From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Darrell Anderson If you would like to change the configuration of KTTSD "
-"please use the KDE Control Center or click the button below.
"
msgstr "
"
#: kttsdlib.cpp:72
-msgid "This plugin uses the KDE TTS Daemon for speech output."
-msgstr "このプラグインは、読み上げ出力に KDE TTS デーモンを使用します。"
+msgid "This plugin uses the TDE TTS Daemon for speech output."
+msgstr "このプラグインは、読み上げ出力に TDE TTS デーモンを使用します。"
#: kttsdlibsetupimpl.cpp:51
msgid "Control Center Module for KTTSD not found."
@@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "KTTSD セットアップ"
#, no-c-format
msgid ""
"
KTTSD の設定を変更する場合は、KDE コントロールセンターを使うか、下のボタンをクリックしてください。
" +"KTTSD の設定を変更する場合は、TDE コントロールセンターを使うか、下のボタンをクリックしてください。
" #. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 85 #: rc.cpp:9 diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po index 05378f977dd..5a71b7ec125 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po @@ -194,11 +194,11 @@ msgstr "場所を選択" #: filetemplates.cpp:793 msgid "" "You can replace certain strings in the text with template macros." -"
If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the KDE " +"
If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " "email information." msgstr "" "
テキスト中の文字列をテンプレートマクロに置換することができます。" -"
下のデータの中に正しくないもの、または欠けているものがあれば、KDE のメール情報でデータを編集してください。" +"
下のデータの中に正しくないもの、または欠けているものがあれば、TDE のメール情報でデータを編集してください。" #: filetemplates.cpp:797 msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/kcmkuick.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/kcmkuick.po index 40435098ccb..9fbf645c6ba 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/kcmkuick.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/kcmkuick.po @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "kuick 設定用の KContorol モジュール" #: kcmkuick.cpp:151 msgid "" -"
Ported to KDE by Karl Robillard
" +"Ported to TDE by Karl Robillard
" msgstr "" "Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
"
\n"
"http://www.reallyslick.com/
KDE への移植: Karl Robillard
" +"TDE への移植: Karl Robillard
" #: kdesavers/Flux.cpp:784 msgid "Flux" @@ -124,14 +124,14 @@ msgid "" "Ported to KDE by Karl Robillard
" +"Ported to TDE by Karl Robillard
" msgstr "" "Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
"
\n"
"http://www.reallyslick.com/
KDE への移植: Karl Robillard
" +"TDE への移植: Karl Robillard
" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:598 msgid "Solar Winds" @@ -168,14 +168,14 @@ msgid "" "Ported to KDE by Karl Robillard
" +"Ported to TDE by Karl Robillard
" msgstr "" "Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
"
\n"
"http://www.reallyslick.com/
KDE への移植: Karl Robillard
" +"TDE への移植: Karl Robillard
" #: kdesavers/banner.cpp:44 msgid "KBanner" @@ -320,8 +320,8 @@ msgstr "www.kde.org" # 日本語にすると全部 ? に化ける #: kdesavers/firesaver.cpp:523 -msgid "My KDE, please!" -msgstr "My KDE, please!" +msgid "My TDE, please!" +msgstr "My TDE, please!" # 日本語にすると全部 ? に化ける #: kdesavers/firesaver.cpp:524 @@ -340,8 +340,8 @@ msgstr "Gimme your eyes..." # 日本語にすると全部 ? に化ける #: kdesavers/firesaver.cpp:527 -msgid "Thank you for using KDE" -msgstr "Thank you for using KDE" +msgid "Thank you for using TDE" +msgstr "Thank you for using TDE" # 日本語にすると全部 ? に化ける #: kdesavers/firesaver.cpp:528 @@ -350,8 +350,8 @@ msgstr "Going insane tonight" # 日本語にすると全部 ? に化ける #: kdesavers/firesaverwriter.cpp:97 -msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3" -msgstr "Welcome to KDE %1.%2.%3" +msgid "Welcome to TDE %1.%2.%3" +msgstr "Welcome to TDE %1.%2.%3" #: kdesavers/fountain.cpp:41 msgid "Particle Fountain Screen Saver" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "粒子の泉スクリーンセーバー" #: kdesavers/fountain.cpp:144 msgid "" "Particle Fountain Screen Saver for KDE
\n" +"Particle Fountain Screen Saver for TDE
\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" "KDE 粒子の泉 スクリーンセーバー
\n" +"TDE 粒子の泉 スクリーンセーバー
\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" "Particle Gravity Screen Saver for KDE
\n" +"Particle Gravity Screen Saver for TDE
\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" "KDE 粒子の重力スクリーンセーバー
\n" +"TDE 粒子の重力スクリーンセーバー
\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" "Simulation of a two-part pendulum
" "Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004
" "georg-d@users.sourceforge.net
" msgstr "" -"2 拍子の振り子のシミュレーション
" "Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004
" "georg-d@users.sourceforge.net
" @@ -666,12 +666,12 @@ msgstr "" #: kdesavers/rotation.cpp:782 msgid "" -"Simulation of a force free rotating asymmetric body
" "Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004
" "georg-d@users.sourceforge.net
" msgstr "" -"非対称の物体を自由回転させての力のシミュレーション
" "Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004
" "georg-d@users.sourceforge.net
" @@ -765,16 +765,16 @@ msgstr "ビットマップフラッグスクリーンセーバーの設定" #: kdesavers/wave.cpp:108 msgid "" "Waving Flag Screen Saver for KDE
\n" +"Waving Flag Screen Saver for TDE
