From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-ja/messages/tdeutils/superkaramba.po | 255 ++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 255 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdeutils/superkaramba.po (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdeutils/superkaramba.po') diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/superkaramba.po new file mode 100644 index 00000000000..a46bb7814d3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/superkaramba.po @@ -0,0 +1,255 @@ +# translation of superkaramba.po to Japanese +# Kenshi Muto , 2005. +# Yukiko Bando , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: superkaramba\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-26 23:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kenshi Muto" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kmuto@debian.org" + +#: karamba.cpp:172 +msgid "&All Desktops" +msgstr "すべてのデスクトップ(&A)" + +#: karamba.cpp:180 +msgid "Desktop &" +msgstr "デスクトップ &" + +#: karamba.cpp:195 +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#: karamba.cpp:197 +msgid "Toggle &Locked Position" +msgstr "表示位置のロックを切り替え(&L)" + +#: karamba.cpp:207 +msgid "Use &Fast Image Scaling" +msgstr "高速画像スケーリングを使う(&F)" + +#: karamba.cpp:219 +msgid "Configure &Theme" +msgstr "テーマの設定(&T)" + +#: karamba.cpp:221 +msgid "To Des&ktop" +msgstr "デスクトップへ(&K)" + +#: karamba.cpp:223 +msgid "&Reload Theme" +msgstr "テーマを再読み込み(&R)" + +#: karamba.cpp:225 +msgid "&Close This Theme" +msgstr "このテーマを閉じる(&C)" + +#: karamba.cpp:2037 +msgid "Show System Tray Icon" +msgstr "システムトレイアイコンを表示" + +#: karamba.cpp:2042 +msgid "&Manage Themes..." +msgstr "テーマの管理(&M)..." + +#: karamba.cpp:2046 +msgid "&Quit SuperKaramba" +msgstr "SuperKaramba を終了(&Q)" + +#: karambaapp.cpp:143 +msgid "Hide System Tray Icon" +msgstr "システムトレイアイコンを隠す" + +#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 +msgid "SuperKaramba" +msgstr "SuperKaramba" + +#: karambaapp.cpp:223 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Running Theme:\n" +"%n Running Themes:" +msgstr "実行中のテーマ %n つ:" + +#: karambaapp.cpp:357 +msgid "" +"Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " +"To show it again use the theme menu." +msgstr "" +"システムトレイアイコンを隠しても、SuperKaramba " +"はバックグラウンドで実行し続けます。再び表示するには、テーマの右クリックメニューを使います。" + +#: karambaapp.cpp:359 +msgid "Hiding System Tray Icon" +msgstr "システムトレイアイコンを隠します" + +#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 +msgid "A KDE Eye-candy Application" +msgstr "KDE アイキャンディアプリケーション" + +#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 +msgid "A required argument 'file'" +msgstr "必須の引数 'file'" + +#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "カスタム(&U)" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 22 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "SuperKaramba Themes" +msgstr "SuperKaramaba のテーマ" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 41 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "検索(&S):" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 57 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "S&how:" +msgstr "表示(&H):" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 66 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "すべて" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 71 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Running" +msgstr "実行中" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 135 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Add to Desktop" +msgstr "デスクトップに追加(&A)" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "

1 running

" +msgstr "

1 つ実行中

" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Header" +msgstr "ヘッダ" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "説明" + +#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show system tray icon." +msgstr "システムトレイアイコンを表示。" + +#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Themes that user added to theme list." +msgstr "ユーザがテーマリストに追加したテーマ。" + +#: taskbartest.cpp:53 +msgid "karamba" +msgstr "karamba" + +#: taskmanager.cpp:465 +msgid "modified" +msgstr "変更あり" + +#: themefile.cpp:213 +msgid "" +"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " +"contain executable code you should only install themes from sources that you " +"trust. Continue?" +msgstr "" +"%1 の SuperKaramba " +"テーマをインストールして実行しようとしています。テーマは実行コードを含む可能性があるので、信頼できるソースからのみ、テーマをインストールすべきです。続けますか?" + +#: themefile.cpp:215 +msgid "Executable Code Warning" +msgstr "実行可能コードの警告" + +#: themefile.cpp:215 +msgid "Install" +msgstr "インストール" + +#: themefile.cpp:228 +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "%1 は既に存在します。上書きしますか?" + +#: themefile.cpp:229 +msgid "File Exists" +msgstr "ファイルは存在します" + +#: themefile.cpp:229 +msgid "Overwrite" +msgstr "上書き" + +#: themesdlg.cpp:131 +msgid "Get New Stuff" +msgstr "新しい素材を取得" + +#: themesdlg.cpp:132 +msgid "Download new themes." +msgstr "新しいテーマをダウンロードします。" + +#: themesdlg.cpp:134 +msgid "New Stuff..." +msgstr "新規素材..." + +#: themesdlg.cpp:147 +msgid "Open Local Theme" +msgstr "ローカルテーマを開く" + +#: themesdlg.cpp:148 +msgid "Add local theme to the list." +msgstr "ローカルテーマをリストに追加します。" + +#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 +msgid "Uninstall" +msgstr "アンインストール" + +#: themesdlg.cpp:207 +msgid "*.theme *.skz|Themes" +msgstr "*.theme *.skz|テーマ" + +#: themesdlg.cpp:208 +msgid "Open Themes" +msgstr "テーマを開く" + +#: themewidget.cpp:78 +msgid "

%1 running

" +msgstr "

%1 つ実行中

" -- cgit v1.2.1