From 919b140274bf92df9892cce9757d41954014b804 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 15 Jul 2019 02:15:41 +0200 Subject: Merge translation files from master branch. --- tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po | 154 +++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 120 insertions(+), 34 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdelibs') diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po index 912cf1d1c75..2a49a74cfc4 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-11 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-13 18:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-02 15:22+0200\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -4108,7 +4108,7 @@ msgstr "" "trinitydesktop.org/TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate " "Translation Workspace (TWTW)

" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452 +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:454 msgid "" "No licensing terms for this program have been specified.\n" "Please check the documentation or the source for any\n" @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgstr "" "Controlla la documentazione o il codice sorgente per i termini della\n" "licenza.\n" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:459 +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:461 #, c-format msgid "This program is distributed under the terms of the %1." msgstr "Questo programma è distribuito sotto i termini della licenza %1." @@ -9632,34 +9632,34 @@ msgstr "Immagine mancante" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 msgid "" -"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " -"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " -"Trinity was chosen because the word means Three as in " -"continuation of KDE 3.

Since then, TDE has evolved to be an " -"independent and standalone computer desktop environment project. The " -"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " -"efficiency, productivity and traditional user interface experience " -"characteristic of the original KDE 3 series.

No single group, company " -"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " -"contribute to Trinity.

Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " -"http://www.kde.org for more information " -"on the KDE project. " +"

The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K " +"Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE " +"Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +"development. The name Trinity was chosen because the word means " +"Three as in continuation of KDE 3.

Since then, TDE has " +"evolved to be an independent and standalone computer desktop environment " +"project. The developers have molded the code to its own identity without " +"giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface " +"experience characteristic of the original KDE 3 series.

No single " +"group, company or organization controls the Trinity source code. Everyone is " +"welcome to contribute to Trinity.

Visit http://www.trinitydesktop.org for more information " +"about Trinity, and http://www.kde.org for " +"more information on the KDE project.

" msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" -"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +"

Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " "However, you - the user - must tell us when something does not work as " -"expected or could be done better.

The Trinity Desktop Environment has " +"expected or could be done better.

The Trinity Desktop Environment has " "a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " -"from the \"Help\" menu to report bugs.

If you have a suggestion for " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

If you have a suggestion for " "improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " -"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\".

" msgstr "" "Il software può sempre essere migliorato, e la squadra di TDE è pronta a " "farlo. Tuttavia tu - l'utente - devi dirci quando qualcosa non funziona come " @@ -9674,15 +9674,16 @@ msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"

You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " "team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " "can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"

Visit the TDE " -"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " -"one of the available mailing lists.

If you need more information or documentation, " -"then a visit to http://www." -"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +"

Visit the TDE Gitea Workspace (TGW) to find out how you can " +"contribute or mail us using one of the available mailing lists.

If you need " +"more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will " +"provide you with what you need.

" msgstr "" "Non c'è bisogno di essere uno sviluppatore di software per essere membro " "della squadra di TDE. Puoi unirti ai gruppi nazionali che traducono le " @@ -9696,14 +9697,14 @@ msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free.

The " +"

TDE is available free of charge, but making it is not free.

The " "Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " "the user - can access them at any time. You are encouraged to support " "Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " "described at http://www." -"trinitydesktop.org/donate.php.

Thank you very much in advance for " -"your support!" +"trinitydesktop.org/donate.php.

Thank you very much in advance for " +"your support!

" msgstr "" "TDE è disponibile gratuitamente, ma realizzarlo non è senza costi.

" "Per questo motivo, la squadra di TDE ha formato la TDE e.V., " @@ -11131,8 +11132,8 @@ msgid "" "toolkit for multiplatform GUI & application development.

TQt " "provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " "X, Linux, and all major commercial Unix variants.
TQt is also available " -"for embedded devices.

TQt is a Trolltech product. See http://www." -"trolltech.com/qt/ for more information.

" +"for embedded devices.

TQt is a Trolltech product. See https://" +"trinitydesktop.org/docs/qt3/ for more information.

" msgstr "" "

Informazioni su Qt

Questo programma usa Qt versione %1.

Qt " "è un insieme di strumenti C++ multipiattaforma per lo sviluppo di interfacce " @@ -13585,6 +13586,91 @@ msgstr "Suggerimento del giorno" #~ "Impossibile creare il file\n" #~ "\"" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +#~ "However, you - the user - must tell us when something does not work as " +#~ "expected or could be done better.

