From 1cb8d002fdcba661ccc8520ca525b95f2e05e6b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System
Sugli schermi TFT o LCD un "
"singolo pixel è formato in realtà da tre sotto-pixel rosso(R), verde(G) e "
"blu(B). La maggior parte dei display ha un ordine lineare, RGB, altri invece "
@@ -77,7 +78,7 @@ msgstr ""
#: fonts.cpp:258
msgid "Hinting style: "
-msgstr "Stile di hinting:"
+msgstr "Stile di hinting: "
#: fonts.cpp:265
msgid ""
@@ -141,11 +142,11 @@ msgstr "Usato dalla barra del titolo della finestra."
#: fonts.cpp:560
msgid "Used by the taskbar."
-msgstr "Usato dalla barra delle applicazioni"
+msgstr "Usato dalla barra delle applicazioni."
#: fonts.cpp:561
msgid "Used for desktop icons."
-msgstr "Utilizzato per le icone del desktop"
+msgstr "Utilizzato per le icone del desktop."
#: fonts.cpp:612
msgid "Ad&just All Fonts..."
@@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "Fa clic per cambiare tutti i caratteri"
#: fonts.cpp:621
msgid "Use a&nti-aliasing:"
-msgstr "Utilizza l'a&nti-aliasing per i caratteri"
+msgstr "Utilizza l'a&nti-aliasing per i caratteri:"
#: fonts.cpp:624 fonts.cpp:641
msgid "Enabled"
@@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "Configura..."
#: fonts.cpp:636
msgid "Force fonts DPI:"
-msgstr "Forza DPI per i caratteri"
+msgstr "Forza DPI per i caratteri:"
#: fonts.cpp:643
msgid ""
@@ -193,6 +194,10 @@ msgid ""
"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI "
"values other than 96 or 120 DPI.
Questa opzione forza uno specifico valore DPI per i caratteri. Può essere " +"utile quando l'effettivo DPI dell'hardware non viene rilevato correttamente " +"ed è spesso utilizzato quando si usano caratteri di scarsa qualità che non " +"rendono bene con valori DPI diversi da 96 o 120 DPI.
" #: fonts.cpp:772 msgid "" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkicker.po index 7df621cdbfe..f426e82f88f 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkicker.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkicker.po @@ -4,19 +4,21 @@ # Luciano MontanaroThis is the minimal distance (in pixels) between the icons on your " "desktop.
" msgstr "" +"Questa è la distanza minima (in pixel) tra le icone sul desktop.
" #: kdesktop.kcfg:165 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Change spacing by Ctrl+Mouse Scroll" -msgstr "" +msgstr "Modifica la spaziatura con Ctrl+Scroll del Mouse" #: kdesktop.kcfg:166 #, no-c-format @@ -942,6 +950,8 @@ msgid "" "If this is enabled, you can change desktop icon spacing by pressing Ctrl " "and scrolling on the desktop background.
" msgstr "" +"Se abilitato, puoi modificare la spaziatura tra le icone del desktop " +"premendo Ctrl e scrollando il mouse sullo sfondo del desktop.
