From fa4f9214114f7eb43aeb9af0f45e492988525a78 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michele Calgaro Date: Wed, 2 Feb 2022 14:26:26 +0000 Subject: Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 74.7% (77 of 103 strings) Translation: tdebase/ktip Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/ktip/it/ --- tde-i18n-it/messages/tdebase/ktip.po | 220 +++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 117 insertions(+), 103 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/ktip.po') diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/ktip.po index 85a93b16789..1b18fc0be85 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/ktip.po @@ -6,19 +6,21 @@ # Andrea RIZZI , 2004. # Andrea RIZZI , 2005. # Pino Toscano , 2007. +# Michele Calgaro , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-09 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-07 18:29+0200\n" -"Last-Translator: Pino Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-03 15:01+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro \n" +"Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -54,9 +56,15 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +"

\n" +"Ci sono molte informazioni su TDE sul\n" +"sito web TDE.

\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" #: tips:15 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" @@ -68,19 +76,15 @@ msgid "" "

Contributed by Andrea Rizzi

\n" msgstr "" "

\n" -"TDE è stato tradotto in molte lingue. Puoi cambiare la lingua ed il paese\n" -"dal Centro di controllo in \"Regionali e accessibilità\"\n" -"-> \"Lingua e paese/regione\".\n" +"TDE è tradotto in molte lingue. Puoi cambiare il paese e\n" +"lingua con il Centro di controllo in \"Regionali e accessibilità\"\n" +"->.\"Paese/Regione e Lingua\".\n" "

\n" -"

Per maggiori informazioni sulle traduzioni di TDE e sui traduttori " -"consulta http://i18n.kde.org.\n" -"
\n" "

\n" "\n" -"

Proposto da Andrea Rizzi

\n" +"

Contributo di Andrea Rizzi

\n" #: tips:28 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" @@ -97,16 +101,16 @@ msgstr "" "

\n" "Puoi minimizzare tutte le finestre sul desktop attivo in un colpo solo e\n" "raggiungere il desktop stesso facendo clic sull'icona del desktop nel\n" -"pannello.

Se al momento non hai questa icona sul pannello puoi " -"aggiungerla facendo clic con il tasto destro del mouse sul pannello e " -"selezionando Aggiungi al pannello ->Pulsante speciale->Accesso al desktop.\n" +"pannello.

\n" +"

Se al momento non hai questa icona sul pannello puoi aggiungerla facendo " +"clic con il tasto destro del mouse sul pannello e selezionando Aggiungi al " +"pannello ->Pulsante speciale->Accesso al desktop.\n" "
\n" "

\n" "\n" "
\n" #: tips:43 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n" @@ -119,8 +123,8 @@ msgid "" "

\n" msgstr "" "

\n" -"Se hai temporaneamente bisogno di più schermo libero, puoi " -"\"mettere\n" +"Se hai temporaneamente bisogno di più schermo libero, puoi \"mettere" +"\n" "via\" il pannello facendo clic su una delle frecce alle estremità\n" "del pannello. Altrimenti puoi farlo nascondere automaticamente cambiando\n" "le impostazioni in(Desktop->Pannelli, linguetta Nascondi).\n" @@ -130,7 +134,6 @@ msgstr "" "

\n" #: tips:58 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" @@ -245,7 +248,6 @@ msgstr "" "\">manuale degli utenti di TDE.

\n" #: tips:127 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" @@ -257,15 +259,13 @@ msgid "" msgstr "" "

\n" "Puoi scorrere tra le finestre di un desktop virtuale premendo il\n" -"tasto Alt e i tasti Tab o Shift+Tab.\n" -"


\n" +"tasto Alt e i tasti Tab o Shift+Tab.


\n" "
\n" "

Per maggiori informazioni vedi\n" "il manuale degli utenti di TDE.

\n" #: tips:140 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in " @@ -278,15 +278,14 @@ msgstr "" "

\n" "Puoi assegnare delle scorciatoie di tastiera alle tue applicazioni " "preferite\n" -"nell'editor dei menu di TDE. (Menu K -> Impostazioni -> Editor dei menu). " +"nell'editor dei menu di TDE. (Menu TDE -> Impostazioni -> Editor dei menu). " "Seleziona\n" "l'applicazione (ad es. Konsole), poi fa clic sull'immagine vicino a " "\"Scorciatoia attuale:\". Premi la scorciatoia desiderata (ad esempio, \"Ctrl" "+Alt+K\").

\n" -"

Fatto! Ora puoi lanciare le Konsole con Ctrl+Alt+K!