\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" msgstr "" "KDEのための 波打つ旗のスクリーンセーバー
\n" +"TDEのための 波打つ旗のスクリーンセーバー
\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" #: xsavers/main.cpp:28 -msgid "KDE Screen Lock/Saver" -msgstr "KDE スクリーンロック/セーバー" +msgid "TDE Screen Lock/Saver" +msgstr "TDE スクリーンロック/セーバー" #: xsavers/main.cpp:33 msgid "Setup screen saver" @@ -861,8 +861,8 @@ msgstr "読み込み(&L)" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 44 #: rc.cpp:9 #, no-c-format -msgid "KDE (default)" -msgstr "KDE (標準)" +msgid "TDE (default)" +msgstr "TDE (標準)" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 49 #: rc.cpp:12 @@ -1180,20 +1180,20 @@ msgstr "イメージの爆発を有効にします。" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 977 #: rc.cpp:198 #, no-c-format -msgid "KDE icons" -msgstr "KDE アイコン" +msgid "TDE icons" +msgstr "TDE アイコン" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 980 #: rc.cpp:201 #, no-c-format -msgid "Enables KDE Icons" -msgstr "KDE アイコンを有効にする" +msgid "Enables TDE Icons" +msgstr "TDE アイコンを有効にする" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 983 #: rc.cpp:204 #, no-c-format -msgid "Enables random KDE Icons explosions." -msgstr "KDE アイコンをランダムに爆発させます。" +msgid "Enables random TDE Icons explosions." +msgstr "TDE アイコンをランダムに爆発させます。" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 991 #: rc.cpp:207 diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeartwork/kxsconfig.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeartwork/kxsconfig.po index f3866efc170..13d162a7235 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeartwork/kxsconfig.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeartwork/kxsconfig.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: kxsconfig.cpp:316 -msgid "KDE X Screen Saver Configuration tool" -msgstr "KDE X スクリーンセーバー設定ツール" +msgid "TDE X Screen Saver Configuration tool" +msgstr "TDE X スクリーンセーバー設定ツール" #: kxsconfig.cpp:322 msgid "Filename of the screen saver to configure" @@ -38,8 +38,8 @@ msgid "No configuration available for %1" msgstr "%1 の設定はありません" #: kxsrun.cpp:49 -msgid "KDE X Screen Saver Launcher" -msgstr "KDE X スクリーンセーバーランチャー" +msgid "TDE X Screen Saver Launcher" +msgstr "TDE X スクリーンセーバーランチャー" #: kxsrun.cpp:55 msgid "Filename of the screen saver to start" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po index 51ea4043a4e..4b016d98801 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po @@ -120,8 +120,8 @@ msgid "Show resize handle" msgstr "リサイズハンドルを表示" #: kde1/kde1client.cpp:257 -msgid "If this option is enabled (default), the location will be restored when you " "start Kate." -"
Note that if the session is handled by the KDE session " +"
Note that if the session is handled by the TDE session " "manager, the location is always restored." msgstr "" "
このオプションを有効にすると (標準)、Kate の起動時に場所を復元します。" -"
注意: セッションが KDE セッションマネージャで処理されている場合には、場所は常に復元されます。" +"
注意: セッションが TDE セッションマネージャで処理されている場合には、場所は常に復元されます。" #: app/katefileselector.cpp:615 msgid "" "
If this option is enabled (default), the current filter will be restored " "when you start Kate." -"
Note that if the session is handled by the KDE session " +"
Note that if the session is handled by the TDE session " "manager, the filter is always restored." "
Note that some of the autosync settings may override the " "restored location if on." msgstr "" "
このオプションを有効にすると (標準)、Kate の起動時にフィルタを復元します。" -"
注意: セッションが KDE セッションマネージャで処理されている場合には、フィルタは常に復元されます。" +"
注意: セッションが TDE セッションマネージャで処理されている場合には、フィルタは常に復元されます。" "
注意: 一部の自動同期設定は復元された場所を上書きします。" #. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmaccess.po index d3238983119..e1119fcb380 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmaccess.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -68,8 +68,8 @@ msgid "kaccess" msgstr "kaccess" #: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "KDE アクセシビリティ支援ツール" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "TDE アクセシビリティ支援ツール" #: kcmaccess.cpp:231 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" @@ -214,9 +214,9 @@ msgstr "キーがロックまたはロック解除されたらシステムベル # ACCELERATOR added by translator #: kcmaccess.cpp:385 msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " "changes its state" -msgstr "修飾キーまたはロックキーの状態が変わったら KDE のシステム通知を使う(&N)" +msgstr "修飾キーまたはロックキーの状態が変わったら TDE のシステム通知を使う(&N)" #: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 msgid "Configure System Notification..." @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "キーボードのアクセシビリティ機能を有効/無効にし #: kcmaccess.cpp:531 msgid "" -"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"If this option is checked, TDE will show a confirmation dialog whenever a " "keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" "Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " "accessibility settings will then always be applied without confirmation." @@ -354,9 +354,9 @@ msgstr "" # ACCELERATOR added by translator #: kcmaccess.cpp:533 msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " "feature is turned on or off" -msgstr "キーボードのアクセシビリティ機能を有効/無効にしたときに KDE のシステム通知を使う(&N)" +msgstr "キーボードのアクセシビリティ機能を有効/無効にしたときに TDE のシステム通知を使う(&N)" #: kcmaccess.cpp:586 msgid "*.wav|WAV Files" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmaccessibility.po index e81073d6947..9994af61763 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmaccessibility.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmaccessibility.po @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "kcmaccessiblity" msgstr "kcmaccessiblity" #: accessibility.cpp:60 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "KDE アクセシビリティ支援ツール" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "TDE アクセシビリティ支援ツール" #: accessibility.cpp:62 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmarts.po index dc4830c1b41..aa70176cefe 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmarts.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -43,13 +43,13 @@ msgstr "" #: arts.cpp:146 msgid "" -"
The appearance of the desktop results from the combination of its " @@ -151,12 +151,12 @@ msgid "" "can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " "options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " "opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." -"
KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " +"
TDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " "intervals of time. You can also replace the background with a program that " "updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " "day/night map of the world which is updated periodically." msgstr "" -"
デスクトップの外観は、背景の色とパターン、そして「画像」を選択した場合は画像ファイルのデータなどの組合せで決まります。"
@@ -291,8 +291,8 @@ msgid "kcmbackground"
msgstr "kcmbackground"
#: main.cpp:71
-msgid "KDE Background Control Module"
-msgstr "KDE 背景コントロールモジュール"
+msgid "TDE Background Control Module"
+msgstr "TDE 背景コントロールモジュール"
#: main.cpp:73
msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr ""
"「コメント」の列は短い説明を表示しています。"
"
\n"
"「更新」の列はデスクトップを再描画する間隔を示しています。
KDE ウェブデスクトップ (kwebdesktop) " +"
TDE ウェブデスクトップ (kwebdesktop) " "は注目に値するでしょう。このプログラムは指定されたウェブページをあなたのデスクトップに描画します。ここで kwebdesktop " "を選択し「編集」ボタンをクリックすると、ウェブページを変更することができます。「追加」ボタンをクリックして新しいプログラムを追加することもできます。プログラムを" "リストから削除するには「削除」ボタンをクリックしてください。これはあなたのシステムからプログラムを削除するわけではありません。背景描画プログラムの選択肢のリスト" @@ -558,12 +558,12 @@ msgstr "背景キャッシュのサイズ:" #: rc.cpp:110 rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "" -"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"In this box you can enter how much memory TDE should use for caching the " "background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " "caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " "use." msgstr "" -"KDE " +"TDE " "が背景のキャッシュに使用するメモリ量を指定します。デスクトップごとに異なる背景を指定している場合、キャッシュを使うとメモリ使用量は多くなりますが、デスクトップの" "切り替えはよりスムーズになります。" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmbell.po index 0b72bfebba7..56e64063f3f 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmbell.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmbell.po @@ -100,8 +100,8 @@ msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" #: bell.cpp:136 -msgid "KDE Bell Control Module" -msgstr "KDE ベルコントロールモジュール" +msgid "TDE Bell Control Module" +msgstr "TDE ベルコントロールモジュール" #: bell.cpp:138 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmcolors.po index 6a59e069426..2d666b45ddd 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -33,23 +33,23 @@ msgstr "tsuno@ngy.1st.ne.jp" #: colorscm.cpp:100 msgid "" "
You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which " +"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which " "you can base your own." -"
All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE " +"
All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE " "applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " "enabled." msgstr "" -"
色の設定は色スキームとして保存し、後で変更したり削除することができます。KDE " +"
色の設定は色スキームとして保存し、後で変更したり削除することができます。TDE " "には定義済みの色スキームがいくつか用意されているので、これをあなた独自の色スキームの基礎に使えます。" -"
すべての KDE アプリケーションはここで選択された色スキームに従います。また、オプションを有効すれば、KDE " +"
すべての TDE アプリケーションはここで選択された色スキームに従います。また、オプションを有効すれば、TDE "
"以外のアプリケーションにもこの色設定の一部または全部が適用されます。"
#: colorscm.cpp:133
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "リストのもう一つの背景"
#: colorscm.cpp:227
msgid ""
-"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to "
+"Click here to select an element of the TDE desktop whose color you want to "
"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the "
"corresponding part of the preview image above."
msgstr ""
@@ -252,13 +252,13 @@ msgid ""
msgstr "高"
#: colorscm.cpp:273
-msgid "Apply colors to &non-KDE applications"
-msgstr "KDE 以外のアプリケーションにも色設定を適用する(&N)"
+msgid "Apply colors to &non-TDE applications"
+msgstr "TDE 以外のアプリケーションにも色設定を適用する(&N)"
#: colorscm.cpp:277
msgid ""
-"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications."
-msgstr "現在の色スキームを KDE 以外のアプリケーションにも適用するには、このボックスをチェックしてください。"
+"Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications."