" #: kdesktop.kcfg:170 #, no-c-format @@ -1086,6 +1096,8 @@ msgstr "" msgid "" "When disabled the screensaver starts immediately when locking the desktop." msgstr "" +"Quando disabilitato lo screensaver parte immediatamente al blocco del " +"desktop." #: kdesktop.kcfg:328 #, no-c-format @@ -1098,6 +1110,7 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog." msgstr "" +"Nascondi il pulsante Annulla dal dialogo \"Sessione Desktop Bloccata\"." #: kdesktop.kcfg:338 #, no-c-format @@ -1143,7 +1156,7 @@ msgstr "" #: minicli_ui.ui:188 #, no-c-format msgid "Autocomplete shows available &applications" -msgstr "" +msgstr "L'autocompleteamento mostra le &applicazioni disponibili" #: minicli_ui.ui:191 #, no-c-format @@ -1152,11 +1165,14 @@ msgid "" "autocompletion area.\n" "\t\t\t\t\t\t" msgstr "" +"Favorites
" -msgstr "" +msgstr "Preferiti
" #: ui/k_new_mnu.cpp:265 msgid "History
" -msgstr "" +msgstr "Cronologia
" #: ui/k_new_mnu.cpp:267 msgid "Computer
" -msgstr "" +msgstr "Computer
" #: ui/k_new_mnu.cpp:268 msgid "Applications
" -msgstr "" +msgstr "Applicazioni
" #: ui/k_new_mnu.cpp:270 msgid "Leave
" -msgstr "" +msgstr "Esci
" #: ui/k_new_mnu.cpp:330 msgid "Search Internet" -msgstr "" +msgstr "Cerca in Internet" #: ui/k_new_mnu.cpp:423 -#, fuzzy msgid "Applications, Contacts and Documents" -msgstr "Applicazioni, finestre e sessioni del desktop" +msgstr "Applicazioni, Contatti e Documenti" #: ui/k_new_mnu.cpp:933 msgid "Start '%1'" -msgstr "" +msgstr "Avvia '%1'" #: ui/k_new_mnu.cpp:935 msgid "Start '%1' (current)" -msgstr "" +msgstr "Avvia '%1' (corrente)" #: ui/k_new_mnu.cpp:937 msgid "Restart and boot directly into '%1'" -msgstr "" +msgstr "Riavvia e parti direttamente con '%1'" #: ui/k_new_mnu.cpp:945 #, fuzzy @@ -544,17 +542,16 @@ msgstr "Blocca la sessione e avviane una nuova" #: ui/k_new_mnu.cpp:959 msgid "Switch to Session of User '%1'" -msgstr "" +msgstr "Passa alla Sessione dell'Utente '%1'" #: ui/k_new_mnu.cpp:960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Session: %1" -msgstr "Salva sessione" +msgstr "Sessione: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:1346 -#, fuzzy msgid "Session" -msgstr "Salva sessione" +msgstr "Sessione" #: ui/k_new_mnu.cpp:1348 msgid "Logout" @@ -567,7 +564,7 @@ msgstr "Salva sessione" #: ui/k_new_mnu.cpp:1351 msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Blocca" #: ui/k_new_mnu.cpp:1352 #, fuzzy @@ -576,15 +573,15 @@ msgstr "Blocca la sessione" #: ui/k_new_mnu.cpp:1359 msgid "Save current Session for next login" -msgstr "" +msgstr "Salva la sessione corrente per il prossimo login" #: ui/k_new_mnu.cpp:1365 msgid "Manage parallel sessions" -msgstr "" +msgstr "Gestisci sessioni parallele" #: ui/k_new_mnu.cpp:1382 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistema" #: ui/k_new_mnu.cpp:1383 msgid "Shutdown Computer" @@ -592,7 +589,7 @@ msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:1384 msgid "Turn off computer" -msgstr "" +msgstr "Spegni il computer" #: ui/k_new_mnu.cpp:1386 msgid "&Restart Computer" @@ -604,16 +601,15 @@ msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:1397 msgid "Start Operating System" -msgstr "" +msgstr "Avvia Sistema operativo" #: ui/k_new_mnu.cpp:1398 msgid "Restart and boot another operating system" -msgstr "" +msgstr "Riavvia e parti con un altro sistema operativo" #: ui/k_new_mnu.cpp:1433 -#, fuzzy msgid "System Folders" -msgstr "Seleziona cartella" +msgstr "Cartella di Sistema" #: ui/k_new_mnu.cpp:1435 #, fuzzy @@ -622,142 +618,146 @@ msgstr "&Cartella Home" #: ui/k_new_mnu.cpp:1444 msgid "My Documents" -msgstr "" +msgstr "Documenti" #: ui/k_new_mnu.cpp:1453 msgid "My Images" -msgstr "" +msgstr "Immagini" #: ui/k_new_mnu.cpp:1462 msgid "My Music" -msgstr "" +msgstr "Musica" #: ui/k_new_mnu.cpp:1471 msgid "My Videos" -msgstr "" +msgstr "Video" #: ui/k_new_mnu.cpp:1480 msgid "My Downloads" -msgstr "" +msgstr "Download" #: ui/k_new_mnu.cpp:1483 -#, fuzzy msgid "Network Folders" -msgstr "Seleziona cartella" +msgstr "Cartelle di Rete" #: ui/k_new_mnu.cpp:1708 msgid "" "Would you like to forcibly terminate these processes?
All "
"unsaved data would be lost"
msgstr ""
+"%1
Vuoi terminare questi processi?