\n" +"

Fatto! Ora puoi lanciare le Konsole con Ctrl+Alt+K.

\n" #: tips:151 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" @@ -298,8 +297,8 @@ msgid "" "TDE User Guide.

\n" msgstr "" "

\n" -"Puoi configurare il numero dei desktop virtuali utilizzando la barra " -"\"Numero di Desktop\" nel Centro di controllo (Desktop-> Desktop multipli).\n" +"Puoi configurare il numero dei desktop virtuali utilizzando la barra \"Numero" +" di Desktop\" nel Centro di controllo (Desktop-> Desktop multipli).\n" "

\n" "

Per maggiori informazioni sull'utilizzo dei desktop virtuali consulta \n" msgstr "" +"

Trinity Desktop Environment è nato come fork del\n" +"K Desktop Environment versione 3.5, originariamente scritta dal team di KDE," +"\n" +"una rete mondiale di ingegneri del software impegnati nello sviluppo di " +"software libero.\n" +"Il nome Trinity è stato scelto perché la parola significa Tre " +"come in\n" +"continuazione di KDE 3.

\n" +"

Da allora, TDE si è evoluto come un ambiente desktop per computer " +"indipendente e autonomo. Gli sviluppatori hanno modellato il codice sulla " +"propria identità senza\n" +"rinunciare all'efficienza, alla produttività e all'esperienza " +"dell'interfaccia utente tradizionale\n" +"caratteristica della serie originale di KDE 3.

\n" +"

Il progetto KDE è stato fondato nell'ottobre 1996 ed è stato rilasciato " +"per la prima volta\n" +"il 12 luglio 1998.

\n" +"

La prima versione di TDE risale ad aprile 2010.

\n" +"

Puoi sostenere il progetto TDE lavorandoci (programmazione, " +"progettazione,\n" +"documentazione, revisione, traduzione, ecc.) o con donazioni hardware o " +"finanziarie. Si prega di contattare il team TDE se siete interessati a fare " +"una donazione o se volete contribuire in altri modi.

\n" #: tips:188 msgid "" @@ -358,7 +380,6 @@ msgstr "" "\n" #: tips:203 -#, fuzzy msgid "" "

You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" "by regularly checking the TDE web " @@ -366,14 +387,13 @@ msgid "" "
\n" "

\n" msgstr "" -"

Puoi aggiornarti sulle novità dello sviluppo di TDE consultando\n" -"regolarmente il sito Web \n" -"http://www.kde.org.


\n" +"

Puoi rimanere aggiornato sui nuovi sviluppi di TDE e sui rilasci\n" +"controllando regolarmente il sito " +"web TDE.

\n" +"
\n" "

\n" #: tips:212 -#, fuzzy msgid "" "

TDEPrinting (I)

\n" "

tdeprinter, TDE's printing utility supports\n" @@ -395,14 +415,13 @@ msgstr "" "

Tra i vari sistemi supportati ci sono:\n" "

    \n" "
  • CUPS, il nuovo Common UNIX Printing System;
  • \n" -"
  • LPR/LPD, stampa in stile BSD tradizionale;
  • \n" +"
  • LPR/LPD, stampa in stile BSD tradizionale;
  • \n" "
  • RLPR (senza bisogno di modificare il \"printcap\" o avere i\n" "privilegi di root per utilizzare stampanti di rete);
  • \n" "
  • stampa attraverso un programma esterno (generico).
  • \n" "
\n" #: tips:229 -#, fuzzy msgid "" "

TDEPrinting (II)

\n" "

Not all print subsystems provide equal abilities\n" @@ -429,7 +448,7 @@ msgstr "" "Printing Protocol\"). La sua utilità è provata sia per utenti domestici che\n" "per grandi reti.\n" "

\n" -"

Proposto da Kurt Pfeifle

\n" +"

Proposto da Kurt Pfeifle

\n" #: tips:247 #, fuzzy @@ -504,7 +523,6 @@ msgstr "" "

Proposto da Kurt Pfeifle

\n" #: tips:290 -#, fuzzy msgid "" "

You may at any time switch tdeprinter to another\n" "print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" @@ -515,15 +533,14 @@ msgid "" "

\n" "

Contributed by Kurt Pfeifle

\n" msgstr "" -"

Puoi cambiare il sottosistema di stampa usato da kprinter\n" +"

Puoi cambiare il sottosistema di stampa usato da " +"kprinter\n" "in qualunque momento \"al volo\" (e non hai bisogno di essere root per " "farlo).\n" "

\n" "

Gli utenti di computer portatili che cambiano spesso ambiente possono\n" -"trovare RLPR un utile complemento a " -"CUPS\n" -"(o ad ogni altro sottosistema che utilizzano come sistema preferito)..\n" +"trovare RLPR un utile complemento a CUPS (o ad ogni altro sottosistema che\n" +"utilizzano come sistema preferito)..\n" "

\n" "

Proposto da Kurt Pfeifle

\n" @@ -561,7 +578,7 @@ msgstr "" "o su\n" "un'applet, appare un menu che permette di muoverla, eliminarla o " "aggiungerne\n" -"un'altra.

