From fa4f9214114f7eb43aeb9af0f45e492988525a78 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Michele Calgaro \n"
+"Ci sono molte informazioni su TDE sul\n"
+"sito web TDE. \n"
"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
@@ -68,19 +76,15 @@ msgid ""
" Contributed by Andrea Rizzi \n"
-"TDE è stato tradotto in molte lingue. Puoi cambiare la lingua ed il paese\n"
-"dal Centro di controllo in \"Regionali e accessibilità\"\n"
-"-> \"Lingua e paese/regione\".\n"
+"TDE è tradotto in molte lingue. Puoi cambiare il paese e\n"
+"lingua con il Centro di controllo in \"Regionali e accessibilità\"\n"
+"->.\"Paese/Regione e Lingua\".\n"
" Per maggiori informazioni sulle traduzioni di TDE e sui traduttori "
-"consulta http://i18n.kde.org.\n"
-" Proposto da Andrea Rizzi Contributo di Andrea Rizzi \n"
"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
@@ -97,16 +101,16 @@ msgstr ""
" \n"
"Puoi minimizzare tutte le finestre sul desktop attivo in un colpo solo e\n"
"raggiungere il desktop stesso facendo clic sull'icona del desktop nel\n"
-"pannello. Se al momento non hai questa icona sul pannello puoi "
-"aggiungerla facendo clic con il tasto destro del mouse sul pannello e "
-"selezionando Aggiungi al pannello ->Pulsante speciale->Accesso al desktop.\n"
+"pannello. Se al momento non hai questa icona sul pannello puoi aggiungerla facendo "
+"clic con il tasto destro del mouse sul pannello e selezionando Aggiungi al "
+"pannello ->Pulsante speciale->Accesso al desktop.\n"
" \n"
"If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n"
@@ -119,8 +123,8 @@ msgid ""
" \n"
-"Se hai temporaneamente bisogno di più schermo libero, puoi "
-"\"mettere\n"
+"Se hai temporaneamente bisogno di più schermo libero, puoi \"mettere"
+"\n"
"via\" il pannello facendo clic su una delle frecce alle estremità\n"
"del pannello. Altrimenti puoi farlo nascondere automaticamente cambiando\n"
"le impostazioni in(Desktop->Pannelli, linguetta Nascondi).\n"
@@ -130,7 +134,6 @@ msgstr ""
" \n"
"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n"
@@ -245,7 +248,6 @@ msgstr ""
"\">manuale degli utenti di TDE. \n"
"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n"
@@ -257,15 +259,13 @@ msgid ""
msgstr ""
" \n"
"Puoi scorrere tra le finestre di un desktop virtuale premendo il\n"
-"tasto Alt e i tasti Tab o Shift+Tab.\n"
-"
\n"
+"
\n"
"
\n"
"
\n"
+"tasto Alt e i tasti Tab o Shift+Tab.
Per maggiori informazioni vedi\n" "il manuale degli utenti di TDE.
\n" #: tips:140 -#, fuzzy msgid "" "\n" "You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in " @@ -278,15 +278,14 @@ msgstr "" "
\n" "Puoi assegnare delle scorciatoie di tastiera alle tue applicazioni " "preferite\n" -"nell'editor dei menu di TDE. (Menu K -> Impostazioni -> Editor dei menu). " +"nell'editor dei menu di TDE. (Menu TDE -> Impostazioni -> Editor dei menu). " "Seleziona\n" "l'applicazione (ad es. Konsole), poi fa clic sull'immagine vicino a " "\"Scorciatoia attuale:\". Premi la scorciatoia desiderata (ad esempio, \"Ctrl" "+Alt+K\").
\n" -"Fatto! Ora puoi lanciare le Konsole con Ctrl+Alt+K!
\n" +"Fatto! Ora puoi lanciare le Konsole con Ctrl+Alt+K.
