From bcd40caddd1eca6a4bbeb79631dd31d8d60e3c95 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 27 Dec 2018 18:32:25 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kbruch Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kbruch/ (cherry picked from commit 50ce22dad1c473e6d7fc60006add027592c13dad) --- tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kbruch.po | 715 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 352 insertions(+), 363 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdeedu') diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kbruch.po index eb3c085b0b9..1cc1d9d0076 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kbruch.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-22 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -18,13 +18,21 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 -msgid "Enter the numerator of your result" -msgstr "答えの分子を入力" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyosuke Takayama,KIMIZUKA Tomokazu" -#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 -msgid "Enter the denominator of your result" -msgstr "答えの分母を入力" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "support@mc.neweb.ne.jp,sgtom@pluto.dti.ne.jp" + +#: exercisecompare.cpp:90 +msgid "Click on this button to change the comparison sign." +msgstr "このボタンをクリックして比較符号を変更します。" #: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111 #: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449 @@ -35,30 +43,27 @@ msgstr "不正解" #: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293 #: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462 #: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202 -#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 -#: taskview.cpp:384 +#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384 msgid "&Check Task" msgstr "答えをチェック(&C)" -#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 -#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 -msgid "" -"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " -"not entered a result yet." -msgstr "このボタンをクリックして答えが正しいかどうかチェックします。答えが入力されていないときは、このボタンは働きません。" +#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 +msgid "Click on this button to check your result." +msgstr "このボタンをクリックして答えが正しいかどうかチェックします。" -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "このエクササイズでは、与えられた式を解きます。" +#: exercisecompare.cpp:136 +msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." +msgstr "このエクササイズでは、与えられた二つの分数の大きさを比較します。" -#: taskview.cpp:170 +#: exercisecompare.cpp:137 msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the " +"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking " +"on the button showing the sign." msgstr "" -"このエクササイズでは、与えられた式を解いて、分母と分子を入力します。ツールバーの「項数」と「分母の最大値」で難易度を調整できます。結果を約分するのを忘れないよう" -"にしてください。" +"このエクササイズでは、与えられた二つの分数の大きさを比較して、正しい比較符合" +"を選択します。符号を変更するには、符号が表示されているボタンをクリックしま" +"す。" #: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399 #: taskview.cpp:263 @@ -70,291 +75,153 @@ msgstr "このボタンをクリックして次の問題に進みます。" msgid "CORRECT" msgstr "正解" -#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 -msgid "" -"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " -"allowed. This task will be counted as not correctly solved." -msgstr "分母に 0 を入力しました。これは数を 0 で割ることを意味します。それは許されていません。この問題は不正解としてカウントします。" - -#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338 -msgid "" -"You entered the correct result, but not reduced.\n" -"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not " -"correctly solved." -msgstr "" -"正しい結果を入力しましたが、約分されていませんでした。\n" -"常に約分した結果を入力してください。この問題は不正解としてカウントします。" - #: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 #: taskview.cpp:380 msgid "N&ext Task" msgstr "次の問題(&E)" -#. i18n: file kbruchui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "問題(&T)" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Change the font of the numbers" -msgstr "数字のフォントを変更" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "色" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the operation signs" -msgstr "演算符号の色を変更" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the fraction bar" -msgstr "括線 (分母と分子の間の線) の色を変更" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Fraction bar:" -msgstr "括線:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Operation sign:" -msgstr "演算符号:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the