Tutti i dati non salvati "
+"saranno persi"
#: mediamanager/halbackend.cpp:1835
msgid "Wrong password"
-msgstr ""
+msgstr "Password errata"
#: mediamanager/mediamanager.cpp:247 mediamanager/mediamanager.cpp:266
#: mediamanager/mediamanager.cpp:285 mediamanager/mediamanager.cpp:293
@@ -242,9 +254,8 @@ msgid "Feature only available with HAL"
msgstr "Funzione disponibile solo con HAL"
#: mediamanager/mediamanager.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
-msgstr "Funzione disponibile solo con HAL"
+msgstr "Funzione disponibile solo con TDE hardware backend"
#: mediamanager/mediamanager.cpp:256 mediamanager/mediamanager.cpp:271
#: mediamanager/mediamanager.cpp:275
@@ -260,21 +271,20 @@ msgid "%1 Removable Device"
msgstr "Disco rimovibile"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:517
-#, fuzzy
msgid "Blank CD-ROM"
-msgstr "Lettore CD"
+msgstr "CD-ROM vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:526
msgid "Blank CD-R"
-msgstr ""
+msgstr "CD-R vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:535
msgid "Blank CD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "CD-RW vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:544
msgid "Blank Magneto-Optical CD"
-msgstr ""
+msgstr "CD Magneto-Ottico vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:553
msgid "Blank Mount Ranier CD-RW"
@@ -286,86 +296,82 @@ msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:571
msgid "Blank DVD-ROM"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-ROM vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:580
msgid "Blank DVD-RAM"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-RAM vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:589
msgid "Blank DVD-R"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-R vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:598
msgid "Blank DVD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-RW vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:607
msgid "Blank Dual Layer DVD-R"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-R Dual Layer vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:616
msgid "Blank Dual Layer DVD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-RW Dual Layer vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:625
msgid "Blank DVD+R"
-msgstr ""
+msgstr "DVD+R vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:634
msgid "Blank DVD+RW"
-msgstr ""
+msgstr "DVD+RW vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:643
msgid "Blank Dual Layer DVD+R"
-msgstr ""
+msgstr "DVD+R Dual Layer vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:652
msgid "Blank Dual Layer DVD+RW"
-msgstr ""
+msgstr "DVD+RW Dual Layer vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:661
-#, fuzzy
msgid "Blank BLURAY-ROM"
-msgstr "Lettore CD"
+msgstr "BLURAY-ROM vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:670
-#, fuzzy
msgid "Blank BLURAY-R"
-msgstr "Lettore CD"
+msgstr "BLURAY-R vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:679
msgid "Blank BLURAY-RW"
-msgstr ""
+msgstr "BLURAY-RW vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:688
msgid "Blank HDDVD-ROM"
-msgstr ""
+msgstr "HDDVD-ROM vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:697
msgid "Blank HDDVD-R"
-msgstr ""
+msgstr "HDDVD-R vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:706
msgid "Blank HDDVD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "HDDVD-RW vuoto"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:713
msgid "Audio CD"
-msgstr ""
+msgstr "CD Audio"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:734
msgid "%1 Fixed Disk (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 Disco Fisso (%2)"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:841
-#, fuzzy
msgid "%1 Zip Disk"
-msgstr "Disco Zip"
+msgstr "Disco Zip %1"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1204
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1384
-#, fuzzy
msgid "Internal error"
msgstr "Errore interno"
@@ -380,7 +386,7 @@ msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1400
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1418
msgid "
Technical details:
"
-msgstr ""
+msgstr "
Dettagli tecnici:
"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1306
msgid ""
@@ -398,15 +404,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1539
-#, fuzzy
msgid ""
"Programs still using the device have been detected. They are listed below. "
"You have to close them or change their working directory before attempting "
"to unmount the device again."
msgstr ""
-"Tuttavia, sono stati rilevati programmi che ancora usano il dispositivo. "
-"Sono elencati sotto. Devi chiuderli o cambiare la loro directory di lavoro "
-"prima di riprovare a smontare il dispositivo."
+"Sono stati rilevati programmi che ancora usano il dispositivo. Sono elencati "
+"sotto. Devi chiuderli o cambiare la loro directory di lavoro prima di "
+"riprovare a smontare il dispositivo."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:83
msgid "%1 cannot be found."
@@ -417,9 +422,8 @@ msgid "%1 is not a mountable media."
msgstr "%1 non è un supporto montabile."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "%1 is not an encrypted media."