\n" #: tips:151 -#, fuzzy msgid "" "\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" @@ -298,8 +297,8 @@ msgid "" "TDE User Guide.
\n" msgstr "" "\n" -"Puoi configurare il numero dei desktop virtuali utilizzando la barra " -"\"Numero di Desktop\" nel Centro di controllo (Desktop-> Desktop multipli).\n" +"Puoi configurare il numero dei desktop virtuali utilizzando la barra \"Numero" +" di Desktop\" nel Centro di controllo (Desktop-> Desktop multipli).\n" "
\n" "Per maggiori informazioni sull'utilizzo dei desktop virtuali consulta \n"
msgstr ""
+" Trinity Desktop Environment è nato come fork del\n"
+"K Desktop Environment versione 3.5, originariamente scritta dal team di KDE,"
+"\n"
+"una rete mondiale di ingegneri del software impegnati nello sviluppo di "
+"software libero.\n"
+"Il nome Trinity è stato scelto perché la parola significa Tre "
+"come in\n"
+"continuazione di KDE 3. Da allora, TDE si è evoluto come un ambiente desktop per computer "
+"indipendente e autonomo. Gli sviluppatori hanno modellato il codice sulla "
+"propria identità senza\n"
+"rinunciare all'efficienza, alla produttività e all'esperienza "
+"dell'interfaccia utente tradizionale\n"
+"caratteristica della serie originale di KDE 3. Il progetto KDE è stato fondato nell'ottobre 1996 ed è stato rilasciato "
+"per la prima volta\n"
+"il 12 luglio 1998. La prima versione di TDE risale ad aprile 2010. Puoi sostenere il progetto TDE lavorandoci (programmazione, "
+"progettazione,\n"
+"documentazione, revisione, traduzione, ecc.) o con donazioni hardware o "
+"finanziarie. Si prega di contattare il team TDE se siete interessati a fare "
+"una donazione o se volete contribuire in altri modi. You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n"
"by regularly checking the TDE web "
@@ -366,14 +387,13 @@ msgid ""
" Puoi aggiornarti sulle novità dello sviluppo di TDE consultando\n"
-"regolarmente il sito Web \n"
-"http://www.kde.org. Puoi rimanere aggiornato sui nuovi sviluppi di TDE e sui rilasci\n"
+"controllando regolarmente il sito "
+"web TDE.
\n"
"
\n"
+"
\n"
"
TDEPrinting (I)
\n" "tdeprinter, TDE's printing utility supports\n" @@ -395,14 +415,13 @@ msgstr "" "
Tra i vari sistemi supportati ci sono:\n" "
TDEPrinting (II)
\n" "Not all print subsystems provide equal abilities\n" @@ -429,7 +448,7 @@ msgstr "" "Printing Protocol\"). La sua utilità è provata sia per utenti domestici che\n" "per grandi reti.\n" "
\n" -"Proposto da Kurt Pfeifle
\n" +"Proposto da Kurt Pfeifle
\n" #: tips:247 #, fuzzy @@ -504,7 +523,6 @@ msgstr "" "Proposto da Kurt Pfeifle
\n" #: tips:290 -#, fuzzy msgid "" "You may at any time switch tdeprinter to another\n" "print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" @@ -515,15 +533,14 @@ msgid "" "
\n" "Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" -" Puoi cambiare il sottosistema di stampa usato da kprinter"
-"strong>\n"
+" Puoi cambiare il sottosistema di stampa usato da "
+"kprinter\n"
"in qualunque momento \"al volo\" (e non hai bisogno di essere root per "
"farlo).\n"
" Gli utenti di computer portatili che cambiano spesso ambiente possono\n"
-"trovare RLPR un utile complemento a "
-"CUPS\n"
-"(o ad ogni altro sottosistema che utilizzano come sistema preferito)..\n"
+"trovare RLPR un utile complemento a CUPS (o ad ogni altro sottosistema che\n"
+"utilizzano come sistema preferito)..\n"
" Proposto da Kurt Pfeifle
Per maggiori informazioni su come personalizzare kicker, il pannello di " "TDE, consulta\n" "il manuale di kicker.
