From 2638e5e2d7274680dfbe2bf34cd9ce626da68c70 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:22:51 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 43e01475a7596abac5a78acbf6cb3baa42e6ceee) --- tde-i18n-it/messages/tdebase/joystick.po | 150 +++++++++++++------------------ 1 file changed, 60 insertions(+), 90 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase') diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/joystick.po index 636fb696876..cfce7f26bc4 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/joystick.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/joystick.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: joystick\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-09 11:22+0200\n" "Last-Translator: Pino Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Pino Toscano" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -51,55 +51,41 @@ msgstr "(di solito Y)" #: caldialog.cpp:90 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers." -"
" -"
Please move axis %1 %2 on your device to the minimum " -"position." -"
" -"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.
" +"

Please move axis %1 %2 on your device to the minimum " +"position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step." msgstr "" "La calibrazione sta per controllare l'intervallo di valori che il " -"dispositivo restituisce." -"
" -"
Muovi l'asse %1 %2 sul dispositivo alla posizione più bassa." -"
" -"
Premi un pulsante qualsiasi sul dispositivo o il pulsante \"Successivo\" " -"per continuare con il passo successivo.
" +"dispositivo restituisce.

Muovi l'asse %1 %2 sul dispositivo " +"alla posizione più bassa.

Premi un pulsante qualsiasi sul " +"dispositivo o il pulsante \"Successivo\" per continuare con il passo " +"successivo." #: caldialog.cpp:107 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers." -"
" -"
Please move axis %1 %2 on your device to the center position." -"
" -"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.
" +"

Please move axis %1 %2 on your device to the center " +"position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step." msgstr "" "La calibrazione sta per controllare l'intervallo di valori che il " -"dispositivo restituisce." -"
" -"
Muovi l'asse %1 %2 sul dispositivo alla posizione centrale." -"
" -"
Premi un pulsante qualsiasi sul dispositivo o il pulsante \"Successivo\" " -"per continuare con il passo successivo.
" +"dispositivo restituisce.

Muovi l'asse %1 %2 sul dispositivo " +"alla posizione centrale.

Premi un pulsante qualsiasi sul " +"dispositivo o il pulsante \"Successivo\" per continuare con il passo " +"successivo." #: caldialog.cpp:124 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers." -"
" -"
Please move axis %1 %2 on your device to the maximum " -"position." -"
" -"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.
" +"

Please move axis %1 %2 on your device to the maximum " +"position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step." msgstr "" "La calibrazione sta per controllare l'intervallo di valori che il " -"dispositivo restituisce." -"
" -"
Muovi l'asse %1 %2 sul dispositivo alla posizione più alta." -"
" -"
Premi un pulsante qualsiasi sul dispositivo o il pulsante \"Successivo\" " -"per continuare con il passo successivo.
" +"dispositivo restituisce.

Muovi l'asse %1 %2 sul dispositivo " +"alla posizione più alta.

Premi un pulsante qualsiasi sul " +"dispositivo o il pulsante \"Successivo\" per continuare con il passo " +"successivo." #: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 msgid "Communication Error" @@ -132,11 +118,11 @@ msgstr "" #: joydevice.cpp:80 msgid "" -"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " -"was compiled for (%4.%5.%6)." +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " +"module was compiled for (%4.%5.%6)." msgstr "" -"L'attuale versione del driver del kernel attivo (%1.%2.%3) non è quella per cui " -"è stato compilato questo modulo (%4.%5.%6)." +"L'attuale versione del driver del kernel attivo (%1.%2.%3) non è quella per " +"cui è stato compilato questo modulo (%4.%5.%6)." #: joydevice.cpp:87 msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" @@ -177,39 +163,30 @@ msgstr "Modulo del centro di controllo di TDE per provare i joystick" #: joystick.cpp:77 msgid "" "

