From 38d19787eeb1ea90b084e12c4874117e8c817082 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate
This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "" "の設定ではタスクバーのエントリが強調表示されます。これはコントロールセンター" "の通知モジュールで変更できます。
" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "" "このオプションを有効にすると、ウィンドウの上にマウスポインタを置いてから指定" "した時間が経過すると、そのウィンドウが自動的に前面に来るようになります。" -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "" "これはマウスをウィンドウの上に置いてから、そのウィンドウが自動的に前面に来る" "までの遅延時間です。" -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "" "インドウについても同様にする場合は、ウィンドウの動作タブで設定を変更してくだ" "さい。" -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "" "このオプションを有効にすると、マウスポインタの置かれたウィンドウは指定した時" "間が経過した後にアクティブになります。" -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -673,22 +673,22 @@ msgstr "" "これはマウスポインタが置かれてからそのウィンドウがフォーカスを受けるまでの遅" "延時間です。" -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "アクティブにして前面に" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -696,16 +696,16 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "ナビゲーション" # ACCELERATOR added by translator -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "ウィンドウの切り替え時にウィンドウリストを表示する(&W)" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -730,11 +730,11 @@ msgstr "" "ウィンドウは巡回リストの末尾に送られます。" # ACCELERATOR changed by translator -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "すべてのデスクトップのウィンドウを巡回する(&I)" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -742,11 +742,11 @@ msgstr "" "切り替える対象を現在のデスクトップのウィンドウに限定する場合は、このオプショ" "ンを無効にしておいてください。" -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "デスクトップ上の移動の回り込み(&G)" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -757,12 +757,12 @@ msgstr "" "を有効にしてください。" # ACCELERATOR changed by translator -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "デスクトップの切り替え時にデスクトップ名を表示する(&K)" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -770,11 +770,11 @@ msgstr "" "このオプションを有効にすると、デスクトップが切り替わったときに、現在のデスク" "トップ名がポップアップに表示されます。" -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "アクティブデスクトップボーダー" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 #, fuzzy #| msgid "" #| "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will " @@ -789,39 +789,61 @@ msgstr "" "プが切り替わります。これは例えばウィンドウを他のデスクトップにドラッグすると" "きに便利です。" -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "無効(&I)" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy #| msgid "Only &when moving windows" msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "ウィンドウの移動時のみ有効(&W)" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy #| msgid "Active windows:" msgid "Tile &window" msgstr "アクティブウィンドウ:" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +# ACCELERATOR changed by translator +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +#| msgid "Display content in &resizing windows" +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "リサイズ中もウィンドウの内容を表示する(&L)" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enable this option if you want a window's content to be shown while " +#| "resizing it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may " +#| "not be satisfying on slow machines." +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"ウィンドウのサイズ変更中にウィンドウの枠だけでなく内容も表示させるには、この" +"オプションを有効にしてください。ただし、低速のマシンでは満足のいく結果は得ら" +"れないかもしれません。" + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 #, fuzzy #| msgid "" #| "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " @@ -836,15 +858,15 @@ msgstr "" "ます。デスクトップは、マウスがデスクトップの境界にさしかかってから、ここに指" "定された時間 (ミリ秒) が経過した後に切り替わります。" -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 msgid " px" msgstr "" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -852,16 +874,16 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "シェード (タイトルバーのみに縮小)" # ACCELERATOR changed by translator -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "アニメーション表示する(&G)" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -869,11 +891,11 @@ msgstr "" "ウィンドウをタイトルバーのみに縮小するとき、または元に戻すときに、その動きを" "アニメーション化して表示します。" -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "マウスポインタのホバリングで復元する(&E)" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -882,7 +904,7 @@ msgstr "" "ルバーの上にマウスポインタを一定の時間止めておくと、自動的にそのウィンドウの" "フレームが復元されます。" -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -891,11 +913,11 @@ msgstr "" "が復元されるまでの時間をミリ秒単位で指定します。" # ACCELERATOR added by translator -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "アクティブでないアプリケーションのユーティリティウィンドウを隠す(&Z)" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -908,16 +930,16 @@ msgstr "" "ケーションのウィンドウに適切なウィンドウタイプが指定されている必要がありま" "す。" -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "ウィンドウ" # ACCELERATOR changed by translator -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "移動中もウィンドウの内容を表示する(&I)" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -928,11 +950,11 @@ msgstr "" "マシンでは満足のいく結果は得られないかもしれません。" # ACCELERATOR changed by translator -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "リサイズ中もウィンドウの内容を表示する(&L)" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -942,11 +964,11 @@ msgstr "" "オプションを有効にしてください。ただし、低速のマシンでは満足のいく結果は得ら" "れないかもしれません。" -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "移動およびリサイズ中にウインドウのジオメトリを表示する(&G)" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -957,11 +979,11 @@ msgstr "" "た位置のデータが表示されます。" # ACCELERATOR changed by translator -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "最小化と復元をアニメーション表示する(&K)" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -969,15 +991,15 @@ msgstr "" "ウィンドウを最小化したり元のサイズに戻したりするときに、その動きをアニメー" "ション化するには、このオプションを有効にしてください。" -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "遅く" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "速く" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -986,11 +1008,11 @@ msgstr "" "ピードを設定します。" # ACCELERATOR changed by translator -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "最大化されたウィンドウのリサイズと移動を許可する(&E)" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -998,45 +1020,45 @@ msgstr "" "このオプションを有効にすると、最大化されたウィンドウでも枠がアクティブにな" "り、通常のウィンドウと同じように移動やサイズ変更ができるようになります。" -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "配置(&P):" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "スマート" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "最大化" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "カスケード" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "ランダム" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "中央に" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "原点に" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.