numbers" -msgstr "数字の色を変更" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Number:" -msgstr "数字:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "一般" +#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 +msgid "Enter the numerator of your result" +msgstr "答えの分子を入力" -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3." -msgstr "結果を 1 2/3 のような帯分数でも表示する" +#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 +msgid "Enter the denominator of your result" +msgstr "答えの分母を入力" -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format +#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 +#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 msgid "" -"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." -msgstr "結果を帯分数でも表示するかどうかを選択できます。" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 10 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Active exercise." -msgstr "アクティブなエクササイズ。" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 11 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Saves the active exercise's type." -msgstr "アクティブなエクササイズの種類を保存します。" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 18 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Enable Addition/Subtraction" -msgstr "加算/減算を有効にする" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 19 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." -msgstr "問題の生成で加算/減算を有効にします。" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 23 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Enable Multiplication/Division" -msgstr "乗算/除算を有効にする" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 24 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." -msgstr "問題の生成で乗算/除算を有効にします。" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 28 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Number of fractions" -msgstr "分数の数" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 29 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Set the number of fractions for task generation." -msgstr "生成する問題の分数の数を設定します。" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 33 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Max. main denominator" -msgstr "分母の最大値" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 34 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Set the maximum value of the main denominator." -msgstr "分母の最大値を設定します。" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 41 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of correctly solved tasks" -msgstr "正解した問題数" +"Click on this button to check your result. The button will not work if you " +"have not entered a result yet." +msgstr "" +"このボタンをクリックして答えが正しいかどうかチェックします。答えが入力されて" +"いないときは、このボタンは働きません。" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 46 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Number of solved tasks" -msgstr "解答した問題数" +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "このエクササイズでは、与えられた数を分数に変換します。" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 47 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Total number of solved tasks" -msgstr "解答した問題の合計数" +#: exerciseconvert.cpp:171 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " +"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"このエクササイズでは、与えられた数を分数に変換して、分母と分子を入力します。" +"結果を約分するのを忘れないようにしてください。" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 54 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Color of the numbers in the task view" -msgstr "問題表示での数字の色" +#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 +msgid "" +"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " +"not allowed. This task will be counted as not correctly solved." +msgstr "" +"分母に 0 を入力しました。これは数を 0 で割ることを意味します。それは許されて" +"いません。この問題は不正解としてカウントします。" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 59 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Color of the operation signs in the task view" -msgstr "問題表示での演算符号の色" +#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338 +msgid "" +"You entered the correct result, but not reduced.\n" +"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not " +"correctly solved." +msgstr "" +"正しい結果を入力しましたが、約分されていませんでした。\n" +"常に約分した結果を入力してください。この問題は不正解としてカウントします。" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 64 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Color of the fraction bars in the task view" -msgstr "問題表示での括線の色" +#: exercisefactorize.cpp:121 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 69 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Font used for the task view" -msgstr "問題表示に使用するフォント" +#: exercisefactorize.cpp:122 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 74 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enable showing the result also as a mixed number" -msgstr "結果を帯分数でも表示する" +#: exercisefactorize.cpp:123 +msgid "5" +msgstr "5" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 75 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation." -msgstr "結果の帯分数表示を有効/無効にします。" +#: exercisefactorize.cpp:124 +msgid "7" +msgstr "7" -#: exercisecompare.cpp:90 -msgid "Click on this button to change the comparison sign." -msgstr "このボタンをクリックして比較符号を変更します。" +#: exercisefactorize.cpp:125 +msgid "11" +msgstr "11" -#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 -msgid "Click on this button to check your result." -msgstr "このボタンをクリックして答えが正しいかどうかチェックします。" +#: exercisefactorize.cpp:126 +msgid "13" +msgstr "13" -#: exercisecompare.cpp:136 -msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." -msgstr "このエクササイズでは、与えられた二つの分数の大きさを比較します。" +#: exercisefactorize.cpp:127 +msgid "17" +msgstr "17" -#: exercisecompare.cpp:137 -msgid "" -"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " -"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " -"button showing the sign." -msgstr "" -"このエクササイズでは、与えられた二つの分数の大きさを比較して、正しい比較符合を選択します。符号を変更するには、符号が表示されているボタンをクリックします。" +#: exercisefactorize.cpp:128 +msgid "19" +msgstr "19" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kyosuke Takayama,KIMIZUKA Tomokazu" +#: exercisefactorize.cpp:139 +msgid "Add prime factor 2." +msgstr "素因数 2 を加えます。" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "support@mc.neweb.ne.jp,sgtom@pluto.dti.ne.jp" +#: exercisefactorize.cpp:140 +msgid "Add prime factor 3." +msgstr "素因数 3 を加えます。" -#: statisticsview.cpp:65 -msgid "Tasks so far:" -msgstr "問題数:" +#: exercisefactorize.cpp:141 +msgid "Add prime factor 5." +msgstr "素因数 5 を加えます。" -#: statisticsview.cpp:71 -msgid "This is the current total number of solved tasks." -msgstr "これまでに答えた問題の数" +#: exercisefactorize.cpp:142 +msgid "Add prime factor 7." +msgstr "素因数 7 を加えます。" -#: statisticsview.cpp:74 -msgid "Correct:" -msgstr "正解:" +#: exercisefactorize.cpp:143 +msgid "Add prime factor 11." +msgstr "素因数 11 を加えます。" -#: statisticsview.cpp:91 -msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." -msgstr "正解した問題の数" +#: exercisefactorize.cpp:144 +msgid "Add prime factor 13." +msgstr "素因数 13 を加えます。" -#: statisticsview.cpp:94 -msgid "Incorrect:" -msgstr "不正解:" +#: exercisefactorize.cpp:145 +msgid "Add prime factor 17." +msgstr "素因数 17 を加えます。" -#: statisticsview.cpp:111 -msgid "This is the current total number of unsolved tasks." -msgstr "不正解だった問題の数" +#: exercisefactorize.cpp:146 +msgid "Add prime factor 19." +msgstr "素因数 19 を加えます。" -#: statisticsview.cpp:119 -msgid "&Reset" -msgstr "リセット(&R)" +#: exercisefactorize.cpp:149 +msgid "&Remove Last Factor" +msgstr "最後の素因数を削除(&R)" -#: statisticsview.cpp:122 -msgid "Press the button to reset the statistics." -msgstr "これまでの統計をリセットします。" +#: exercisefactorize.cpp:152 +msgid "Removes the last entered prime factor." +msgstr "最後に入力した素因数を削除します。" -#: statisticsview.cpp:130 -msgid "This part of the window shows the statistics." -msgstr "ここに統計が表示されます。" +#: exercisefactorize.cpp:173 +msgid "In this exercise you have to factorize a given number." +msgstr "このエクササイズでは、与えられた数を素数の積に分解します。" -#: statisticsview.cpp:131 +#: exercisefactorize.cpp:174 msgid "" -"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " -"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " -"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " -"size of this window part." +"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " +"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " +"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " +"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " +"repeats several times!" msgstr "" -"ここに統計が表示されます。すべての種類のエクササイズがカウントされます。下のボタンをクリックすると、統計をリセットできます。統計を見たくなければ、左の垂直バーを" -"ドラッグしてこの部分のサイズを小さくしてください。" +"このエクササイズでは、与えられた数を素数の積に分解して、そのすべての素因数を" +"入力します。素数が表示されているボタンをクリックすると、入力フィールドに追加" +"されます。