From 93bd919c17f0bfe192a6fba816877e8c7ac6c794 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:23:12 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6) --- tde-i18n-it/messages/tdebase/kasbarextension.po | 198 ++++++++++++------------ 1 file changed, 100 insertions(+), 98 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase') diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kasbarextension.po index a4dcd3bb76e..97b7b16a256 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-30 11:44+0200\n" "Last-Translator: Pino Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -19,37 +19,50 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 msgid "About Kasbar" msgstr "Informazioni su Kasbar" +#: kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:156 #, fuzzy msgid "

Kasbar Version: %1

KDE Version: %2
" msgstr "" -"" -"

Versione di Kasbar: %1

Versione TDE: %2
" +"

Versione di Kasbar: %1

Versione TDE: %2
" #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" -"" -"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.

" -"

You can find information about the latest developments in Kasbar at %4, the Kasbar homepage.

" +"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to " +"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of " +"the range of features needed by different groups of users. In the process of " +"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were " +"added, along with some more original ones such as thumbnails.

You can " +"find information about the latest developments in Kasbar at " +"%4, the Kasbar homepage.

" msgstr "" -"" -"

Kasbar TNG è nata come una conversione della applet Kasbar alla (allora " -"nuova) API delle estensioni, ma è finita per essere una riscrittura completa a " -"causa delle molte nuove funzionalità richieste dagli utenti. Nel processo di " -"riscrittura sono state aggiunte tutte le funzioni fornite dalla barra delle " -"applicazioni standard e oltre a queste sono state aggiunte nuove funzionalità " -"come le anteprime del contenuto delle finestre.

" -"

Puoi trovare informazioni sugli ultimi sviluppi di Kasbar su " -"%4, la home page di Kasbar.

" +"

Kasbar TNG è nata come una conversione della applet Kasbar " +"alla (allora nuova) API delle estensioni, ma è finita per essere una " +"riscrittura completa a causa delle molte nuove funzionalità richieste dagli " +"utenti. Nel processo di riscrittura sono state aggiunte tutte le funzioni " +"fornite dalla barra delle applicazioni standard e oltre a queste sono state " +"aggiunte nuove funzionalità come le anteprime del contenuto delle finestre.

Puoi trovare informazioni sugli ultimi sviluppi di Kasbar su %4, la home page di Kasbar.

" #: kasaboutdlg.cpp:184 msgid "Authors" @@ -61,29 +74,25 @@ msgstr "Autori di Kasbar" #: kasaboutdlg.cpp:190 msgid "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Homepage: " -"http://xmelegance.org/" -"

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Homepage: " -"http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.

" +"Richard Moore rich@kde.org
Homepage:
http://xmelegance." +"org/

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.


Daniel M. Duley (Mosfet) mosfet@kde.org
Homepage: http://www.mosfet.org/

Mosfet wrote the original Kasbar applet on " +"which this extension is based. There is little of the original code " +"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this " +"first implementation.

" msgstr "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Homepage: " -"http://xmelegance.org/" -"

Sviluppatore e responsabile del codice di Kasbar TNG.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Homepage: " -"http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet ha scritto l'applet Kasbar originale sulla quale questa estensione è " -"basata. C'è rimasto poco del codice originale ma l'aspetto base in modalità " -"opaca è praticamente identico alla prima implementazione.

" +"Richard Moore rich@kde.org
Homepage:
http://xmelegance." +"org/

Sviluppatore e responsabile del codice di Kasbar TNG.


Daniel M. Duley (Mosfet) mosfet@kde.org
Homepage: http://www.mosfet.org/

Mosfet ha scritto l'applet Kasbar originale " +"sulla quale questa estensione è basata. C'è rimasto poco del codice " +"originale ma l'aspetto base in modalità opaca è praticamente identico alla " +"prima implementazione.