+msgstr "現在の色スキームを TDE 以外のアプリケーションにも適用するには、このボックスをチェックしてください。"
#: colorscm.cpp:282
msgid "Colors"
@@ -310,8 +310,8 @@ msgid "Current Scheme"
msgstr "現在のスキーム"
#: colorscm.cpp:859
-msgid "KDE Default"
-msgstr "KDE 標準"
+msgid "TDE Default"
+msgstr "TDE 標準"
#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369
msgid "Inactive window"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
index c62acdb8129..594126962b4 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
@@ -114,13 +114,13 @@ msgstr "標準のコンポーネント"
msgid ""
"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
-"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
+"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
"call the same components. You can choose here which programs these components "
"are."
msgstr ""
"ここでコンポーネントプログラムを変更することができます。コンポーネントとは、ターミナルエミュレータ、テキストエディタ、メールクライアントといった、基本的な作業を"
-"扱うプログラムです。異なる KDE "
+"扱うプログラムです。異なる TDE "
"アプリケーションがコンソールエミュレータを起動したり、メールを送信したり、あるいはテキストをエディタに表示するときに、一貫性を持たせるために、これらのアプリケー"
"ションは常に同じコンポーネントを呼び出します。ここでこれらのコンポーネントとなるプログラムを選択します。"
@@ -148,9 +148,9 @@ msgid ""
" This list shows the configurable component types. Click the component you "
"want to configure. In this dialog you can change KDE default components. Components are "
+" In this dialog you can change TDE default components. Components are "
"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
-"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a "
+"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a "
"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
"these applications always call the same components. Here you can select which "
"programs these components are. 設定可能なコンポーネントのリストです。設定するコンポーネントをクリックしてください。 このダイアログで KDE "
+" このダイアログで TDE "
"の標準コンポーネントを変更することができます。コンポーネントとは、ターミナルエミュレータ、テキストエディタ、メールクライアントといった、基本的な作業を扱うプログ"
-"ラムです。異なる KDE "
+"ラムです。異なる TDE "
"アプリケーションがコンソールエミュレータを起動したり、メールを送信したり、あるいはテキストをエディタに表示するときに、一貫性を持たせるために、これらのアプリケー"
"ションは常に同じコンポーネントを呼び出します。ここでこれらのコンポーネントとなるプログラムを選択します。 This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
-"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service: This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, "
+"also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service: The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
"services should be loaded at startup. Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
+" Use this with care: some services are vital for TDE; do not deactivate "
"services if you do not know what you are doing. このモジュールで「KDE サービス」と呼ばれる KDE "
+" このモジュールで「TDE サービス」と呼ばれる TDE "
"デーモンのすべてのプラグインを概観することができます。サービスには大きく分けて二種類あります。 後者は参考のために表示しています。起動時に開始するサービスは、随時開始したり停止したりできます。管理者モードでは、これらのサービスを KDE "
+" 後者は参考のために表示しています。起動時に開始するサービスは、随時開始したり停止したりできます。管理者モードでは、これらのサービスを TDE "
"の起動時に開始するかどうかも設定できます。 注意: この操作は慎重に行ってください。いくつかのサービスは KDE に必須です。よく理解したうえでなければ、サービスを無効にしないでください。 注意: この操作は慎重に行ってください。いくつかのサービスは TDE に必須です。よく理解したうえでなければ、サービスを無効にしないでください。 In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific "
"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab "
"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, "
@@ -33,16 +33,16 @@ msgid ""
msgstr ""
" 「グローバルショートカット」タブでは、デスクトップの切り替えやウィンドウの最大化といった、個々のアプリケーションに依存しないショートカットを設定します。「"
"アプリケーションショートカット」タブには、多くのアプリケーションで標準的に使用されるコピーや貼り付けなどのショートカットがあります。"
#: shortcuts.cpp:152
msgid ""
"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
-"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'."
-msgstr "選択したショートカットスキームを削除します。標準のシステム全体用のスキーム、現在使用中のスキーム、「KDE 標準」は削除できません。"
+"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
+msgstr "選択したショートカットスキームを削除します。標準のシステム全体用のスキーム、現在使用中のスキーム、「TDE 標準」は削除できません。"
#: shortcuts.cpp:158
msgid "New scheme"
@@ -114,8 +114,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "上書き"
#: modifiers.cpp:174
-msgid "KDE Modifiers"
-msgstr "KDE モディファイア"
+msgid "TDE Modifiers"
+msgstr "TDE モディファイア"
#: modifiers.cpp:177
msgid "Modifier"
@@ -189,9 +189,9 @@ msgstr ""
msgid ""
" In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application "
"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as "
@@ -199,8 +199,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" 「グローバルショートカット」タブでは、デスクトップの切り替えやウィンドウの最大化といった、個々のアプリケーションに依存しないショートカットを設定します。「"
"アプリケーションショートカット」タブには、多くのアプリケーションで標準的に使用されるコピーや貼り付けなどのショートカットがあります。"
@@ -235,10 +235,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Crypto
This module allows you to configure SSL for use with most KDE "
+"Crypto
This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
-"暗号
このモジュールでは、ほとんどの KDE アプリケーションで使用する SSL "
+"暗号
このモジュールでは、ほとんどの TDE アプリケーションで使用する SSL "
"の設定を行います。あなたの個人証明書や既知の証明書認証局の管理もここで行います。"
#: crypto.cpp:239
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid "kcmcrypto"
msgstr "kcmcrypto"
#: crypto.cpp:239
-msgid "KDE Crypto Control Module"
-msgstr "KDE 暗号コントロールモジュール"
+msgid "TDE Crypto Control Module"
+msgstr "TDE 暗号コントロールモジュール"
#: crypto.cpp:241
msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
@@ -234,9 +234,9 @@ msgstr "EGD ソケットファイルを選択するには、ここをクリッ
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily "
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
"manage them from here."