一つの素数が何度も繰り返される場合も (例: 5 * 5 * 5)、その回数だけ" +"入力しなければなりません。" + +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "分数の計算を勉強する" + +#: kbruch.h:32 +msgid "KBruch" +msgstr "KBruch" #: mainqtwidget.cpp:70 msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." @@ -362,10 +229,11 @@ msgstr "アイコンをクリックして他のエクササイズを選択しま #: mainqtwidget.cpp:71 msgid "" -"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you " -"to practice different aspects of calculating with fractions." +"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help " +"you to practice different aspects of calculating with fractions." msgstr "" -"エクササイズの種類を変更するには、他のアイコンをクリックします。これらのエクササイズによって、分数計算をさまざまな角度から練習することができます。" +"エクササイズの種類を変更するには、他のアイコンをクリックします。これらのエク" +"ササイズによって、分数計算をさまざまな角度から練習することができます。" #: mainqtwidget.cpp:79 msgid "Fraction Task" @@ -414,8 +282,8 @@ msgstr "分母の最大値を選択" #: mainqtwidget.cpp:200 msgid "" -"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, " -"30, 40 or 50." +"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " +"20, 30, 40 or 50." msgstr "分母の最大値 (10, 20, 30, 40, 50) を選択します。" #: mainqtwidget.cpp:212 @@ -444,33 +312,78 @@ msgstr "演算の種類を選択" #: mainqtwidget.cpp:238 msgid "" -"Choose the type of operations you want for calculating fractions: " -"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you " -"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, " +"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/" +"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose " +"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, " "substraction, multiplication and/or division." -msgstr "演算問題の種類 (足し算/引き算、掛け算/割り算、混合) を選択します。混合を選択すると、四則演算からランダムに出題されます。" +msgstr "" +"演算問題の種類 (足し算/引き算、掛け算/割り算、混合) を選択します。混合を選択" +"すると、四則演算からランダムに出題されます。" #: mainqtwidget.cpp:427 msgid "Task Viewer Settings" msgstr "問題ビューアの設定" -#: kbruch.h:32 -msgid "KBruch" -msgstr "KBruch" +#: statisticsview.cpp:65 +msgid "Tasks so far:" +msgstr "問題数:" -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "分数の計算を勉強する" +#: statisticsview.cpp:71 +msgid "This is the current total number of solved tasks." +msgstr "これまでに答えた問題の数" -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "このエクササイズでは、与えられた数を分数に変換します。" +#: statisticsview.cpp:74 +msgid "Correct:" +msgstr "正解:" -#: exerciseconvert.cpp:171 +#: statisticsview.cpp:91 +msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." +msgstr "正解した問題の数" + +#: statisticsview.cpp:94 +msgid "Incorrect:" +msgstr "不正解:" + +#: statisticsview.cpp:111 +msgid "This is the current total number of unsolved tasks." +msgstr "不正解だった問題の数" + +#: statisticsview.cpp:119 +msgid "&Reset" +msgstr "リセット(&R)" + +#: statisticsview.cpp:122 +msgid "Press the button to reset the statistics." +msgstr "これまでの統計をリセットします。" + +#: statisticsview.cpp:130 +msgid "This part of the window shows the statistics." +msgstr "ここに統計が表示されます。" + +#: statisticsview.cpp:131 +msgid "" +"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " +"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, " +"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left " +"to reduce the size of this window part." +msgstr "" +"ここに統計が表示されます。すべての種類のエクササイズがカウントされます。下の" +"ボタンをクリックすると、統計をリセットできます。統計を見たくなければ、左の垂" +"直バーをドラッグしてこの部分のサイズを小さくしてください。" + +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "このエクササイズでは、与えられた式を解きます。" + +#: taskview.cpp:170 msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "このエクササイズでは、与えられた数を分数に変換して、分母と分子を入力します。結果を約分するのを忘れないようにしてください。" +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with " +"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"このエクササイズでは、与えられた式を解いて、分母と分子を入力します。ツール" +"バーの「項数」と「分母の最大値」で難易度を調整できます。結果を約分するのを忘" +"れないようにしてください。" #: taskwidget.cpp:107 msgid "" @@ -478,89 +391,165 @@ msgid "" "/" msgstr "÷" -#: exercisefactorize.cpp:121 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: exercisefactorize.cpp:122 -msgid "3" -msgstr "3" +#: kbruch.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Active exercise." +msgstr "アクティブなエクササイズ。" -#: exercisefactorize.cpp:123 -msgid "5" -msgstr "5" +#: kbruch.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Saves the active exercise's type." +msgstr "アクティブなエクササイズの種類を保存します。" -#: exercisefactorize.cpp:124 -msgid "7" -msgstr "7" +#: kbruch.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Enable Addition/Subtraction" +msgstr "加算/減算を有効にする" -#: exercisefactorize.cpp:125 -msgid "11" -msgstr "11" +#: kbruch.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." +msgstr "問題の生成で加算/減算を有効にします。" -#: exercisefactorize.cpp:126 -msgid "13" -msgstr "13" +#: kbruch.