From 02e6b8948384e264de6cfda57078896fec07cc47 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
+"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as "
+"well as a placement policy for new windows. Please note that this "
+"configuration will not take effect if you do not use TWin as your window "
+"manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
+"documentation for how to customize window behavior."
msgstr ""
" Nota che cambiamenti in questo modulo ti riguardano solo se utilizzi KWin "
-"come window manager. Se utilizzi un window manager diverso consulta la sua "
-"documentazione su come cambiare queste opzioni."
+"clic.Puoi anche impostare le politiche sul piazzamento e sul focus delle "
+"nuove finestre. Nota che cambiamenti in questo modulo ti riguardano solo "
+"se utilizzi KWin come window manager. Se utilizzi un window manager diverso "
+"consulta la sua documentazione su come cambiare queste opzioni."
#: mouse.cpp:152
msgid "&Titlebar double-click:"
@@ -92,8 +91,8 @@ msgid ""
"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
"titlebar of a window."
msgstr ""
-"Qui puoi impostare il comportamento dei clic del mouse quando fai doppio clic "
-"sulla barra del titolo di una finestra"
+"Qui puoi impostare il comportamento dei clic del mouse quando fai doppio "
+"clic sulla barra del titolo di una finestra"
#: mouse.cpp:158
msgid "Maximize"
@@ -185,8 +184,8 @@ msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
-"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante sinistro "
-"sulla barra del titolo o sulla cornice."
+"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante "
+"sinistro sulla barra del titolo o sulla cornice."
#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
msgid "Right button:"
@@ -197,8 +196,8 @@ msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
-"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante destro "
-"sulla barra del titolo o sulla cornice."
+"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante "
+"destro sulla barra del titolo o sulla cornice."
#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
msgid "Middle button:"
@@ -209,8 +208,8 @@ msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
-"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante centrale "
-"sulla barra del titolo o sulla cornice."
+"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante "
+"centrale sulla barra del titolo o sulla cornice."
#: mouse.cpp:237
msgid "Active"
@@ -218,8 +217,8 @@ msgstr "Attiva"
#: mouse.cpp:239
msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an active window."
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
+"of an active window."
msgstr ""
"In questa colonna puoi impostare il comportamento dei clic del mouse sulla "
"barra del titolo o sulla cornice di una finestra attiva."
@@ -238,43 +237,43 @@ msgstr "Alza/abbassa"
#: mouse.cpp:252
msgid ""
-"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active "
-"window."
+"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active"
+"em> window."
msgstr ""
"Comportamento del clic col tasto sinistro sulla barra del titolo o "
"sulla cornice di una finestra attiva."
#: mouse.cpp:255
msgid ""
-"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
-"active window."
+"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
+"active window."
msgstr ""
-"Comportamento del clic col tasto destro sulla barra del titolo o sulla "
-"cornice di una finestra attiva."
+"Comportamento del clic col tasto destro sulla barra del titolo o "
+"sulla cornice di una finestra attiva."
#: mouse.cpp:276
msgid ""
-"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
-"active window."
+"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
+"active window."
msgstr ""
"Comportamento del clic col tasto centrale sulla barra del titolo o "
"sulla cornice di una finestra attiva."
#: mouse.cpp:285
msgid ""
-"Behavior on left click into the titlebar or frame of an "
-"inactive window."
+"Behavior on left click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
msgstr ""
"Comportamento del clic col tasto sinistro sulla barra del titolo o "
"sulla cornice di una finestra inattiva."
#: mouse.cpp:288
msgid ""
-"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
-"inactive window."
+"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
msgstr ""
-"Comportamento del clic col tasto destro sulla barra del titolo o sulla "
-"cornice di una finestra inattiva."
+"Comportamento del clic col tasto destro sulla barra del titolo o "
+"sulla cornice di una finestra inattiva."
#: mouse.cpp:294
msgid "Inactive"
@@ -282,8 +281,8 @@ msgstr "Inattiva"
#: mouse.cpp:296
msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an inactive window."
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
+"of an inactive window."
msgstr ""
"In questa colonna puoi impostare il comportamento dei clic del mouse sulla "
"barra del titolo o sulla cornice di una finestra inattiva."
