From 9a16545051893bb346d938c787aa2064850610d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:23:01 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit f9f9199465c0d0b84b4226ac53755ab6cc9e08af) --- tde-i18n-ja/messages/tdebase/kaccess.po | 111 ++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 71 insertions(+), 40 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdebase') diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kaccess.po index 7b588605e7c..eb337999c92 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kaccess.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kaccess.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaccess\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-04 20:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -16,11 +16,24 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Noboru Sinohara,Shinichi Tsunoda" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp" + #: kaccess.cpp:44 msgid "" "The Shift key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." -msgstr "Shift キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりました。" +msgstr "" +"Shift キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりました。" #: kaccess.cpp:45 msgid "The Shift key is now active." @@ -34,7 +47,8 @@ msgstr "Shift キーが非アクティブになりました。" msgid "" "The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." -msgstr "Control キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりました。" +msgstr "" +"Control キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりました。" #: kaccess.cpp:49 msgid "The Ctrl key is now active." @@ -48,7 +62,8 @@ msgstr "Control キーが非アクティブになりました。" msgid "" "The Alt key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." -msgstr "Alt キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりました。" +msgstr "" +"Alt キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりました。" #: kaccess.cpp:53 msgid "The Alt key is now active." @@ -62,7 +77,8 @@ msgstr "Alt キーが非アクティブになりました。" msgid "" "The Win key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." -msgstr "Win キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりました。" +msgstr "" +"Win キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりました。" #: kaccess.cpp:57 msgid "The Win key is now active." @@ -76,7 +92,8 @@ msgstr "Win キーが非アクティブになりました。" msgid "" "The Meta key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." -msgstr "Meta キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりました。" +msgstr "" +"Meta キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりました。" #: kaccess.cpp:61 msgid "The Meta key is now active." @@ -90,7 +107,8 @@ msgstr "Meta キーが非アクティブになりました。" msgid "" "The Super key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." -msgstr "Super キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりました。" +msgstr "" +"Super キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりました。" #: kaccess.cpp:65 msgid "The Super key is now active." @@ -104,7 +122,8 @@ msgstr "Super キーが非アクティブになりました。" msgid "" "The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." -msgstr "Hyper キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりました。" +msgstr "" +"Hyper キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりました。" #: kaccess.cpp:69 msgid "The Hyper key is now active." @@ -118,7 +137,9 @@ msgstr "Hyper キーが非アクティブになりました。" msgid "" "The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." -msgstr "Alt Graph キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりました。" +msgstr "" +"Alt Graph キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりまし" +"た。" #: kaccess.cpp:73 msgid "The Alt Gr key is now active." @@ -168,6 +189,10 @@ msgstr "Super" msgid "Meta" msgstr "Meta" +#: kaccess.cpp:562 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: kaccess.cpp:594 msgid "&When a gesture was used:" msgstr "ジェスチャーが使用されたとき(&W):" @@ -246,8 +271,8 @@ msgstr "本当に \"%1\" と \"%2\" を有効に、\"%3\" を無効にします #: kaccess.cpp:704 msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and " -"\"%4\"?" +"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" " +"and \"%4\"?" msgstr "本当に \"%1\" と \"%2\" を有効に、\"%3\" と \"%4\" を無効にしますか?" #: kaccess.cpp:711 @@ -272,23 +297,31 @@ msgstr "あるアプリケーションがこの設定を変更するように要 msgid "" "You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " "change this setting." -msgstr "Shift キーが 8 秒間押されたか、あるいはアプリケーションがこの設定を変更するように要求しました。" +msgstr "" +"Shift キーが 8 秒間押されたか、あるいはアプリケーションがこの設定を変更するよ" +"うに要求しました。" #: kaccess.cpp:734 msgid "" -"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested " -"to change this setting." -msgstr "Shift キーが連続して 5 回押されたか、あるいはアプリケーションがこの設定を変更するように要求しました。" +"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has " +"requested to change this setting." +msgstr "" +"Shift キーが連続して 5 回押されたか、あるいはアプリケーションがこの設定を変更" +"するように要求しました。" #: kaccess.cpp:738 msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." -msgstr "%1 が押されたか、あるいはアプリケーションがこの設定を変更するように要求しました。" +msgstr "" +"%1 が押されたか、あるいはアプリケーションがこの設定を変更するように要求しまし" +"た。" #: kaccess.cpp:744 msgid "" "An application has requested to change these settings, or you used a " "combination of several keyboard gestures." -msgstr "アプリケーションがこれらの設定を変更するように要求したか、あるいはいくつかのキーボードジェスチャーの組み合わせが使用されました。" +msgstr "" +"アプリケーションがこれらの設定を変更するように要求したか、あるいはいくつかの" +"キーボードジェスチャーの組み合わせが使用されました。" #: kaccess.cpp:746 msgid "An application has requested to change these settings." @@ -297,22 +330,26 @@ msgstr "アプリケーションがこれらの設定を変更するように要 #: kaccess.cpp:751 msgid "" "These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " -"can be configured in the Trinity Control Center. You can also turn them on and " -"off with standardized keyboard gestures.\n" +"can be configured in the Trinity Control Center. You can also turn them on " +"and off with standardized keyboard gestures.\n" "\n" -"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " -"gestures\"." +"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features " +"and gestures\"." msgstr "" -"これらの AccessX 機能は運動障害のあるユーザを補助するためのものです。設定は TDE " -"コントロールセンターで行います。また、標準化されたキーボードジェスチャーを使って有効/無効にすることもできます。\n" +"これらの AccessX 機能は運動障害のあるユーザを補助するためのものです。設定は " +"TDE コントロールセンターで行います。また、標準化されたキーボードジェスチャー" +"を使って有効/無効にすることもできます。\n" "\n" -"この機能が必要がなければ「すべての AccessX 機能とジェスチャーを無効にする」を選択してください。" +"この機能が必要がなければ「すべての AccessX 機能とジェスチャーを無効にする」を" +"選択してください。" #: kaccess.cpp:768 msgid "" "Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " "certain length of time before it is accepted." -msgstr "スローキーを有効にしました。これからは、キー押下を確定するには一定時間キーを押し続ける必要があります。" +msgstr "" +"スローキーを有効にしました。これからは、キー押下を確定するには一定時間キーを" +"押し続ける必要があります。" #: kaccess.cpp:770 msgid "Slow keys has been disabled." @@ -322,7 +359,9 @@ msgstr "スローキーを無効にしました。" msgid "" "Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " "certain length of time after it is used." -msgstr "バウンスキーを有効にしました。これからは、一度使用したキーは一定時間が経過しなければ受け付けられません。" +msgstr "" +"バウンスキーを有効にしました。これからは、一度使用したキーは一定時間が経過し" +"なければ受け付けられません。" #: kaccess.cpp:775 msgid "Bounce keys has been disabled." @@ -332,7 +371,9 @@ msgstr "バウンスキーを無効にしました。" msgid "" "Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " "after you have released them." -msgstr "スティッキーキーを有効にしました。これからは、キーを離した後も修飾キーがラッチされたままになります。" +msgstr "" +"スティッキーキーを有効にしました。これからは、キーを離した後も修飾キーがラッ" +"チされたままになります。" #: kaccess.cpp:780 msgid "Sticky keys has been disabled." @@ -342,7 +383,9 @@ msgstr "スティッキーキーを無効にしました。" msgid "" "Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " "keyboard in order to control the mouse." -msgstr "マウスキーを有効にしました。これからは、テンキーを使ってマウスを制御できます。" +msgstr "" +"マウスキーを有効にしました。これからは、テンキーを使ってマウスを制御できま" +"す。" #: kaccess.cpp:785 msgid "Mouse keys has been disabled." @@ -363,15 +406,3 @@ msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: main.cpp:13 msgid "Author" msgstr "作者" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Noboru Sinohara,Shinichi Tsunoda" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp" -- cgit v1.2.1