-msgstr "これは KDE が認識しているあなたの証明書の一覧です。ここでそれらを簡単に管理することができます。"
+msgstr "これは TDE が認識しているあなたの証明書の一覧です。ここでそれらを簡単に管理することができます。"
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
msgid "Common Name"
@@ -397,9 +397,9 @@ msgstr "新規(&W)"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can "
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
-msgstr "これは KDE が認識しているサイト証明書と個人証明書の一覧です。ここでそれらを簡単に管理することができます。"
+msgstr "これは TDE が認識しているサイト証明書と個人証明書の一覧です。ここでそれらを簡単に管理することができます。"
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -472,9 +472,9 @@ msgstr "この証明書を受け取るたびに決定するには、これを選
#: crypto.cpp:725
msgid ""
-"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can "
+"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
-msgstr "これは KDE が認識している証明書認証局の一覧です。ここでそれらを簡単に管理することができます。"
+msgstr "これは TDE が認識している証明書認証局の一覧です。ここでそれらを簡単に管理することができます。"
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -668,11 +668,11 @@ msgstr "Kleopatra を実行できませんでした。tdepim パッケージを
#: crypto.cpp:2030
msgid ""
-"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n"
+"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"この操作はあなたの証明書署名者データベースを KDE の標準に戻します。\n"
+"この操作はあなたの証明書署名者データベースを TDE の標準に戻します。\n"
"この操作は元に戻せません。\n"
"本当に続行しますか?"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmfonts.po
index edeb0d6736f..1cbc19ab7e3 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmfonts.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmfonts.po
@@ -154,8 +154,8 @@ msgstr "無効"
#: fonts.cpp:627
msgid ""
-"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
-msgstr "このオプションを選択すると、KDE はフォントの曲線部分の縁を滑らかにします。"
+"If this option is selected, TDE will smooth the edges of curves in fonts."
+msgstr "このオプションを選択すると、TDE はフォントの曲線部分の縁を滑らかにします。"
#: fonts.cpp:629
msgid "Configure..."
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
index 41b8c528a0a..a56d1f2deef 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
@@ -69,15 +69,15 @@ msgstr "範囲"
#: kcmhtmlsearch.cpp:106
msgid ""
"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
-"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed "
+"fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the installed "
"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
msgstr ""
-"ここで、テキスト全文検索インデックスに含める文書を選択します。選択できるのは KDE ヘルプページ、インストールされている man "
+"ここで、テキスト全文検索インデックスに含める文書を選択します。選択できるのは TDE ヘルプページ、インストールされている man "
"ページ、インストールされている info ページです。ここにはいくつでも指定できます。"
#: kcmhtmlsearch.cpp:111
-msgid "&KDE help"
-msgstr "&KDE ヘルプ"
+msgid "&TDE help"
+msgstr "&TDE ヘルプ"
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
msgid "&Man pages"
@@ -128,10 +128,10 @@ msgstr "クリックするとテキスト全文検索インデックスを生成
#: kcmhtmlsearch.cpp:203
msgid ""
"Help Index
This configuration module lets you configure the ht://dig "
-"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well "
+"engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as well "
"as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
-"ヘルプインデックス
このモジュールでは ht://dig エンジンの設定を行います。これは KDE のドキュメントだけでなく、man ページや "
+"ヘルプインデックス
このモジュールでは ht://dig エンジンの設定を行います。これは TDE のドキュメントだけでなく、man ページや "
"info ページのテキスト全文検索にも使われます。"
#: _translatorinfo.cpp:1
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcminfo.po
index 2353fbcae82..df08f680302 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcminfo.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcminfo.po
@@ -251,8 +251,8 @@ msgid "kcminfo"
msgstr "kcminfo"
#: info.cpp:407
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "KDE パネル システム情報コントロールモジュール"
+msgid "TDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "TDE パネル システム情報コントロールモジュール"
#: info.cpp:409 memory.cpp:98
msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
@@ -847,8 +847,8 @@ msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#: memory.cpp:96
-msgid "KDE Panel Memory Information Control Module"
-msgstr "KDE パネル メモリ情報コントロールモジュール"
+msgid "TDE Panel Memory Information Control Module"
+msgstr "TDE パネル メモリ情報コントロールモジュール"
#: memory.cpp:114
msgid "Not available."