@@ -302,8 +301,8 @@ msgstr "Attiva"
#: mouse.cpp:319
msgid ""
-"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
-"inactive window."
+"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
msgstr ""
"Comportamento del clic col tasto centrale sulla barra del titolo o "
"sulla cornice di una finestra inattiva."
@@ -338,8 +337,8 @@ msgstr "Interno finestra inattiva"
#: mouse.cpp:606
msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
-"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
+"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"In questa colonna puoi impostare il comportamento dei clic del mouse sulla "
"parte interna (non barra del titolo o cornice) di una finestra inattiva."
@@ -349,24 +348,26 @@ msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante sinistro "
-"sulla parte interna di una finestra (non barra del titolo o cornice)."
+"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante "
+"sinistro sulla parte interna di una finestra (non barra del titolo o "
+"cornice)."
#: mouse.cpp:628
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante destro "
-"sulla parte interna di una finestra (non barra del titolo o cornice)."
+"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante "
+"destro sulla parte interna di una finestra (non barra del titolo o cornice)."
#: mouse.cpp:638
msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante centrale "
-"sulla parte interna di una finestra (non barra del titolo o cornice)."
+"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante "
+"centrale sulla parte interna di una finestra (non barra del titolo o "
+"cornice)."
#: mouse.cpp:646
msgid "Activate, Raise & Pass Click"
@@ -414,8 +415,8 @@ msgstr "Tasto modificatore + tasto centrale:"
#: mouse.cpp:707
msgid ""
-"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while "
-"pressing the modifier key."
+"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window "
+"while pressing the modifier key."
msgstr ""
"Qui puoi configurare il comportamento di TDE quando fai clic con il tasto "
"centrale su una finestra mentre tieni premuto il tasto modificatore."
@@ -426,11 +427,11 @@ msgstr "Tasto modificatore + rotellina del mouse:"
#: mouse.cpp:715
msgid ""
-"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
-"window while pressing the modifier key."
+"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel "
+"in a window while pressing the modifier key."
msgstr ""
-"Qui puoi configurare il comportamento di TDE quando utilizzi la rotellina del "
-"mouse su una finestra premendo anche una modificatore."
+"Qui puoi configurare il comportamento di TDE quando utilizzi la rotellina "
+"del mouse su una finestra premendo anche una modificatore."
#: mouse.cpp:721
msgid "Meta"
@@ -440,6 +441,10 @@ msgstr "Meta"
msgid "Alt"
msgstr "ALT"
+#: mouse.cpp:728
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
#: mouse.cpp:729
msgid "Activate, Raise and Move"
msgstr "Attiva, alza e sposta"
@@ -448,191 +453,179 @@ msgstr "Attiva, alza e sposta"
msgid "Resize"
msgstr "Ridimensiona"
-#: windows.cpp:125
+#: windows.cpp:126
msgid "Focus"
msgstr "Focus"
-#: windows.cpp:132
+#: windows.cpp:133
msgid "&Policy:"
msgstr "&Politica:"
-#: windows.cpp:135
+#: windows.cpp:136
msgid "Click to Focus"
msgstr "Fai clic per il focus"
-#: windows.cpp:136
+#: windows.cpp:137
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "Il focus segue il mouse"
-#: windows.cpp:137
+#: windows.cpp:138
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "Focus sotto il mouse"
-#: windows.cpp:138
+#: windows.cpp:139
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "Focus strettamente sotto il mouse"
-#: windows.cpp:143
+#: windows.cpp:144
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
-"can work in. "
-" This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-" Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module.Window Behavior
Here you can customize the way windows behave when "
-"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
-"as a placement policy for new windows. "
-"Comportamento delle finestre
Qui puoi modificare il modo in cui le "
"finestre si comportano quando sono spostate, ridimensionate o ricevono un "
-"clic.Puoi anche impostare le politiche sul piazzamento e sul focus delle nuove "
-"finestre."
-" "
-"
"
-"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
-"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from "
-"working properly."
-msgstr ""
-"La politica di focus è utilizzata per determinare quale è la finestra attiva, "
-"cioè la finestra in cui stai lavorando."