Joystick

This module helps to check if your joystick is working " -"correctly." -"
If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " -"the calibration." -"
This module tries to find all available joystick devices by checking " -"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"
If you have another device file, enter it in the combobox." -"
The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " -"list shows the current value for all axes." -"
NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" -"
    " -"
  • 2-axis, 4-button joystick
  • " -"
  • 3-axis, 4-button joystick
  • " -"
  • 4-axis, 4-button joystick
  • " -"
  • Saitek Cyborg 'digital' joysticks
(For details you can check your " -"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +"correctly.
If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve " +"this with the calibration.
This module tries to find all available " +"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]
If you " +"have another device file, enter it in the combobox.
The Buttons list " +"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the " +"current value for all axes.
NOTE: the current Linux device driver (Kernel " +"2.4, 2.6) can only autodetect
  • 2-axis, 4-button joystick
  • 3-" +"axis, 4-button joystick
  • 4-axis, 4-button joystick
  • Saitek " +"Cyborg 'digital' joysticks
(For details you can check your Linux " +"source/Documentation/input/joystick.txt)" msgstr "" "

Joystick

Questo modulo ti aiuta a controllare se il tuo joystick " -"funziona correttamente." -"
Se restituisce valori errati per gli assi, puoi provare a risolvere questo " -"problema con la calibrazione." -"
Questo modulo cerca di rilevare tutti i joystick controllando in " -"/dev/js[0-4] e in /dev/input/js[0-4]" -"
Se hai un altro file di dispositivo, inseriscilo nella lista a comparsa." -"
La lista \"Pulsanti\" mostra lo stato dei pulsanti del joystick, la lista " -"\"Assi\" mostra l'attuale valore di tutti gli assi." +"funziona correttamente.
Se restituisce valori errati per gli assi, puoi " +"provare a risolvere questo problema con la calibrazione.
Questo modulo " +"cerca di rilevare tutti i joystick controllando in /dev/js[0-4] e in /dev/" +"input/js[0-4]
Se hai un altro file di dispositivo, inseriscilo nella " +"lista a comparsa.
La lista \"Pulsanti\" mostra lo stato dei pulsanti del " +"joystick, la lista \"Assi\" mostra l'attuale valore di tutti gli assi." "
NOTA: l'attuale driver del dispositivo di Linux (Kernel 2.4, 2.6) può " -"rilevare automaticamente solo" -"
    " -"
  • joystick a 2 assi e 4 pulsanti
  • " -"
  • joystick a 3 assi e 4 pulsanti
  • " -"
  • joystick a 4 assi e 4 pulsanti
  • " -"
  • joystick \"digitali\" Saitek Cyborg
(Per i dettagli leggi il file " -"nei sorgenti di Linux \"Documentation/input/joystick.txt\")" +"rilevare automaticamente solo
  • joystick a 2 assi e 4 pulsanti
  • joystick a 3 assi e 4 pulsanti
  • joystick a 4 assi e 4 " +"pulsanti
  • joystick \"digitali\" Saitek Cyborg
(Per i " +"dettagli leggi il file nei sorgenti di Linux \"Documentation/input/joystick." +"txt\")" #: joywidget.cpp:43 msgid "PRESSED" @@ -249,13 +226,12 @@ msgstr "Calibra" #: joywidget.cpp:190 msgid "" -"No joystick device automatically found on this computer." -"
Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"
If you know that there is one attached, please enter the correct device " -"file." +"No joystick device automatically found on this computer.
Checks were done " +"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]
If you know that there is one " +"attached, please enter the correct device file." msgstr "" -"Non è stato trovato automaticamente alcun joystick su questo computer. " -"
I controlli sono stati effettuati in /dev/js[0-4] e in /dev/input/js[0-4] " +"Non è stato trovato automaticamente alcun joystick su questo computer.
I " +"controlli sono stati effettuati in /dev/js[0-4] e in /dev/input/js[0-4] " "
Se sai che c'è un joystick collegato, indica il dispositivo corretto." #: joywidget.cpp:236 @@ -278,19 +254,13 @@ msgstr "Errore del dispositivo" #: joywidget.cpp:337 msgid "" -"Calibration is about to check the precision." -"
" -"
Please move all axes to their center position and then do not touch the " -"joystick anymore." -"
" -"
Click OK to start the calibration.
" +"Calibration is about to check the precision.

Please move all " +"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.

Click OK to start the calibration.
" msgstr "" -"La calibrazione sta per controllare la precisione." -"
" -"
Muovi tutti gli assi alla loro posizione centrale e non toccare più il " -"joystick." -"
" -"
Premi OK per iniziare la calibrazione.
" +"La calibrazione sta per controllare la precisione.

Muovi tutti " +"gli assi alla loro posizione centrale e non toccare più il joystick.

Premi OK per iniziare la calibrazione.
" #: joywidget.cpp:372 #, c-format -- cgit v1.2.1