From eb3239691f8fe9dea7bc164d16f6e39748152c14 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
@@ -885,38 +934,41 @@ msgstr ""
"ordinati, ecc... Non dovresti modificare o eliminare questi file, a meno che "
"tu sappia cosa stai facendo.
"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:179
+#: desktopbehavior_impl.cpp:183
#, fuzzy
msgid ""
"You can choose what happens when you click the middle button of your "
@@ -325,35 +325,35 @@ msgstr ""
"velocemente alle applicazioni se ti piace tenere nascosto il pannello (noto "
"anche come \"Kicker\")."
-#: desktopbehavior_impl.cpp:290
+#: desktopbehavior_impl.cpp:299
msgid "No Action"
msgstr "Nessuna azione"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:291
+#: desktopbehavior_impl.cpp:300
msgid "Window List Menu"
msgstr "Menu della lista delle finestre"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:292
+#: desktopbehavior_impl.cpp:301
msgid "Desktop Menu"
msgstr "Menu del desktop"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:293
+#: desktopbehavior_impl.cpp:302
msgid "Application Menu"
msgstr "Menu delle applicazioni"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:294
+#: desktopbehavior_impl.cpp:303
msgid "Bookmarks Menu"
msgstr "Menu dei segnalibri"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:295
+#: desktopbehavior_impl.cpp:304
msgid "Custom Menu 1"
msgstr "Menu personalizzato 1"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:296
+#: desktopbehavior_impl.cpp:305
msgid "Custom Menu 2"
msgstr "Menu personalizzato 2"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:480
+#: desktopbehavior_impl.cpp:520
msgid ""
"Behavior
\n"
"This module allows you to choose various options\n"
@@ -725,12 +725,17 @@ msgstr "Richiesta di conferma"
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: desktopbehavior.ui:53
+#: desktopbehavior.ui:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Desktop Icons"
+msgstr "Menu del desktop"
+
+#: desktopbehavior.ui:61
#, no-c-format
msgid "&Show icons on desktop"
msgstr "Mostra icone &sul desktop"
-#: desktopbehavior.ui:56
+#: desktopbehavior.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without "
@@ -740,13 +745,13 @@ msgstr ""
"Deseleziona questa opzione se non vuoi avere le icone sul desktop. Senza le "
"icone il desktop è più veloce ma non potrai più trascinare file sul desktop."
-#: desktopbehavior.ui:92
+#: desktopbehavior.ui:100
#, no-c-format
msgid "Allow pro&grams in desktop window"
msgstr "Permetti pro&grammi nella finestra del desktop"
# XXX Io userei finestra radice, ma...
-#: desktopbehavior.ui:95
+#: desktopbehavior.ui:103
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop "
@@ -759,22 +764,80 @@ msgstr ""
"applicazioni come netscape, che controlla la finestra root, disabilita "
"questa opzione."
-#: desktopbehavior.ui:105
+#: desktopbehavior.ui:113
#, no-c-format
msgid "Show &tooltips"
msgstr "Mos&tra suggerimenti"
-#: desktopbehavior.ui:113
+#: desktopbehavior.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Lock in Place"
+msgstr ""
+
+#: desktopbehavior.ui:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to prevent your icons from being dragged "
+"around."
+msgstr ""
+"Seleziona questa opzione se vuoi che le tue icone vengano automaticamente "
+"allineate alla griglia quando le sposti."
+
+#: desktopbehavior.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Align to grid"
+msgstr ""
+
+#: desktopbehavior.ui:156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
+"grid when you move them."
+msgstr ""
+"Seleziona questa opzione se vuoi che le tue icone vengano automaticamente "
+"allineate alla griglia quando le sposti."
+
+#: desktopbehavior.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Icon Spacing:"
+msgstr ""
+
+#: desktopbehavior.ui:199 desktopbehavior.ui:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changing this value controls how close or far to each other the icons are "
+"placed on the desktop. This option has effect only if the \"Align to Grid\" "
+"option is enabled."