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcminput.po
index e8e9b212941..a869174c2ba 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcminput.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcminput.po
@@ -140,13 +140,13 @@ msgstr ""
#: mouse.cpp:116
msgid ""
-"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click "
+"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click "
"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would "
"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check "
"this option."
msgstr ""
-"KDE "
+"TDE "
"の標準設定では、ポインティングデバイスの左ボタンのシングルクリックでアイコンが選択されると同時にアクティブになります。これは多くのウェブブラウザでリンクをクリッ"
"クしたときの挙動と同じです。シングルクリックでアイコンやファイルを選択し、ダブルクリックでアクティブにするには、このオプションを選択してください。"
@@ -497,8 +497,8 @@ msgid "Description"
msgstr "説明"
#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "変更を反映するには、KDE を再起動する必要があります。"
+msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
+msgstr "変更を反映するには、TDE を再起動する必要があります。"
#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140
msgid "Cursor Settings Changed"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po
index 67f70f084df..408ad3d17fc 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po
@@ -39,8 +39,8 @@ msgid "kcmioslaveinfo"
msgstr "kcmioslaveinfo"
#: kcmioslaveinfo.cpp:87
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "KDE パネル システム情報コントロールモジュール"
+msgid "TDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "TDE パネル システム情報コントロールモジュール"
#: kcmioslaveinfo.cpp:89
msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkclock.po
index 3f0dd884891..8c168aa1bbc 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkclock.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkclock.po
@@ -80,8 +80,8 @@ msgid "kcmclock"
msgstr "kcmclock"
#: main.cpp:46
-msgid "KDE Clock Control Module"
-msgstr "KDE 日付と時刻の調整モジュール"
+msgid "TDE Clock Control Module"
+msgstr "TDE 日付と時刻の調整モジュール"
#: main.cpp:50
msgid "Original author"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkded.po
index 315a2a74812..ba7ccc89b6c 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkded.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkded.po
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "kcmkded"
msgstr "kcmkded"
#: kcmkded.cpp:53
-msgid "KDE Service Manager"
-msgstr "KDE サービスマネージャ"
+msgid "TDE Service Manager"
+msgstr "TDE サービスマネージャ"
#: kcmkded.cpp:55
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
@@ -42,26 +42,26 @@ msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
#: kcmkded.cpp:59
msgid ""
"Service Manager
"
-""
"
"
"サービスマネージャ
"
-""
"
"
-"Key Bindings
Using key bindings you can configure certain actions to "
"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
+"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme "
-"while you can still change back to the KDE defaults."
+"while you can still change back to the TDE defaults."
"キーボードショートカット
"
"ショートカットキーを利用すると、キーまたはキーの組合せを押して特定のアクションを実行することができます。例えば、CTRL-C "
-"は通常「コピー」に割り当てられています。KDE "
-"では複数のショートカット「スキーム」を保存できるので、自分自身のスキームを作って実験してみるのもいいでしょう。いつでも KDE の標準に戻すことができます。"
+"は通常「コピー」に割り当てられています。TDE "
+"では複数のショートカット「スキーム」を保存できるので、自分自身のスキームを作って実験してみるのもいいでしょう。いつでも TDE の標準に戻すことができます。"
"Keyboard Shortcuts
Using shortcuts you can configure certain actions "
"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of "
+"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of "
"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, "
-"although you can still change back to the KDE defaults."
+"although you can still change back to the TDE defaults."
"キーボードショートカット
"
"ショートカットキーを利用すると、キーまたはキーの組合せを押して特定のアクションを実行することができます。例えば、CTRL-C "
-"は通常「コピー」に割り当てられています。KDE "
-"では複数のショートカット「スキーム」を保存できるので、自分自身のスキームを作って実験してみるのもいいでしょう。いつでも KDE の標準に戻すことができます。"
+"は通常「コピー」に割り当てられています。TDE "
+"では複数のショートカット「スキーム」を保存できるので、自分自身のスキームを作って実験してみるのもいいでしょう。いつでも TDE の標準に戻すことができます。"
"
Note that you can also access some of these options directly by clicking on " @@ -160,7 +160,7 @@ msgid "" "menu on right mouse button click. This context menu also offers you " "manipulation of the panel's buttons and applets." msgstr "" -"