-msgstr "%1 non è un supporto montabile."
+msgstr "%1 non è un supporto cifrato."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:111
#, fuzzy
@@ -531,7 +535,7 @@ msgstr "Nome socket"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Enable HAL backend"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita backend HAL"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:9
#, no-c-format
@@ -539,11 +543,14 @@ msgid ""
"When HAL (Hardware Abstraction Layer) support is enabled, TDE will use it to "
"gather information on the storage media available in your system."
msgstr ""
+"Quando il supporto HAL (Hardware Abstraction Layer) è abilitato TDE lo "
+"utilizzerà per raccogliere informazioni sui dispositivi di archiviazione "
+"disponibili nel sistema."
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Enable TDE hardware library backend"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita il backend TDE hardware library"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:14
#, no-c-format
@@ -551,11 +558,14 @@ msgid ""
"When TDE hardware library support is enabled, TDE will use it to gather "
"information on the storage media available in your system."
msgstr ""
+"Quando il supporto TDE hardware library è abilitato TDE lo utilizzerà per "
+"raccogliere informazioni sui dispositivi di archiviazione disponibili nel "
+"sistema."
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Enable CD polling"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita il polling CD"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:19
#, no-c-format
@@ -563,11 +573,13 @@ msgid ""
"Allows TDE to poll CD-Rom or DVD-Rom drives itself in order to detect medium "
"insert."
msgstr ""
+"Permette a TDE il polling dei drive CD e DVD per rilevare l'inserimento di "
+"dischi."
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Enable medium application autostart after mount"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita l'avvio automatico dopo il montaggio"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:24
#, no-c-format
@@ -575,11 +587,13 @@ msgid ""
"Allows TDE to autostart application after a medium mount if it contains an "
"Autostart or an Autoopen file."
msgstr ""
+"Permette a TDE di avviare automaticamente l'applicazione dopo il montaggio "
+"di un dispositivo se contiene un file Autostart o Autoopen."
#: mediamanager/decryptdialog.ui:24 mounthelper/decryptdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Decrypting Storage Device"
-msgstr ""
+msgstr "Decifratura Dispositivo di Archiviazione"
#: mediamanager/decryptdialog.ui:109 mounthelper/decryptdialog.ui:109
#, no-c-format
@@ -591,7 +605,7 @@ msgstr ""
#: mediamanager/decryptdialog.ui:131 mounthelper/decryptdialog.ui:131
#, no-c-format
msgid "&Password:"
-msgstr ""
+msgstr "&Password:"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:16
#, no-c-format
@@ -599,9 +613,9 @@ msgid "PropertiesPageGUI"
msgstr ""
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:27
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use default mount options"
-msgstr "Opzioni di montaggio generiche"
+msgstr "Usa le opzioni di montaggio generiche"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:35
#, no-c-format
@@ -630,7 +644,7 @@ msgid ""
"Use with caution!"
msgstr ""
"I comandi chown o chmod non restituiscono codici di errore, anche in caso di "
-"insuccesso. Usare con cautela."
+"insuccesso. Usare con cautela!"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:76
#, no-c-format
@@ -860,76 +874,110 @@ msgstr "Misto"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "File system: iso9660"
-#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown mount error."
+#~ msgstr "Errore mount sconosciuto."
+
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
-#~ msgstr "Il dispositivo è già montato."
+#~ msgstr "%1 è già montato su %2."
+
+#~ msgid "Cannot mount encrypted locked drives!"
+#~ msgstr "Impossibile il mount di dispositivi cifrati bloccati!"
-#, fuzzy
#~ msgid "%1 is already unmounted."
-#~ msgstr "Il dispositivo è già montato."
+#~ msgstr "%1 è già smontato."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Sconosciuto"
+#~ msgstr "Errore sconosciuto"
-#, fuzzy
#~ msgid "%1 is already unlocked."
-#~ msgstr "Il dispositivo è già montato."
+#~ msgstr "%1 è già sbloccato."
-#, fuzzy
#~ msgid "%1 is already locked."
-#~ msgstr "Il dispositivo è già montato."
+#~ msgstr "%1 è già bloccato."
+
+#~ msgid "Internal error. Couldn't find medium id %1."
+#~ msgstr "Errore interno. Impossibile trovare dispositivo id %1."
+
+#~ msgid "Unable to mount this device."
+#~ msgstr "Impossibile montare questo dispositivo."