The Trinity Desktop Environment " +#~ "has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +#~ "from the \"Help\" menu to report bugs.

If you have a suggestion " +#~ "for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to " +#~ "register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +#~ msgstr "" +#~ "Il software può sempre essere migliorato, e la squadra di TDE è pronta a " +#~ "farlo. Tuttavia tu - l'utente - devi dirci quando qualcosa non funziona " +#~ "come ti aspetti o potrebbe essere fatta meglio.

L'ambiente desktop " +#~ "TDE ha un sistema di segnalazione dei bug. Visita http://bugs.trinitydesktop.org o usa la " +#~ "finestra di dialogo \"Segnala un bug...\" nel menu \"Aiuto\" per " +#~ "segnalare i bug.

Se hai un suggerimento per migliorare TDE, sei " +#~ "invitato a usare il sistema di segnalazione dei bug per registrare il tuo " +#~ "desiderio. Assicurati di impostare la gravità del bug al valore \"Wishlist" +#~ "\" (desiderio)." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +#~ "team. You can join the national teams that translate program interfaces. " +#~ "You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You " +#~ "decide!

Visit the TDE Development webpage to find out how you can contribute or mail " +#~ "us using one of the available mailing lists.

If you need more information " +#~ "or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what " +#~ "you need." +#~ msgstr "" +#~ "Non c'è bisogno di essere uno sviluppatore di software per essere membro " +#~ "della squadra di TDE. Puoi unirti ai gruppi nazionali che traducono le " +#~ "interfacce dei programmi. Puoi creare grafiche, temi e suoni o migliorare " +#~ "la documentazione. Decidi tu!

Visita http://www.kde.org/jobs/ per informazioni sui progetti a cui " +#~ "puoi partecipare.

Se hai bisogno di ulteriori informazioni o di " +#~ "documentazione, allora una visita a http://developer.kde.org ti fornirà tutto ciò di cui hai bisogno." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "TDE is available free of charge, but making it is not free.

The " +#~ "Trinity team does need financial support. The money is used to " +#~ "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that " +#~ "you - the user - can access them at any time. You are encouraged to " +#~ "support Trinity through a financial or hardware donation, using one of " +#~ "the ways described at http://www.trinitydesktop.org/donate.php.

Thank you very " +#~ "much in advance for your support!" +#~ msgstr "" +#~ "TDE è disponibile gratuitamente, ma realizzarlo non è senza costi." +#~ "

Per questo motivo, la squadra di TDE ha formato la TDE e.V., " +#~ "un'organizzazione senza fini di lucro con sede legale a Tuebingen, in " +#~ "Germania. La TDE e.V. rappresenta il Progetto TDE nelle questioni legali " +#~ "ed economiche. Consulta http://www.kde-" +#~ "ev.org/ per ulteriori informazioni sulla TDE e.V..

La squadra " +#~ "di TDE ha bisogno di aiuto economico. La maggior parte dei fondi viene " +#~ "usata per rimborsare i membri (e altre persone) delle spese sostenute " +#~ "durante il lavoro su TDE. Ti invitiamo a sostenere TDE tramite donazioni, " +#~ "in uno dei modi descritti nella pagina
http://www.kde.org/support/.

Grazie mille per il " +#~ "tuo aiuto." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

About TQt

This program uses TQt version %1.

TQt is a C++ " +#~ "toolkit for multiplatform GUI & application development.

TQt " +#~ "provides single-source portability across MS Windows, Mac " +#~ "OS X, Linux, and all major commercial Unix variants.
TQt is also " +#~ "available for embedded devices.

TQt is a Trolltech product. See " +#~ "http://www.trolltech.com/qt/ for more information.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Informazioni su Qt

Questo programma usa Qt versione %1.

" +#~ "

Qt è un insieme di strumenti C++ multipiattaforma per lo sviluppo di " +#~ "interfacce utenti e applicazioni.

Qt permette di usare un solo " +#~ "codice sorgente per MS Windows, Mac OS X, Linux e tutte le " +#~ "maggiori varianti commerciali di Unix.


Qt è anche disponibile per " +#~ "i dispositivi integrati.

Qt è un prodotto Trolltech. Vedi " +#~ "http://www.trolltech.com/qt/ per maggiori informazioni.

" + #~ msgid "" #~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " #~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to