+msgstr ""
+
+#: desktopbehavior.ui:210
+#, no-c-format
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: desktopbehavior.ui:243
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+Mouse Scroll changes spacing"
+msgstr ""
+
+#: desktopbehavior.ui:246
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want to change desktop icon spacing by pressing Ctrl and "
+"scrolling on the desktop background."
+msgstr ""
+
+#: desktopbehavior.ui:277
#, no-c-format
msgid "Menu Bar at Top of Screen"
msgstr "Barra dei menu nella parte alta dello schermo:"
-#: desktopbehavior.ui:124
+#: desktopbehavior.ui:288
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "&Nessuna"
-#: desktopbehavior.ui:127
+#: desktopbehavior.ui:291
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen."
@@ -782,12 +845,12 @@ msgstr ""
"Se viene selezionata questa opzione non ci saranno barre dei menu nella "
"parte alta dello schermo."
-#: desktopbehavior.ui:135
+#: desktopbehavior.ui:299
#, no-c-format
msgid "&Desktop menu bar"
msgstr "Barra dei menu del &desktop"
-#: desktopbehavior.ui:138
+#: desktopbehavior.ui:302
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
@@ -796,12 +859,12 @@ msgstr ""
"Se viene selezionata questa opzione ci sarà una barra dei menu nella parte "
"alta dello schermo che mostrerà i menu del desktop."
-#: desktopbehavior.ui:146
+#: desktopbehavior.ui:310
#, no-c-format
msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)"
msgstr "Barra dei menu dell'applicazione &corrente (stile Mac OS)"
-#: desktopbehavior.ui:149
+#: desktopbehavior.ui:313
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, applications will not have their menu bar "
@@ -814,56 +877,42 @@ msgstr ""
"parte alta dello schermo che mostrerà i menu della applicazione attiva. "
"Questo comportamento è simile a quello di Mac OS."
-#: desktopbehavior.ui:159
+#: desktopbehavior.ui:323
#, no-c-format
msgid "Mouse Button Actions"
msgstr "Azioni dei tasti del mouse"
-#: desktopbehavior.ui:170
+#: desktopbehavior.ui:334
#, no-c-format
msgid "Middle button:"
msgstr "Tasto centrale:"
-#: desktopbehavior.ui:178
+#: desktopbehavior.ui:342
#, no-c-format
msgid "Left button:"
msgstr "Tasto sinistro:"
-#: desktopbehavior.ui:186
+#: desktopbehavior.ui:350
#, no-c-format
msgid "Right button:"
msgstr "Tasto destro:"
-#: desktopbehavior.ui:223 desktopbehavior.ui:247 desktopbehavior.ui:258
+#: desktopbehavior.ui:387 desktopbehavior.ui:411 desktopbehavior.ui:422
#, no-c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Modifica..."
-#: desktopbehavior.ui:304
+#: desktopbehavior.ui:468
#, no-c-format
msgid "File Icons"
msgstr "Icone file"
-#: desktopbehavior.ui:315
-#, no-c-format
-msgid "Automatically &line up icons"
-msgstr "A&llinea automaticamente le icone"
-
-#: desktopbehavior.ui:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
-"grid when you move them."
-msgstr ""
-"Seleziona questa opzione se vuoi che le tue icone vengano automaticamente "
-"allineate alla griglia quando le sposti."
-
-#: desktopbehavior.ui:326
+#: desktopbehavior.ui:479
#, no-c-format
msgid "Show &hidden files"
msgstr "Mostra file &nascosti"
-#: desktopbehavior.ui:329
+#: desktopbehavior.ui:482
#, no-c-format
msgid ""
"
The current session "
"will be hidden and a new login screen will be displayed.
An F-key is "
@@ -299,11 +299,11 @@ msgstr ""
"menu del pannello e del desktop di TDE avranno delle voci per cambiare "
"sessione.