" #: kasaboutdlg.cpp:214 msgid "BSD License" @@ -91,8 +100,8 @@ msgstr "Licenza BSD" #: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU " +"Public License." msgstr "" "Kasbar può essere utilizzata sotto i termini della licenza BSD o della GNU " "Public License." @@ -125,6 +134,10 @@ msgstr "Kasbar" msgid "Kasbar Preferences" msgstr "Preferenze di Kasbar" +#: kasprefsdlg.cpp:113 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: kasprefsdlg.cpp:123 msgid "Specifies the size of the task items." msgstr "Specifica la dimensione delle voci delle applicazioni." @@ -163,9 +176,9 @@ msgid "" "starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " "will be used." msgstr "" -"Specifica il massimo numero di elementi che possono essere messi in una linea " -"prima di iniziare una nuova riga o colonna. Se il valore è 0 sarà utilizzato " -"tutto lo spazio disponibile." +"Specifica il massimo numero di elementi che possono essere messi in una " +"linea prima di iniziare una nuova riga o colonna. Se il valore è 0 sarà " +"utilizzato tutto lo spazio disponibile." #: kasprefsdlg.cpp:165 msgid "Bo&xes per line: " @@ -228,8 +241,8 @@ msgstr "Abilita &miniature" #: kasprefsdlg.cpp:247 msgid "" "Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not " +"reflect the current window contents.\n" "\n" "Using this option on a slow machine may cause performance problems." msgstr "" @@ -266,7 +279,8 @@ msgstr "" "Controlla la frequenza con cui l'anteprima della finestra attiva viene " "aggiornata. Se il valore è 0 non ci saranno aggiornamenti.\n" "\n" -"Utilizzando piccoli valori si possono avere dei problemi sulle macchine lente." +"Utilizzando piccoli valori si possono avere dei problemi sulle macchine " +"lente." #: kasprefsdlg.cpp:275 msgid "&Update thumbnail every: " @@ -296,8 +310,8 @@ msgstr "Mostra tutte le &finestre" msgid "" "Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." msgstr "" -"Abilita la visualizzazione di tutte le finestre, non solo di quelle sul desktop " -"corrente." +"Abilita la visualizzazione di tutte le finestre, non solo di quelle sul " +"desktop corrente." #: kasprefsdlg.cpp:305 msgid "&Group windows on inactive desktops" @@ -315,13 +329,13 @@ msgstr "Mostra solo le finestre &minimizzate" #: kasprefsdlg.cpp:314 msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. " +"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older " +"environments like CDE or OpenLook." msgstr "" -"Quando questa opzione è marcata solo le finestre minimizzate saranno mostrate " -"nella barra. Questo rende la gestione delle icone di kasbar simile a quella dei " -"vecchi ambienti come CDE o OpenLook" +"Quando questa opzione è marcata solo le finestre minimizzate saranno " +"mostrate nella barra. Questo rende la gestione delle icone di kasbar simile " +"a quella dei vecchi ambienti come CDE o OpenLook" #: kasprefsdlg.cpp:326 msgid "Colors" @@ -397,8 +411,8 @@ msgstr "Abilita l'indicatore di &avanzamento" #: kasprefsdlg.cpp:421 msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " +"progress indicators." msgstr "" "Disegna una barra di avanzamento nell'etichetta delle finestre che mostra il " "valore degli indicatori di avanzamento." @@ -420,8 +434,8 @@ msgstr "Abilita le cornici per gli elementi non attivi" #: kasprefsdlg.cpp:434 msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " +"the background you should probably uncheck this option." msgstr "" "Abilita le cornici intorno agli elementi non attivi, se vuoi che la barra " "scompaia nello sfondo, probabilmente devi disabilitare questa opzione." @@ -470,6 +484,14 @@ msgstr "&Configura Kasbar..." msgid "&About Kasbar" msgstr "&Informazioni su Kasbar" +#: kastasker.cpp:206 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:210 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: kastaskitem.cpp:231 msgid "All" msgstr "Tutto" @@ -529,43 +551,23 @@ msgstr "Valore" #: kastaskitem.cpp:468 msgid "" -"Name: $name" -"
Visible name: $visibleName" -"
" -"
Iconified: $iconified" -"
Minimized: $minimized" -"
Maximized: $maximized" -"
Shaded: $shaded" -"
Always on top: $alwaysOnTop" -"
" -"
Desktop: $desktop" -"
All desktops: $onAllDesktops" -"
" -"
Iconic name: $iconicName" -"
Iconic visible name: $visibleIconicName" -"
" -"
Modified: $modified" -"
Demands attention: $demandsAttention" -"
" +"Name: $name
Visible name: " +"$visibleName

Iconified: $iconified
Minimized: " +"$minimized
Maximized: $maximized
Shaded: " +"$shaded
Always on top: $alwaysOnTop

Desktop: " +"$desktop
All desktops: $onAllDesktops

Iconic name: " +"$iconicName
Iconic visible name: " +"$visibleIconicName

Modified: $modified
Demands " +"attention: $demandsAttention
" msgstr "" -"Nome: $name" -"
Nome visibile: $visibleName" -"
" -"
Iconificata: $iconified" -"
Minimizzata: $minimized" -"
Massimizzata: $maximized" -"
Arrotolata: $shaded" -"
Sempre in primo piano: $alwaysOnTop" -"
" -"
Desktop: $desktop" -"
Tutti i desktop: $onAllDesktops" -"
" -"
Nome quando icona: $iconicName" -"
Nome visibile quando icona: $visibleIconicName " -"
" -"
Modificata: $modified" -"
Richiama attenzione: $demandsAttention" -"
" +"Nome: $name
Nome visibile: " +"$visibleName

Iconificata: $iconified
Minimizzata: " +"$minimized
Massimizzata: $maximized
Arrotolata: " +"$shaded
Sempre in primo piano: $alwaysOnTop

Desktop: " +"$desktop
Tutti i desktop: $onAllDesktops

Nome quando " +"icona: $iconicName
Nome visibile quando icona: " +"$visibleIconicName

Modificata: $modified
Richiama " +"attenzione: $demandsAttention
" #: kastaskitem.cpp:504 msgid "NET WM Specification Info" -- cgit v1.2.1