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Enable Multiplication/Division" +msgstr "乗算/除算を有効にする" -#: exercisefactorize.cpp:127 -msgid "17" -msgstr "17" +#: kbruch.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." +msgstr "問題の生成で乗算/除算を有効にします。" -#: exercisefactorize.cpp:128 -msgid "19" -msgstr "19" +#: kbruch.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Number of fractions" +msgstr "分数の数" -#: exercisefactorize.cpp:139 -msgid "Add prime factor 2." -msgstr "素因数 2 を加えます。" +#: kbruch.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Set the number of fractions for task generation." +msgstr "生成する問題の分数の数を設定します。" -#: exercisefactorize.cpp:140 -msgid "Add prime factor 3." -msgstr "素因数 3 を加えます。" +#: kbruch.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "Max. main denominator" +msgstr "分母の最大値" -#: exercisefactorize.cpp:141 -msgid "Add prime factor 5." -msgstr "素因数 5 を加えます。" +#: kbruch.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Set the maximum value of the main denominator." +msgstr "分母の最大値を設定します。" -#: exercisefactorize.cpp:142 -msgid "Add prime factor 7." -msgstr "素因数 7 を加えます。" +#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42 +#, no-c-format +msgid "Number of correctly solved tasks" +msgstr "正解した問題数" -#: exercisefactorize.cpp:143 -msgid "Add prime factor 11." -msgstr "素因数 11 を加えます。" +#: kbruch.kcfg:46 +#, no-c-format +msgid "Number of solved tasks" +msgstr "解答した問題数" -#: exercisefactorize.cpp:144 -msgid "Add prime factor 13." -msgstr "素因数 13 を加えます。" +#: kbruch.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Total number of solved tasks" +msgstr "解答した問題の合計数" -#: exercisefactorize.cpp:145 -msgid "Add prime factor 17." -msgstr "素因数 17 を加えます。" +#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "Color of the numbers in the task view" +msgstr "問題表示での数字の色" -#: exercisefactorize.cpp:146 -msgid "Add prime factor 19." -msgstr "素因数 19 を加えます。" +#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "Color of the operation signs in the task view" +msgstr "問題表示での演算符号の色" -#: exercisefactorize.cpp:149 -msgid "&Remove Last Factor" -msgstr "最後の素因数を削除(&R)" +#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65 +#, no-c-format +msgid "Color of the fraction bars in the task view" +msgstr "問題表示での括線の色" -#: exercisefactorize.cpp:152 -msgid "Removes the last entered prime factor." -msgstr "最後に入力した素因数を削除します。" +#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "Font used for the task view" +msgstr "問題表示に使用するフォント" -#: exercisefactorize.cpp:173 -msgid "In this exercise you have to factorize a given number." -msgstr "このエクササイズでは、与えられた数を素数の積に分解します。" +#: kbruch.kcfg:74 +#, no-c-format +msgid "Enable showing the result also as a mixed number" +msgstr "結果を帯分数でも表示する" -#: exercisefactorize.cpp:174 +#: kbruch.kcfg:75 +#, no-c-format msgid "" -"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " -"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " -"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " -"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " -"repeats several times!" +"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number " +"notation." +msgstr "結果の帯分数表示を有効/無効にします。" + +#: kbruchui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "問題(&T)" + +#: kbruchui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"このエクササイズでは、与えられた数を素数の積に分解して、そのすべての素因数を入力します。素数が表示されているボタンをクリックすると、入力フィールドに追加されます" -"。一つの素数が何度も繰り返される場合も (例: 5 * 5 * 5)、その回数だけ入力しなければなりません。" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Change the font of the numbers" +msgstr "数字のフォントを変更" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "色" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the operation signs" +msgstr "演算符号の色を変更" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the fraction bar" +msgstr "括線 (分母と分子の間の線) の色を変更" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Fraction bar:" +msgstr "括線:" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Operation sign:" +msgstr "演算符号:" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the numbers" +msgstr "数字の色を変更" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "数字:" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:192 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3." +msgstr "結果を 1 2/3 のような帯分数でも表示する" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." +msgstr "結果を帯分数でも表示するかどうかを選択できます。" -- cgit v1.2.1