From ae8888de6ec396bd352c084e1ec67d11ae7fe609 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:26:17 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 6d2a564417e6f5922ab11228f75658e98c26ad32) --- tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmprintmgr.po | 44 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 21 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmprintmgr.po') diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmprintmgr.po index 9f05253ac9d..0a406ec92d1 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmprintmgr.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmprintmgr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 21:29+0100\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andrea Rizzi" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -32,11 +32,13 @@ msgstr "rizzi@kde.org" msgid "" "Print management as normal user\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" -"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" +"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool " +"with\n" "administrator privileges." msgstr "" "Gestione stampanti come utente normale\n" -"Alcune operazioni di gestione delle stampanti possono richiedere i privilegi\n" +"Alcune operazioni di gestione delle stampanti possono richiedere i " +"privilegi\n" "dell'amministratore. Utilizza il pulsante \"Modalità amministratore\" per\n" "avviare questo programma di gestione delle stampanti con i privilegi di\n" "amministratore." @@ -56,21 +58,21 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" #: kcmprintmgr.cpp:60 msgid "" "

Printers

The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " -"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " -"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " -"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " -"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " -"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" -"
What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " -"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " -"Printing Team recommends a CUPS based printing system." +"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). " +"Although it does add some additional functionality of its own to those " +"subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and " +"filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the " +"administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, " +"etc.)
What print features TDEPrint supports is therefore heavily " +"dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern " +"printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system." msgstr "" "

Stampanti

Il gestore di stampa di TDE è una parte di TDEPrint che è " -"l'interfaccia al reale sotto sistema di stampa del tuo Sistema Operativo. Anche " -"se aggiunge delle funzionalità al sotto sistema esistente dipende fortemente da " -"esso. Lo spooling e il filtraggio vengono ancora fatti dal sottosistema così " -"come i lavori \"amministrativi\" (aggiungere o modificare stampanti, impostare " -"i diritti di stampa ecc)" -"
Le funzionalità di TDEPrint dipendono quindi molto dal sottosistema che " -"hai scelto. Per avere il miglior supporto e un modo moderno di stampare La " -"squadra di stampa di TDE consiglia di usare CUPS come sottosistema di stampa." +"l'interfaccia al reale sotto sistema di stampa del tuo Sistema Operativo. " +"Anche se aggiunge delle funzionalità al sotto sistema esistente dipende " +"fortemente da esso. Lo spooling e il filtraggio vengono ancora fatti dal " +"sottosistema così come i lavori \"amministrativi\" (aggiungere o modificare " +"stampanti, impostare i diritti di stampa ecc)
Le funzionalità di " +"TDEPrint dipendono quindi molto dal sottosistema che hai scelto. Per avere " +"il miglior supporto e un modo moderno di stampare La squadra di stampa di " +"TDE consiglia di usare CUPS come sottosistema di stampa." -- cgit v1.2.1