-""
-"
Note that "
+"'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
+"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode "
+"from working properly."
+msgstr ""
+"La politica di focus è utilizzata per determinare quale è la finestra "
+"attiva, cioè la finestra in cui stai lavorando.
Nota che le modalità \"Focus sotto il mouse\" e \"Focus "
"strettamente sotto il mouse\" impediscono a certe funzioni come il cambio di "
"finestra con Alt+Tab di funzionare correttamente."
-#: windows.cpp:168
+#: windows.cpp:169
msgid "Auto &raise"
msgstr "&Alza automaticamente"
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645
+#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646
msgid "Dela&y:"
msgstr "Ritar&do:"
-#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676
+#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677
msgid " msec"
msgstr " msec"
-#: windows.cpp:181
+#: windows.cpp:182
msgid "Delay focus"
msgstr "Ritardo focus"
-#: windows.cpp:192
+#: windows.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Click &raises active window"
msgstr "Il &clic alza la finestra attiva"
-#: windows.cpp:199
+#: windows.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Focus stealing prevention &level:"
msgstr "Livello di prevenzione della sottrazione del fuoco:"
-#: windows.cpp:202
+#: windows.cpp:203
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"None"
msgstr "Nessuna"
-#: windows.cpp:203
+#: windows.cpp:204
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Low"
msgstr "Bassa"
-#: windows.cpp:204
+#: windows.cpp:205
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Normal"
msgstr "Normale"
-#: windows.cpp:205
+#: windows.cpp:206
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"High"
msgstr "Alta"
-#: windows.cpp:206
+#: windows.cpp:207
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Extreme"
msgstr "Estrema"
-#: windows.cpp:209
+#: windows.cpp:210
#, fuzzy
msgid ""
""
-"
Windows that are prevented from stealing focus are " +"marked as demanding attention, which by default means their taskbar entry " +"will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module." +"
" msgstr "" "Questa opzione specifica quanto KWin debba cercare di impedire il furto " "indesiderato del fuoco di una finestra causato dall'attivazione inattesa di " -"nuove finestre (Nota: questa funzione non è supportata con le politiche Focus " -"sotto il mouse e Focus strettamente sotto il mouse.) " -"Le finestre che non possono rubare il fuoco sono marcate come \"richiedenti " -"attenzione\", il che significa che nella barra delle applicazioni sono " -"evidenziate. Questo può essere cambiato nel modulo di controllo delle " -"notifiche.
" - -#: windows.cpp:231 -msgid "" -"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " -"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." +"nuove finestre (Nota: questa funzione non è supportata con le politiche " +"Focus sotto il mouse e Focus strettamente sotto il mouse.)Le finestre che non possono rubare il " +"fuoco sono marcate come \"richiedenti attenzione\", il che significa che " +"nella barra delle applicazioni sono evidenziate. Questo può essere cambiato " +"nel modulo di controllo delle notifiche.
" + +#: windows.cpp:232 +msgid "" +"When this option is enabled, a window in the background will automatically " +"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." msgstr "" "Quando questa opzione è abilitata una finestra sullo sfondo sarà portata in " "primo piano se il puntatore del mouse vi si sofferma per un certo tempo." -#: windows.cpp:233 +#: windows.cpp:234 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "" -"Questo è il tempo dopo il quale la finestra che ha sopra il mouse comparirà in " -"primo piano." +"Questo è il tempo dopo il quale la finestra che ha sopra il mouse comparirà " +"in primo piano." -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -643,282 +636,284 @@ msgstr "" "per le finestre inattive devi cambiare l'impostazione nella linguetta " "\"Azioni\"" -#: windows.cpp:242 +#: windows.cpp:243 msgid "" -"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " -"mouse pointer is over will become active (receive focus)." +"When this option is enabled, there will be a delay after which the window " +"the mouse pointer is over will become active (receive focus)." msgstr "" -"Quando questa opzione è abilitata ci sarà un certo ritardo tra quando il mouse " -"va sopra alla finestra e quando la finestra diventa effettivamente attiva " -"(riceve il focus)." +"Quando questa opzione è abilitata ci sarà un certo ritardo tra quando il " +"mouse va sopra alla finestra e quando la finestra diventa effettivamente " +"attiva (riceve il focus)." -#: windows.cpp:244 +#: windows.cpp:245 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." msgstr "" -"Questo è il tempo dopo il quale la finestra che ha sopra il mouse riceverà il " -"focus." +"Questo è il tempo dopo il quale la finestra che ha sopra il mouse riceverà " +"il focus." -#: windows.cpp:247 +#: windows.cpp:248 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:249 +#: windows.cpp:250 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:252 +#: windows.cpp:253 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Attiva e alza" -#: windows.cpp:254 +#: windows.cpp:255 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " -"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active " -"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by " -"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." +"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " +"active Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is " +"by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:270 +#: windows.cpp:271 msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" -#: windows.cpp:274 +#: windows.cpp:275 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Mostra la lista delle finestre quando si cambia finestra" -#: windows.cpp:277 +#: windows.cpp:278 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " -"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" +"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " +"reconfigured).\n" "\n" "If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " "all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" "\n" -"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " -"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " -"the back in this mode." +"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, " +"with no popup widget. In addition, the previously activated window will be " +"sent to the back in this mode." msgstr "" -"Tieni premuto il tasto Alt e premi ripetutamente Tab per cambiare la finestra " -"attiva sul desktop attuale (La combinazione di tasti Alt+Tab può essere " -"cambiata). \n" +"Tieni premuto il tasto Alt e premi ripetutamente Tab per cambiare la " +"finestra attiva sul desktop attuale (La combinazione di tasti Alt+Tab può " +"essere cambiata). \n" "\n" -"Se la casella è marcata viene mostrata una finestra che mostra le icone delle " -"finestre che puoi attivare ed il titolo di quella attualmente selezionata.\n" +"Se la casella è marcata viene mostrata una finestra che mostra le icone " +"delle finestre che puoi attivare ed il titolo di quella attualmente " +"selezionata.\n" "\n" "In caso contrario viene attivata una nuova finestra ogni volta che si preme " "Tab. Non viene mostrata nessuna finestra con le icone. In questa modalità la " "finestra precedentemente attiva viene mandata in fondo." -#: windows.cpp:289 +#: windows.cpp:290 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "A&ttraversa le finestre di tutti i desktop" -#: windows.cpp:292 +#: windows.cpp:293 msgid "" -"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " -"current desktop." +"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " +"the current desktop." msgstr "" "Lascia questa opzione disabilitata se vuoi limitare l'attraversamento delle " "finestre al desktop corrente." -#: windows.cpp:296 +#: windows.cpp:297 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Navigazione dei desktop &ciclica" -#: windows.cpp:299 +#: windows.cpp:300 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " "desktop." msgstr "" "Abilita questa opzione se vuoi che la navigazione dei desktop via tastiera o " -"bordi attivi, quando cerchi di andare oltre un desktop che si trova sul bordo, " -"ti porti al desktop opposto. " +"bordi attivi, quando cerchi di andare oltre un desktop che si trova sul " +"bordo, ti porti al desktop opposto. " -#: windows.cpp:303 +#: windows.cpp:304 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Mostra il nome del desktop ad ogni cambio di des&ktop" -#: windows.cpp:306 +#: windows.cpp:307 msgid "" -"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " -"the current desktop is changed." +"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " +"whenever the current desktop is changed." msgstr "" -"Abilita questa opzione se vuoi che ogni volta che viene cambiato desktop ti sia " -"mostrato il nome del nuovo desktop." +"Abilita questa opzione se vuoi che ogni volta che viene cambiato desktop ti " +"sia mostrato il nome del nuovo desktop." -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "Shading" msgstr "Arrotolamento" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Anima&te" msgstr "An&imazione" -#: windows.cpp:637 +#: windows.cpp:638 msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " -"the expansion of a shaded window" +"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " +"as the expansion of a shaded window" msgstr "" "Utilizza un'animazione per ridurre la finestra alla sola barra del titolo " "(arrotola) e per espanderla nuovamente se arrotolata." -#: windows.cpp:640 +#: windows.cpp:641 msgid "&Enable hover" msgstr "A&bilita srotolamento al passaggio del mouse" -#: windows.cpp:650 +#: windows.cpp:651 msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " -"mouse pointer has been over the title bar for some time." +"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " +"the mouse pointer has been over the title bar for some time." msgstr "" -"Se \"Srotola al passaggio del mouse\" è abilitato una finestra arrotolata sarà " -"srotolata automaticamente quando il puntatore del mouse resta sopra la barra " -"del titolo per un certo tempo." +"Se \"Srotola al passaggio del mouse\" è abilitato una finestra arrotolata " +"sarà srotolata automaticamente quando il puntatore del mouse resta sopra la " +"barra del titolo per un certo tempo." -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:654 msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " -"goes over the shaded window." +"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " +"pointer goes over the shaded window." msgstr "" "Imposta il tempo in millisecondi che il mouse deve restare sopra la barra di " "una finestra arrotolata prima che si srotoli automaticamente." -#: windows.cpp:664 +#: windows.cpp:665 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Bordi attivi del desktop" -#: windows.cpp:667 +#: windows.cpp:668 msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " -"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " -"the other." +"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change " +"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one " +"desktop to the other." msgstr "" -"Se questa opzione è attiva spostando il mouse al bordo di uno schermo cambierà " -"il desktop. Questo è utile se si vuole trascinare una finestra da un desktop ad " -"un altro." +"Se questa opzione è attiva spostando il mouse al bordo di uno schermo " +"cambierà il desktop. Questo è utile se si vuole trascinare una finestra da " +"un desktop ad un altro." -#: windows.cpp:670 +#: windows.cpp:671 msgid "D&isabled" msgstr "Di&sabilitato" -#: windows.cpp:671 +#: windows.cpp:672 msgid "Only &when moving windows" msgstr "Solo durante lo sposta&mento delle finestre" -#: windows.cpp:672 +#: windows.cpp:673 msgid "A&lways enabled" msgstr "&Sempre abilitato" -#: windows.cpp:677 +#: windows.cpp:678 msgid "Desktop &switch delay:" msgstr "&Ritardo cambiamento desktop:" -#: windows.cpp:678 +#: windows.cpp:679 msgid "" "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " "screen border for the specified number of milliseconds." msgstr "" "Qui puoi impostare un'attesa minima prima del cambiamento di desktop dovuto " -"alla funzione dei bordi attivi. Il desktop sarà cambiato solo se il mouse viene " -"tenuto sul bordo dello schermo per il numero minimo di millisecondi " +"alla funzione dei bordi attivi. Il desktop sarà cambiato solo se il mouse " +"viene tenuto sul bordo dello schermo per il numero minimo di millisecondi " "specificato." -#: windows.cpp:690 +#: windows.cpp:691 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Nascondi le finestre di utilità per le applicazioni non attive" -#: windows.cpp:692 +#: windows.cpp:693 msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " -"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " -"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " -"type for this feature to work." -msgstr "" -"Quando questa funzione viene attivata, le finestre di utilità (finestre degli " -"strumenti, menu staccati, ...) delle applicazioni non attive saranno nascosti e " -"verranno mostrati nuovamente solo quando l'applicazione torna ad essere attiva. " -"Nota bene che l'applicazione deve segnare le finestre con il tipo corretto " -"affinché questa funzione sia efficace." - -#: windows.cpp:834 +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " +"inactive applications will be hidden and will be shown only when the " +"application becomes active. Note that applications have to mark the windows " +"with the proper window type for this feature to work." +msgstr "" +"Quando questa funzione viene attivata, le finestre di utilità (finestre " +"degli strumenti, menu staccati, ...) delle applicazioni non attive saranno " +"nascosti e verranno mostrati nuovamente solo quando l'applicazione torna ad " +"essere attiva. Nota bene che l'applicazione deve segnare le finestre con il " +"tipo corretto affinché questa funzione sia efficace." + +#: windows.cpp:835 msgid "Windows" msgstr "Finestre" -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:843 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Mostra il &contenuto durante lo spostamento