\n" +"un'altra.

\n" "

Per maggiori informazioni su come personalizzare kicker, il pannello di " "TDE, consulta\n" "il manuale di kicker.

\n" @@ -706,9 +723,9 @@ msgid "" "

Just press the middle mouse button on the panel clock.

\n" msgstr "" "

Vuoi vedere l'ora locale dei tuoi amici o \n" -"dei tuoi partner d'affari in giro per il mondo?\n" +"dei tuoi partner d'affari in giro per il mondo?

\n" "

Premi semplicemente il pulsante centrale del mouse sull'orologio del " -"pannello.

\n" +"pannello.

\n" #: tips:428 msgid "" @@ -942,9 +959,10 @@ msgid "" "

This works for all of the other available colors too.

\n" msgstr "" "

\n" -"Puoi cambiare il colore delle barre del titolo delle finestre facendo clic " -"sulla barra del titolo dell'esempio di schema di colori che trovi nel modulo " -"Aspetto e temi nel centro di controllo.\n" +"Puoi cambiare il colore delle barre del titolo delle finestre facendo clic " +"sulla barra del titolo\n" +"dell'esempio di schema di colori che trovi nel modulo Aspetto e temi nel centro di controllo.\n" "

\n" "

Questo funziona per i colori di tutti gli elementi grafici mostrati nella " "schermata

.\n" @@ -1080,8 +1098,8 @@ msgstr "" "

Se vuoi un altro pannello, per avere più spazio per le tue applet e i " "tuoi\n" "pulsanti, premi il tasto destro del mouse sul pannello per richiamare il\n" -"menu del pannello e seleziona \"Aggiungi al pannello->Pannello->Pannello\".\n" +"menu del pannello e seleziona \"Aggiungi al pannello->Pannello->Pannello\"" +".

\n" "(Puoi mettere qualunque cosa nel nuovo pannello cambiare la sua \n" "dimensione eccetera)

\n" @@ -1133,7 +1151,7 @@ msgstr "" "su una delle barre.\n" "

\n" "

Consulta il manual di KMix per maggiori\n" -" suggerimenti e consigli su KMix.

\n" +" suggerimenti e consigli su KMix.

\n" "

Proposto da Stefan Schimanski

\n" #: tips:692 @@ -1230,11 +1248,12 @@ msgid "" "

Contributed by Carsten Niehaus

\n" msgstr "" "

\n" -"Sapevi che puoi usare il tasto centrale del mouse per incollare\n" -"il testo? Prova a selezionare del testo con il tasto sinistro e\n" -"a premere poi con il tasto centrale da qualche altra parte.\n" -"Il testo selezionato sarà incollato nel punto in cui hai fatto clic.\n" -"Questa cosa funziona anche tra programmi differenti.\n" +"Sapevi che puoi usare il tasto centrale del mouse per incollare il testo?\n" +"Prova a selezionare del testo con il tasto sinistro e a premere poi con il " +"tasto\n" +"centrale da qualche altra parte. Il testo selezionato sarà incollato nel " +"punto\n" +"in cui hai fatto clic. Questa cosa funziona anche tra programmi differenti.\n" "

\n" "

Proposto da Carsten Niehaus

\n" @@ -1305,7 +1324,7 @@ msgid "" "

Contributed by Jeff Tranter


\n" msgstr "" "

\n" -"Il suono in TDE è gestito dal server sonoro artsd. Puoi configurare " +"Il suono in TDE è gestito dal server sonoro artsd. Puoi configurare " "il server\n" "sonoro dal Centro di Controllo selezionando\n" "Suono e multimedia->Server sonoro.\n" @@ -1331,7 +1350,6 @@ msgstr "" "

Proposto da Jeff Tranter


\n" #: tips:808 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can " @@ -1348,11 +1366,11 @@ msgid "" msgstr "" "

\n" "Molte applicazioni sonore non-TDE che non utilizzano il server sonoro " -"possono\n" -"essere eseguite con il comando artsdsp. Quando l'applicazione viene \n" -"eseguita in questo modo le richieste di accesso al dispositivo audio " -"saranno\n" -"inoltrate al server sonoro artsd.\n" +"possono essere eseguite\n" +"con il comando artsdsp. Quando l'applicazione viene eseguita in " +"questo modo\n" +"le richieste di accesso al dispositivo audio saranno inoltrate al server " +"sonoro artsd.\n" "

\n" "

\n" "Il formato del comando è:
\n" @@ -1521,7 +1539,6 @@ msgstr "" "Per esempio per il manuale di KWrite basta scrivere help:/kwrite.