This is the minimal distance (in pixels) between the icons on your " +"desktop.
" +msgstr "" + +#: kdesktop.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "Change spacing by Ctrl+Mouse Scroll" +msgstr "" + +#: kdesktop.kcfg:166 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is enabled, you can change desktop icon spacing by pressing Ctrl " +"and scrolling on the desktop background.
" +msgstr "" + +#: kdesktop.kcfg:170 +#, no-c-format msgid "Show Icon Previews For" msgstr "Mostra anteprime nelle icone per" -#: kdesktop.kcfg:161 +#: kdesktop.kcfg:171 #, no-c-format msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." msgstr "" "Seleziona i tipi di file per cui vuoi abilitare le immagini di anteprima." -#: kdesktop.kcfg:175 +#: kdesktop.kcfg:185 #, no-c-format msgid "Sort criterion" msgstr "Criterio di ordinamento" -#: kdesktop.kcfg:176 +#: kdesktop.kcfg:186 #, no-c-format msgid "" "Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, " @@ -945,7 +969,7 @@ msgstr "" "maiuscole e minuscole distinte = 0, Nome senza distinzione = 1, dimensione = " "2, tipo = 3, data = 4" -#: kdesktop.kcfg:181 +#: kdesktop.kcfg:191 #, no-c-format msgid "" "Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they " @@ -954,27 +978,27 @@ msgstr "" "Abilita questa casella per mettere le directory per prime nella lista " "ordinata, altrimenti saranno mescolate con gli altri file." -#: kdesktop.kcfg:186 +#: kdesktop.kcfg:196 #, no-c-format msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving." msgstr "Marca questa opzione se vuoi impedire lo spostamento delle icone." -#: kdesktop.kcfg:207 +#: kdesktop.kcfg:217 #, no-c-format msgid "Device Types to exclude" msgstr "Tipi di dispositivi da escludere" -#: kdesktop.kcfg:208 +#: kdesktop.kcfg:218 #, no-c-format msgid "The device types which you do not want to see on the desktop." msgstr "I tipi di dispositivi che non vuoi vedere sul desktop." -#: kdesktop.kcfg:221 +#: kdesktop.kcfg:231 #, no-c-format msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)" msgstr "Barra dei menu dell'applicazione corrente (stile Mac OS)" -#: kdesktop.kcfg:222 +#: kdesktop.kcfg:232 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, applications will not have their menu bar " @@ -987,12 +1011,12 @@ msgstr "" "del desktop che mostra i menu della applicazione attiva. Questo " "comportamento è simile a quello di Mac OS." -#: kdesktop.kcfg:228 +#: kdesktop.kcfg:238 #, no-c-format msgid "Desktop menu bar" msgstr "Barra del menu del desktop" -#: kdesktop.kcfg:229 +#: kdesktop.kcfg:239 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " @@ -1001,32 +1025,32 @@ msgstr "" "Se questa opzione è selezionata ci sarà una barra del menu nella parte alta " "dello schermo che mostra i menu del desktop." -#: kdesktop.kcfg:235 +#: kdesktop.kcfg:245 #, no-c-format msgid "Enable screen saver" msgstr "Abilita salvaschermo" -#: kdesktop.kcfg:236 +#: kdesktop.kcfg:246 #, no-c-format msgid "Enables the screen saver." msgstr "Abilita il salva schermo." -#: kdesktop.kcfg:240 +#: kdesktop.kcfg:250 #, no-c-format msgid "Screen saver timeout" msgstr "Tempo del salva schermo" -#: kdesktop.kcfg:241 +#: kdesktop.kcfg:251 #, no-c-format msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." msgstr "Imposta i secondi dopo i quali viene avviato il salvaschermo." -#: kdesktop.kcfg:245 +#: kdesktop.kcfg:255 #, no-c-format msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" msgstr "Sospendi salva schermo quando il risparmio energetico viene attivato" -#: kdesktop.kcfg:246 +#: kdesktop.kcfg:256 #, no-c-format msgid "" "Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n" @@ -1043,39 +1067,39 @@ msgstr "" "non è utile\n" " sospenderli." -#: kdesktop.kcfg:303 +#: kdesktop.kcfg:313 #, no-c-format msgid "" "When enabled this restores the old style unmanaged window behavior of " "desktop locking." msgstr "" -#: kdesktop.kcfg:308 +#: kdesktop.kcfg:318 #, no-c-format msgid "" "When enabled the date and time when the desktop was locked is displayed as " "an additional intrusion detection measure." msgstr "" -#: kdesktop.kcfg:313 +#: kdesktop.kcfg:323 #, no-c-format msgid "" "When disabled the screensaver starts immediately when locking the desktop." msgstr "" -#: kdesktop.kcfg:318 +#: kdesktop.kcfg:328 #, no-c-format msgid "" "When enabled all active windows are hidden from the screensaver, showing " "only the desktop background as a result." msgstr "" -#: kdesktop.kcfg:323 +#: kdesktop.kcfg:333 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog." msgstr "" -#: kdesktop.kcfg:328 +#: kdesktop.kcfg:338 #, no-c-format msgid "" "When enabled, the Trinity Secure Attention Key (TSAK) system will be used to " diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po index c524d651f10..f0baf3df46c 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po @@ -2,19 +2,21 @@ # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Giuseppe RavasioNumero di forme singolari/plurali
\n" -"Nota: questa opzione è specifica per TDE. Se non stai traducendo " -"un'applicazione TDE, puoi tranquillamente ignorare questa opzione.
\n" -"Imposta qui il numero di forme singolari e plurali utilizzate nella tua " -"lingua. Questo numero deve corrispondere alle configurazioni del tuo gruppo " -"di traduzione. In alternativa, puoi impostare questa opzione ad " -"Automatico e KBabel tenterà di trarre queste informazioni " -"automaticamente da TDE. Utilizza il pulsante Prova per provare se può " -"trovare queste informazioni.
Numero di forme singolari/plurali
Nota: questa " +"opzione è specifica per TDE. Se non stai traducendo un'applicazione TDE, " +"puoi tranquillamente ignorare questa opzione.
Imposta qui il numero di " +"forme singolari e plurali utilizzate nella tua lingua. Questo numero deve " +"corrispondere alle configurazioni del tuo gruppo di traduzione.
In " +"alternativa, puoi impostare questa opzione ad Automatico e KBabel " +"tenterà di trarre queste informazioni automaticamente da TDE. Utilizza il " +"pulsante Prova per provare se può trovare queste informazioni.
" +"qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 msgid "&GNU plural form header:" @@ -1974,7 +1972,6 @@ msgid "&Marker for keyboard accelerator:" msgstr "&Marcatore per l'acceleratore da tastiera:" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 -#, fuzzy msgid "" "Marker for keyboard accelerator
Define here, what "
"character marks the following character as keyboard accelerator. For example "
@@ -2065,8 +2062,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" Cartelle base Inserisci le cartelle che contengono tutti i file PO e POT.\n"
-"I file e le cartelle in queste cartelle saranno uniti in un unico albero."
-"p>
Le seguenti stringhe saranno sostituite con un comando: " "
Inizializza voci specifiche per TDE
Inizializza le " "voci \"Comment=\" e \"Name=\" se una traduzione non è stata trovata. " -"Inoltre, \"NAME OF TRANSLATORS\" e \"EMAIL OF TRANSLATORS\" sono riempite " +"Inoltre, \"NAME OF TRANSLATORS\" e \"EMAIL OF TRANSLATORS\" sono riempite " "con le impostazioni sull'identità.