delle finestre" -#: windows.cpp:844 +#: windows.cpp:845 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " -"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines without graphic acceleration." +"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " +"be satisfying on slow machines without graphic acceleration." msgstr "" -"Abilita questa opzione se vuoi che il contenuto della finestra sia mostrato per " -"intero durante il movimento della finestra invece di avere semplicemente lo " -"scheletro di essa. Il risultato potrebbe essere non gradevole su macchine lente " -"senza una accelerazione grafica." +"Abilita questa opzione se vuoi che il contenuto della finestra sia mostrato " +"per intero durante il movimento della finestra invece di avere semplicemente " +"lo scheletro di essa. Il risultato potrebbe essere non gradevole su macchine " +"lente senza una accelerazione grafica." -#: windows.cpp:848 +#: windows.cpp:849 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Mostra il contenuto durante il &ridimensionamento delle finestre" -#: windows.cpp:850 +#: windows.cpp:851 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " "satisfying on slow machines." msgstr "" -"Abilita questa opzione se vuoi che il contenuto della finestra sia mostrato per " -"intero durante il ridimensionamento della finestra invece di avere " -"semplicemente lo scheletro di essa. Il risultato potrebbe essere non gradevole " -"su macchine lente." +"Abilita questa opzione se vuoi che il contenuto della finestra sia mostrato " +"per intero durante il ridimensionamento della finestra invece di avere " +"semplicemente lo scheletro di essa. Il risultato potrebbe essere non " +"gradevole su macchine lente." -#: windows.cpp:854 +#: windows.cpp:855 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "" "Mostra la &geometria della finestra quando viene ridimensionata o spostata" -#: windows.cpp:856 +#: windows.cpp:857 msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " -"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " -"the screen is displayed together with its size." +"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " +"is being moved or resized. The window position relative to the top-left " +"corner of the screen is displayed together with its size." msgstr "" "Abilita questa opzione se vuoi che le informazioni sulla geometria della " "finestra vengano mostrata durante lo spostamento o il ridimensionamento. " "Vengono mostrate la posizione rispetto all'angolo in alto a sinistra e la " "dimensione." -#: windows.cpp:866 +#: windows.cpp:867 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animazione minimizza e &ripristina" -#: windows.cpp:868 +#: windows.cpp:869 msgid "" -"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " -"restored." +"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " +"or restored." msgstr "" "Abilita questa opzione se vuoi che venga utilizzata un'animazione per " "minimizzare e ripristinare le finestre." -#: windows.cpp:882 +#: windows.cpp:883 msgid "Slow" msgstr "Lenta" -#: windows.cpp:886 +#: windows.cpp:887 msgid "Fast" msgstr "Veloce" -#: windows.cpp:890 +#: windows.cpp:891 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -926,124 +921,121 @@ msgstr "" "Qui puoi impostare la velocità dell'animazione utilizzata per minimizzare e " "ripristinare le finestre." -#: windows.cpp:896 +#: windows.cpp:897 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "" "Permetti &lo spostamento e il ridimensionamento delle finestre massimizzate" -#: windows.cpp:898 +#: windows.cpp:899 msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " -"you to move or resize them, just like for normal windows" +"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " +"allows you to move or resize them, just like for normal windows" msgstr "" -"Se attivi questa opzione potrai utilizzare i bordi delle finestre massimizzate " -"per spostarle o ridimensionarle come se fossero finestre normali." +"Se attivi questa opzione potrai utilizzare i bordi delle finestre " +"massimizzate per spostarle o ridimensionarle come se fossero finestre " +"normali." -#: windows.cpp:904 +#: windows.cpp:905 msgid "&Placement:" msgstr "&Piazzamento:" -#: windows.cpp:907 +#: windows.cpp:908 msgid "Smart" msgstr "Intelligente" -#: windows.cpp:908 +#: windows.cpp:909 msgid "Maximizing" msgstr "Massimizzante" -#: windows.cpp:909 +#: windows.cpp:910 msgid "Cascade" msgstr "A cascata" -#: windows.cpp:910 +#: windows.cpp:911 msgid "Random" msgstr "Casuale" -#: windows.cpp:911 +#: windows.cpp:912 msgid "Centered" msgstr "Centrata" -#: windows.cpp:912 +#: windows.cpp:913 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Angolo-zero" -#: windows.cpp:919 +#: windows.cpp:920 msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " -"