #: managermoduleview.ui:233 #, no-c-format msgid "Ordered" -msgstr "" +msgstr "Ordinato" #: managermoduleview.ui:238 #, no-c-format msgid "Writeback" -msgstr "" +msgstr "Riscrittura" #: managermoduleview.ui:253 #, no-c-format msgid "Journaling:" -msgstr "" +msgstr "Journaling:" #: managermoduleview.ui:259 #, no-c-format @@ -307,46 +344,66 @@ msgid "" "file system integrity, however it can allow old data to appear in files " "after a crash and journal recovery." msgstr "" +"

Specifica la modalità di journaling per i dati del file. I metadati sono " +"sempre inseriti nel journal.

\n" +" \n" +"

Tutti i dati

\n" +" Tutti i dati vengono inseriti nel journal prima di essere scritti " +"nel file system principale. Questa è la variante più lenta con la massima " +"sicurezza dei dati.\n" +"\n" +"

Ordinato

\n" +" Tutti i dati vengono forzati direttamente al file system " +"principale prima che i relativi metadati vengano impegnati nel journal.\n" +"\n" +"

Riscrivi

\n" +" L'ordinamento dei dati non viene preservato: i dati possono " +"essere scritti nel file system principale dopo che i relativi metadati sono " +"stati inseriti nel journal. Si dice che questa sia l'opzione con il " +"throughput più elevato. Garantisce l'integrità del file system interno, " +"tuttavia può consentire la visualizzazione di vecchi dati nei file dopo un " +"arresto anomalo e il ripristino del journal." #: managermoduleview.ui:279 #, no-c-format msgid "Lower" -msgstr "" +msgstr "Inferiore" #: managermoduleview.ui:284 #, no-c-format msgid "Windows 95" -msgstr "" +msgstr "Windows 95" #: managermoduleview.ui:289 #, no-c-format msgid "Windows NT" -msgstr "" +msgstr "Windows NT" #: managermoduleview.ui:294 #, no-c-format msgid "Mixed" -msgstr "" +msgstr "Misto" #: managermoduleview.ui:308 #, no-c-format msgid "Mount automatically" -msgstr "" +msgstr "Monta automaticamente" #: managermoduleview.ui:311 #, no-c-format msgid "By default, mount all file systems automatically." msgstr "" +"Per impostazione predefinita, monta automaticamente tutti i file system." #: managermoduleview.ui:319 #, no-c-format msgid "Access time updates" -msgstr "" +msgstr "Aggiornamenti sull'orario di accesso" #: managermoduleview.ui:325 #, no-c-format msgid "Update inode access time for each access." -msgstr "" +msgstr "Aggiorna il tempo di accesso all'inode per ogni accesso." #: notifiermoduleview.ui:48 #, no-c-format @@ -400,7 +457,7 @@ msgid "" "Click here to perform this action automatically on detection of the selected " "medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)." msgstr "" -" Fai clic qui per eseguire automaticamente questa azione al rilevamento del " +"Fai clic qui per eseguire automaticamente questa azione al rilevamento del " "tipo di supporto selezionato (l'opzione è inattivata quando è selezionata " "\"Tutti i tipi MIME\")." -- cgit v1.2.1