There are backup database files from previous versions of KBabel. "
"However, another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) "
@@ -4159,7 +4155,7 @@ msgstr "Il nome non è unico"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.h:89
msgid "DB SearchEngine II"
-msgstr ""
+msgstr "DB SearchEngine II"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
msgid "CHUNK BY CHUNK"
@@ -4347,7 +4343,7 @@ msgstr "Database vuoto."
#: kbabeldict/searchengine.h:339
msgid "not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "non implementato"
#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:11 kbabel/kbabelui.rc:29
#, no-c-format
@@ -4433,7 +4429,8 @@ msgstr ""
" Segna voci non valide come fuzzy \n"
" Se selezioni questa opzione, tutti gli elementi,\n"
"identificati dallo strumento come non validi, saranno\n"
-"segnati come fuzzy e i file risultanti saranno salvati.
L'ultima opzione è utile per chi utilizza revisiona i file PO.
\n" +"L'ultima opzione è utile per chi utilizza\n" +"revisiona i file PO.
\n" "Puoi effettuare il confronto con i messaggi da un file scegliendo\n" "Strumenti->Confronto->Apri file per confronto nella finestra\n" "principale di KBabel.
" @@ -4774,7 +4786,8 @@ msgstr "" "Qui è possibile definire una cartella in cui sono memorizzati\n" "i file da confrontare. Se i file sono posizionati nel medesimo posto\n" "in questa cartella come i file originali nella loro cartella base,\n" -"KBabel può aprire automaticamente i file corretti per il confronto.
\n" +"KBabel può aprire automaticamente i file corretti\n" +"per il confronto.\n" "Nota che questa opzione non ha effetto se sono utilizzati per il\n" "confronto i messaggi dal database.
" @@ -4882,7 +4895,7 @@ msgid "Project &type:" msgstr "&Tipo di progetto:" #: commonui/projectwizardwidget.ui:141 commonui/projectwizardwidget.ui:225 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "\n" @@ -4994,7 +5007,8 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Scegli le cartelle dove memorizzare i file. Se lasci\n" -"le voci vuote, la Gestione Cataloghi non funzionerà." +"le voci vuote, la Gestione Cataloghi\n" +"non funzionerà." #: commonui/tdelisteditor.ui:151 #, no-c-format @@ -5139,10 +5153,10 @@ msgstr "" "lasciare che KBabel si prenda cura di alcuni caratteri speciali che devono \n" "essere quotati. Per esempio digitando '\\\"' apparirà '\\\\\\\"', premendo \n" "Invio verrà automaticamente aggiunto uno spazio bianco alla fine della \n" -"riga, premendo Shift+Invio verrà aggiunto '\\\\n' alla fine della linea." -"p>\n" -"
Nota che questo è giusto un aiuto ed è possibile generare testo " -"sintatticamente non corretto.
Nota che questo è giusto un aiuto ed è possibile\n" +"generare testo sintatticamente non corretto.
" #: kbabel/editorpreferences.ui:89 #, no-c-format @@ -5279,10 +5293,9 @@ msgstr "" "ogni volta che passi ad una nuova voce nell'editor. Puoi scegliere dove\n" "cercare con l'apposita casella a scelta multipla Dizionario predefinito" "b>.\n" -"Puoi anche avviare la ricerca manualmente scegliendo una voce nel " -"menu\n" -"a comparsa che appare scegliendo Dizionari->Trova testo... o " -"tendendo\n" +"
Puoi anche avviare la ricerca manualmente scegliendo\n"
+"una voce nel menu a comparsa che appare scegliendo\n"
+"Dizionari->Trova testo... o tendendo\n"
"premuto per un attimo il pulsante dizionario nella barra degli strumenti."
"p>"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/umbrello.po
index 1426d14d635..6713eb3a495 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/umbrello.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/umbrello.po
@@ -4,19 +4,21 @@
# Daniele Medri Welcome to Umbrello. UML diagrams let you design and document object oriented software.