\n" #: tips:924 -#, fuzzy msgid "" "

Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n" "Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" @@ -1532,16 +1549,17 @@ msgid "" "href=\"http://trinity-look.org\" title=\"trinitylook\">trinity-look.org." "

\n" msgstr "" -"

Grazie al progetto KSVG\n" -", TDE supporta completamente il formato grafico per immagini\n" -"Scalable Vector Graphics\n" -"Puoi vedere queste immagini con Konqueror o usare queste immagini come " -"sfondo per il tuo desktop.

\n" -"

Sono disponibili diversi sfondi SVG per il tuo desktop sul sito trinity-look.org." -"

\n" +"

Grazie al progetto KSVG originale, TDE ha il pieno supporto per i tipi di " +"file\n" +"di immagine a grafica vettoriale scalabile (SVG). È possibile visualizzare " +"queste immagini in\n" +"Konqueror e persino impostare un'immagine SVG come sfondo per il tuo " +"desktop.

\n" +"

C'è un sacco di Sfondi SVG\n" +"per lo sfondo del desktop disponibili su trinity-look." +"org.

\n" #: tips:937 #, fuzzy @@ -1566,7 +1584,6 @@ msgstr "" "Scorciatoie web.

\n" #: tips:951 -#, fuzzy msgid "" "

TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n" "KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n" @@ -1591,9 +1608,9 @@ msgstr "" "delle\n" "notifiche di TDE(KNotify).

\n" "

Per avviare il sistema KTTS, puoi selezionare KTTS nel menu di TDE\n" -"o premere Alt+F2 ed eseguire kttsmgr. Per\n" -"maggiori informazioni su KTTS, consulta kttsmgr. Per\n" +"maggiori informazioni su KTTS, consulta Il manuale di KTTSD.

\n" #: tips:970 @@ -1799,21 +1816,6 @@ msgstr "" "i tab in cui pensi che questa funzione possa essere utile.

\n" #: tips:1105 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

\n" -#| "You can let TDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" -#| "

\n" -#| "

\n" -#| "Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" -#| " choice.\n" -#| "

\n" -#| "

\n" -#| "




\n" -#| "This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take " -#| "you back to\n" -#| " the first tip.\n" -#| "

\n" msgid "" "

\n" "You can let TDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" @@ -1827,13 +1829,8 @@ msgstr "" "Puoi far sì che TDE accenda o spenga Bloc Num all'avvio.\n" "

\n" "

\n" -"Apri Centro di controllo, seleziona Periferiche ->Tastiera e fa la tua " -"scelta.\n" -"

\n" -"

\n" -"




\n" -"Questo è l'ultimo suggerimento dell'archivio. Facendo clic su \"Successivo" -"\" tornerai al primo suggerimento.\n" +"Apri Centro di controllo, seleziona Periferiche ->Tastiera e fa\n" +"la tua scelta.\n" "

\n" #: tips:1117 @@ -1940,6 +1937,23 @@ msgid "" " the first tip.\n" "

\n" msgstr "" +"

Puoi ottenere un sacco di meravigliose dockapp per la barra dock " +"dell'applicazione TDE dai repository della tua distribuzione o al titolo " +"repository " +"dockapps.

\n" +"

Le Dockapp sono solo minuscole applicazioni, paragonabili ai widget " +"SuperKaramba, che utilizzano 64x64 pixel e forniscono utili feedback in uno " +"spazio ridotto.

\n" +"

Puoi avviarli da Konsole, dopo aver aggiunto l'applicazione della barra " +"di docking al desktop. Li visualizzerà e potrai usarli come in WindowMaker o " +"in qualsiasi altro gestore di finestre che supporti le dockapp.

\n" +"

Provane alcune e divertiti!

\n" +"

\n" +"


\n" +"Questo è l'ultimo suggerimento nel database dei suggerimenti. Facendo " +"clic su \"Avanti\" tornerai a\n" +" il primo consiglio.\n" +"

\n" #~ msgid "" #~ "

\n" -- cgit v1.2.1