\n" @@ -706,9 +723,9 @@ msgid "" "Just press the middle mouse button on the panel clock.
\n" msgstr "" "Vuoi vedere l'ora locale dei tuoi amici o \n" -"dei tuoi partner d'affari in giro per il mondo?\n" +"dei tuoi partner d'affari in giro per il mondo?
\n" "Premi semplicemente il pulsante centrale del mouse sull'orologio del " -"pannello.
\n" +"pannello.\n" #: tips:428 msgid "" @@ -942,9 +959,10 @@ msgid "" "This works for all of the other available colors too.
\n" msgstr "" "\n" -"Puoi cambiare il colore delle barre del titolo delle finestre facendo clic " -"sulla barra del titolo dell'esempio di schema di colori che trovi nel modulo " -"Aspetto e temi nel centro di controllo.\n" +"Puoi cambiare il colore delle barre del titolo delle finestre facendo clic " +"sulla barra del titolo\n" +"dell'esempio di schema di colori che trovi nel modulo Aspetto e temi" +"em> nel centro di controllo.\n" "
\n" "Questo funziona per i colori di tutti gli elementi grafici mostrati nella " "schermata
.\n" @@ -1080,8 +1098,8 @@ msgstr "" "Se vuoi un altro pannello, per avere più spazio per le tue applet e i " "tuoi\n" "pulsanti, premi il tasto destro del mouse sul pannello per richiamare il\n" -"menu del pannello e seleziona \"Aggiungi al pannello->Pannello->Pannello\"." -"p>\n" +"menu del pannello e seleziona \"Aggiungi al pannello->Pannello->Pannello\"" +".
\n" "(Puoi mettere qualunque cosa nel nuovo pannello cambiare la sua \n" "dimensione eccetera)
\n" @@ -1133,7 +1151,7 @@ msgstr "" "su una delle barre.\n" "\n" "Consulta il manual di KMix per maggiori\n" -" suggerimenti e consigli su KMix.
\n" +" suggerimenti e consigli su KMix.\n" "Proposto da Stefan Schimanski
\n" #: tips:692 @@ -1230,11 +1248,12 @@ msgid "" "Contributed by Carsten Niehaus
\n" msgstr "" "\n" -"Sapevi che puoi usare il tasto centrale del mouse per incollare\n" -"il testo? Prova a selezionare del testo con il tasto sinistro e\n" -"a premere poi con il tasto centrale da qualche altra parte.\n" -"Il testo selezionato sarà incollato nel punto in cui hai fatto clic.\n" -"Questa cosa funziona anche tra programmi differenti.\n" +"Sapevi che puoi usare il tasto centrale del mouse per incollare il testo?\n" +"Prova a selezionare del testo con il tasto sinistro e a premere poi con il " +"tasto\n" +"centrale da qualche altra parte. Il testo selezionato sarà incollato nel " +"punto\n" +"in cui hai fatto clic. Questa cosa funziona anche tra programmi differenti.\n" "
\n" "Proposto da Carsten Niehaus
\n" @@ -1305,7 +1324,7 @@ msgid "" "Contributed by Jeff Tranter
\n" -"Il suono in TDE è gestito dal server sonoro artsd. Puoi configurare " +"Il suono in TDE è gestito dal server sonoro artsd. Puoi configurare " "il server\n" "sonoro dal Centro di Controllo selezionando\n" "Suono e multimedia->Server sonoro.\n" @@ -1331,7 +1350,6 @@ msgstr "" "
Proposto da Jeff Tranter
\n" "Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can " @@ -1348,11 +1366,11 @@ msgid "" msgstr "" "
\n" "Molte applicazioni sonore non-TDE che non utilizzano il server sonoro " -"possono\n" -"essere eseguite con il comando artsdsp. Quando l'applicazione viene \n" -"eseguita in questo modo le richieste di accesso al dispositivo audio " -"saranno\n" -"inoltrate al server sonoro artsd.\n" +"possono essere eseguite\n" +"con il comando artsdsp. Quando l'applicazione viene eseguita in " +"questo modo\n" +"le richieste di accesso al dispositivo audio saranno inoltrate al server " +"sonoro artsd.\n" "
\n" "\n"
"Il formato del comando è:
\n"
@@ -1521,7 +1539,6 @@ msgstr ""
"Per esempio per il manuale di KWrite basta scrivere help:/kwrite.
Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n" "Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" @@ -1532,16 +1549,17 @@ msgid "" "href=\"http://trinity-look.org\" title=\"trinitylook\">trinity-look.org." "
\n" msgstr "" -"Grazie al progetto KSVG\n" -", TDE supporta completamente il formato grafico per immagini\n" -"Scalable Vector Graphics\n" -"Puoi vedere queste immagini con Konqueror o usare queste immagini come " -"sfondo per il tuo desktop.
\n" -"Sono disponibili diversi sfondi SVG per il tuo desktop sul sito trinity-look.org." -"
\n" +"Grazie al progetto KSVG originale, TDE ha il pieno supporto per i tipi di " +"file\n" +"di immagine a grafica vettoriale scalabile (SVG). È possibile visualizzare " +"queste immagini in\n" +"Konqueror e persino impostare un'immagine SVG come sfondo per il tuo " +"desktop.
\n" +"C'è un sacco di Sfondi SVG\n" +"per lo sfondo del desktop disponibili su trinity-look." +"org.
\n" #: tips:937 #, fuzzy @@ -1566,7 +1584,6 @@ msgstr "" "Scorciatoie web.\n" #: tips:951 -#, fuzzy msgid "" "TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n" "KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n" @@ -1591,9 +1608,9 @@ msgstr "" "delle\n" "notifiche di TDE(KNotify).
\n" "Per avviare il sistema KTTS, puoi selezionare KTTS nel menu di TDE\n" -"o premere Alt+F2 ed eseguire kttsmgr. Per\n" -"maggiori informazioni su KTTS, consulta kttsmgr. Per\n" +"maggiori informazioni su KTTS, consulta Il manuale di KTTSD.
\n" #: tips:970 @@ -1799,21 +1816,6 @@ msgstr "" "i tab in cui pensi che questa funzione possa essere utile.\n" #: tips:1105 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "You can let TDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" -#| "
\n" -#| "\n" -#| "Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" -#| " choice.\n" -#| "
\n" -#| "\n" -#| "
\n" "You can let TDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" @@ -1827,13 +1829,8 @@ msgstr "" "Puoi far sì che TDE accenda o spenga Bloc Num all'avvio.\n" "
\n" "\n" -"Apri Centro di controllo, seleziona Periferiche ->Tastiera e fa la tua " -"scelta.\n" -"
\n" -"\n" -"
Puoi ottenere un sacco di meravigliose dockapp per la barra dock " +"dell'applicazione TDE dai repository della tua distribuzione o al titolo " +"repository " +"dockapps.
\n" +"Le Dockapp sono solo minuscole applicazioni, paragonabili ai widget " +"SuperKaramba, che utilizzano 64x64 pixel e forniscono utili feedback in uno " +"spazio ridotto.
\n" +"Puoi avviarli da Konsole, dopo aver aggiunto l'applicazione della barra " +"di docking al desktop. Li visualizzerà e potrai usarli come in WindowMaker o " +"in qualsiasi altro gestore di finestre che supporti le dockapp.
\n" +"Provane alcune e divertiti!
\n" +"\n"
+"
\n"
+"Questo è l'ultimo suggerimento nel database dei suggerimenti. Facendo "
+"clic su \"Avanti\" tornerai a\n"
+" il primo consiglio.\n"
+"
\n" -- cgit v1.2.1