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Unfortunately, the device %1 (%2) named '%3' and currently "
-#~| "mounted at %4 could not be unmounted. "
#~ msgid ""
#~ "The device %1 (%2) named '%3' and currently mounted at "
#~ "%4 could not be unmounted. "
#~ msgstr ""
-#~ "Sfortunatamente, non è stato possibile smontare il dispositivo %1 "
-#~ "(%2) chiamato '%3' e montato in %4."
+#~ "Non è stato possibile smontare il dispositivo %1 (%2) chiamato "
+#~ "'%3' e montato in %4. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %1 (%2) named '%3' and currently mounted at "
+#~ "%4 can not be unmounted at this time.
%5
Would you like to "
+#~ "forcibly terminate these processes?
All unsaved data would be "
+#~ "lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il dispositivo %1 (%2) chiamato '%3' e montato su %4 "
+#~ "non può essere smontato.
%5
Vuoi terminare questi processi?"
+#~ "b>
Tutti i dati non salvati andranno persi"
+
+#~ msgid "Unable to unlock the device."
+#~ msgstr "Impossibile sbloccare il dispositivo."
+
+#~ msgid "Unable to lock the device."
+#~ msgstr "Impossibile bloccare il dispositivo."
-#, fuzzy
-#~| msgid "The TDE mediamanager is not running."
#~ msgid "The TDE mediamanager is not running.\n"
-#~ msgstr "Il gestore dei dispositivi di TDE non è in esecuzione."
+#~ msgstr "Il gestore dei dispositivi di TDE non è in esecuzione.\n"
+
+#~ msgid "Unknown unmount error."
+#~ msgstr "Errore smontaggio sconosciuto."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown lock error."
-#~ msgstr "Sconosciuto"
+#~ msgstr "Errore blocco sconosciuto."
-#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
-#~ msgstr "%1 non è un supporto montabile."
+#~ msgstr "%1 non è un supporto montabile o cifrato."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown unlock error."
-#~ msgstr "Sconosciuto"
+#~ msgstr "Errore sblocco sconosciuto."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Unmount given URL"
#~ msgid "Mount given URL"
-#~ msgstr "Smonta l'URL dato"
+#~ msgstr "Monta l'URL dato"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Unmount given URL"
#~ msgid "Unlock given URL"
-#~ msgstr "Smonta l'URL dato"
+#~ msgstr "Sblocca l'URL dato"
-#, fuzzy
#~ msgid "Lock given URL"
-#~ msgstr "Smonta l'URL dato"
+#~ msgstr "Blocca l'URL dato"
-#, fuzzy
#~ msgid "Eject given URL"
-#~ msgstr "Smonta l'URL dato"
+#~ msgstr "Espelli l'URL dato"
+
+#~ msgid "Safely remove (unmount and eject) given URL"
+#~ msgstr "Rimuovi in sicurezza (smonta ed espelli) l'URL dato"
-#, fuzzy
-#~| msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
#~ msgid "media:/URL to mount/unmount/unlock/lock/eject/remove"
-#~ msgstr "media:/ URL da montare/smontare/espellere/rimuovere"
+#~ msgstr ""
+#~ "media:/URL da montare/smontare/sbloccare/bloccare/espellere/rimuovere"
+
+#~ msgid "Enable notification dialogs popups"
+#~ msgstr "Abilita i dialoghi di notifica a comparsa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Deselect this if you do not want action request dialog popups to be "
+#~ "generated when devices are plugged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deseleziona se non vuoi che vengano mostrati messaggi a comparsa quando "
+#~ "viene inserito un dispositivo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "
%1 is an encrypted locked storage device.
\n" +#~ "Please enter the password to unlock the storage device.
" +#~ msgstr "" +#~ "%1 è un dispositivo di archiviazione cifrato bloccato.
\n" +#~ "Inserisci la password per sbloccare il dispositivo.
" + +#~ msgid "" +#~ "%1 is an encrypted storage device.
\n" +#~ "Please enter the password to unlock the storage device.
" +#~ msgstr "" +#~ "%1 è un dispositivo di archiviazione cifrato.
\n" +#~ "Inserisci la password per sbloccare il dispositivo.
" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmconfig.po index 68e3974726d..fae5b4bfbe8 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmconfig.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -1,18 +1,21 @@ # translation of tdmconfig.po to Italian # Andrea Rizzi