一部のオプションは、パネルをクリックしてドラッグしたり、右ボタンクリックのコンテクストメニューを使って、直接指定することができます。このコンテキストメニュ" "ーからパネル上のボタンやアプレットを操作することもできます。" @@ -179,10 +179,10 @@ msgstr "クイックブラウザ" #: menutab_impl.cpp:177 msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"KDE メニューエディタ (kmenuedit) を起動できませんでした。\n" +"TDE メニューエディタ (kmenuedit) を起動できませんでした。\n" "インストールされていないか、PATH に存在しません。" #: menutab_impl.cpp:179 @@ -1065,9 +1065,9 @@ msgstr "オプションのメニュー" #: rc.cpp:419 #, no-c-format msgid "" -"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " +"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in " "addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." -msgstr "通常のアプリケーションに加えて KDE メニューに表示できる動的メニューの一覧です。チェックボックスを使って追加/削除します。" +msgstr "通常のアプリケーションに加えて TDE メニューに表示できる動的メニューの一覧です。チェックボックスを使って追加/削除します。" #. i18n: file menutab.ui line 202 #: rc.cpp:422 @@ -1405,8 +1405,8 @@ msgid "Alt+6" msgstr "Alt+6" #: rc.cpp:580 -msgid "KDE Button" -msgstr "KDE ボタン" +msgid "TDE Button" +msgstr "TDE ボタン" #: rc.cpp:581 msgid "Blue Wood" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkio.po index 63317877426..970daa3b4ea 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkio.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkio.po @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "管理(&M)" #: kcookiesmain.cpp:83 msgid "" -"
Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a " "server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " "shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " -"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " +"then you can access the web sites without being prompted every time TDE " "receives a cookie." msgstr "" -"
しかし、状況によってはクッキーは便利なものです。例えば、オンラインショップで「商品を買物かごに入れる」ことができるのはクッキーが使われているからです。サイ" "トによってはクッキーを扱えるブラウザで閲覧することを要求しているところもあります。" -"
ほとんどの人はプライバシーとクッキーの利便性との間で妥協することを望むので、KDE " +"
ほとんどの人はプライバシーとクッキーの利便性との間で妥協することを望むので、TDE " "はクッキーの扱い方をカスタマイズできるようにしています。例えば、サーバがクッキーを送って来たときに毎回確認を求めるように標準ポリシーを設定して、サーバごとに選択" "できるようにしておくといいかもしれません。そして、あなたが信頼するお気に入りのショッピングサイトでは自動的にクッキーを受け入れるように設定すれば、それ以降はクッ" "キーが来るたびに質問されることなく快適にそのウェブサイトを利用できるようになります。" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" #: kcookiespolicies.cpp:449 msgid "" -"
Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you " "whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " "For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " "web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " @@ -166,15 +166,15 @@ msgid "" "This domain under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " "the name of the site in the Domain Specific Policy " "tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " -"sites without being asked every time KDE receives a cookie." +"sites without being asked every time TDE receives a cookie." msgstr "" -"
しかし、状況によってはクッキーは便利なものです。例えば、オンラインショップ「商品を買物かごに入れる」ことができるのは、クッキーが使われているからです。サイ" "トによってはクッキーを扱えるブラウザで閲覧することを要求しているところもあります。" -"
多くの人がプライバシーとクッキーの利便性との間で妥協することを望んでいるので、KDE " -"ではクッキーの扱いをカスタマイズできるようにしています。サーバがクッキーを送ってきたときに、KDE " +"
多くの人がプライバシーとクッキーの利便性との間で妥協することを望んでいるので、TDE " +"ではクッキーの扱いをカスタマイズできるようにしています。サーバがクッキーを送ってきたときに、TDE " "の標準のポリシーに従って毎回確認を求めるようにすることも、単純にすべて拒否することも、逆にすべて受け入れることもできます。例えばあなたのお気に入りのショッピング" "サイトではすべてのクッキーを受け入れるようにすることもできます。設定は簡単です。そのサイトを訪問して、クッキー警告ダイアログが表示されたら、「このドメインからの" "すべてのクッキー」を選択して、「受け入れる」をクリックしてください。または、「サイトポリシー」でそのサイト名を指定して、「受け入れる」を選択しておいてください。" @@ -369,8 +369,8 @@ msgid "" msgstr "変更を反映するには、実行中のアプリケーションを再起動する必要があります。" #: ksaveioconfig.cpp:254 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "変更を反映するには、KDE を再起動する必要があります。" +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "変更を反映するには、TDE を再起動する必要があります。" #: main.cpp:85 msgid "" @@ -478,11 +478,11 @@ msgstr "" #: netpref.cpp:131 msgid "" -"
\n"
"NOTE: Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
-"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
-".kde.org
- the fake identity would then be sent to any KDE site "
+"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
+".kde.org
- the fake identity would then be sent to any TDE site "
"that ends with .kde.org
.\n"
"
\n"
-"注意: \"*,?\" といったワイルドカードは使えません。代わりにサイトのトップレベルのアドレスを入力してください。例えばすべての KDE "
+"注意: \"*,?\" といったワイルドカードは使えません。代わりにサイトのトップレベルのアドレスを入力してください。例えばすべての TDE "
"サイトに偽装ブラウザ情報を使う場合は、.kde.org
のように入力してください。そうすると "
-".kde.org
で終わるすべての KDE サイトに偽のブラウザ情報を送ります。\n"
+".kde.org で終わるすべての TDE サイトに偽のブラウザ情報を送ります。\n"
"
This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " +"
This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or " "proxy.
" "SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in RFC 1928. " @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgid "" "tell you to use it, leave it disabled.
" msgstr "" "このモジュールでは、KDE の SOCKS サーバまたはプロキシのサポートを設定します。
" +"このモジュールでは、TDE の SOCKS サーバまたはプロキシのサポートを設定します。
" "SOCKS は、RFC 1928 " "で説明されているように、ファイアウォール越しに通信するプロトコルです。
" "これが何を意味するか分からなくて、システム管理者からも使用するように言われていないのであれば、無効のままにしておいてください。
" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkonq.po index f60a765eeaf..77e0a4109fa 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkonq.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkonq.po @@ -171,9 +171,9 @@ msgstr "デスクトップの数(&U):" #: desktop.cpp:77 msgid "" -"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move " +"Here you can set how many virtual desktops you want on your TDE desktop. Move " "the slider to change the value." -msgstr "ここでは KDE デスクトップで使用する仮想デストップの数を設定します。スライダーを動かして数を変更できます。" +msgstr "ここでは TDE デスクトップで使用する仮想デストップの数を設定します。スライダーを動かして数を変更できます。" #: desktop.cpp:88 msgid "Desktop &Names" @@ -234,7 +234,7 @@ msgid "" "windows are represented with their names in parentheses. " "If you select a default search engine, normal words or phrases will be " "looked up at the specified search engine by simply typing them into " "applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." msgstr "" "このモジュールでは、ウェブショートカットの機能を設定します。ウェブショートカットを使うと、インターネット上で素早く情報を検索したり単語を調べたりすることができま" -"す。例えば、KDE プロジェクトについて Google で検索するときは gg:KDE または google:KDE " +"す。例えば、TDE プロジェクトについて Google で検索するときは gg:TDE または google:TDE " "と入力します。" "
また、標準の検索エンジンを指定しておくと、Konqueror " "などの一部のアプリケーションでは、普通の単語またはフレーズを入力するだけで、標準の検索エンジンを使って検索することができます。" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkwm.po index 7f4b477e42b..c5f98d36f19 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -347,9 +347,9 @@ msgstr "ウィンドウの内部、タイトルバー && フレーム" #: mouse.cpp:676 msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " +"Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window " "while pressing a modifier key." -msgstr "モディファイアキーを押しながらウィンドウをマウスクリックしたときの KDE の挙動を選択します。" +msgstr "モディファイアキーを押しながらウィンドウをマウスクリックしたときの TDE の挙動を選択します。" #: mouse.cpp:682 msgid "Modifier key:" @@ -375,9 +375,9 @@ msgstr "モディファイアキーと中ボタン:" #: mouse.cpp:707 msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " +"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while " "pressing the modifier key." -msgstr "モディファイアキーを押しながらウインドウの内部を中ボタンクリックしたときの KDE の挙動を選択します。" +msgstr "モディファイアキーを押しながらウインドウの内部を中ボタンクリックしたときの TDE の挙動を選択します。" #: mouse.cpp:714 msgid "Modifier key + mouse wheel:" @@ -385,9 +385,9 @@ msgstr "モディファイアキーとマウスホイール:" #: mouse.cpp:715 msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " +"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " "window while pressing the modifier key." -msgstr "モディファイアキーを押しながらウィンドウをでマウスホイールをスクロールしたときの KDE の挙動を選択します。" +msgstr "モディファイアキーを押しながらウィンドウをでマウスホイールをスクロールしたときの TDE の挙動を選択します。" #: mouse.cpp:721 msgid "Meta" @@ -447,7 +447,7 @@ msgid "" "
フォーカスポリシーとは、アクティブウィンドウ、すなわち、あなたが作業できるウィンドウを決定する方法のことです。\n" @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "" "
You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " +"
You can configure NumLock to be turned on or off, or configure TDE not to " "set NumLock state." msgstr "" -"あなたのシステムが対応している場合、このオプションで KDE 起動後の NumLock の状態を設定することができます。" -"
NumLock をオンまたはオフに設定したり、あるいは KDE がその状態を変更しないようにすることもできます。" +"あなたのシステムが対応している場合、このオプションで TDE 起動後の NumLock の状態を設定することができます。" +"
NumLock をオンまたはオフに設定したり、あるいは TDE がその状態を変更しないようにすることもできます。" # ACCELERATOR changed by translator #. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmlocale.po index 74406c79061..455f8ec2f6c 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "" "
From here you can configure language, numeric, and time \n" "settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" "will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" "\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" "to use 24 hours and and use comma as decimal separator.
\n" @@ -113,8 +113,8 @@ msgstr "名前なし" #: kcmlocale.cpp:403 msgid "" -"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." -msgstr "お住まいの国または地域です。KDE はこの国または地域の標準設定を使用します。" +"This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region." +msgstr "お住まいの国または地域です。TDE はこの国または地域の標準設定を使用します。" #: kcmlocale.cpp:406 msgid "" @@ -128,10 +128,10 @@ msgstr "選択した言語をリストから削除します。" #: kcmlocale.cpp:413 msgid "" -"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" -"KDE プログラムのメッセージはこのリストの最初の言語で表示されます。\n" +"TDE プログラムのメッセージはこのリストの最初の言語で表示されます。\n" "どの言語も利用できない場合は、米国英語を使用します。" #: kcmlocale.cpp:420 @@ -142,16 +142,16 @@ msgstr "ここでお住まいの国または地域を選択します。言語と #: kcmlocale.cpp:427 msgid "" -"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " +"Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " "language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " "English is available, no translations have been installed. You can get " -"translation packages for many languages from the place you got KDE from." +"translation packages for many languages from the place you got TDE from." "Note that some applications may not be translated to your languages; in this " "case, they will automatically fall back to US English." msgstr "" -"ここで KDE " +"ここで TDE " "が使用する言語を選択します。最初の言語が利用できない場合は、二番目の言語を使用します。利用可能な言語が米国英語だけなら、翻訳パッケージがインストールされていませ" -"ん。あなたが KDE を入手した場所でさまざまな言語の翻訳パッケージも入手できます。" +"ん。あなたが TDE を入手した場所でさまざまな言語の翻訳パッケージも入手できます。" "
アプリケーションによってはメッセージがあなたの言語に翻訳されていないかもしれません。その場合は自動的に米国英語を使用します。" #: klocalesample.cpp:52 diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmnic.po index 63356eb7290..c95a5ac9d40 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmnic.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmnic.po @@ -44,8 +44,8 @@ msgid "kcminfo" msgstr "kcminfo" #: nic.cpp:111 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE パネル システム情報コントロールモジュール" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "TDE パネル システム情報コントロールモジュール" #: nic.cpp:113 msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmnotify.po index 5b4d876ec4e..9ca6641dd84 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmnotify.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmnotify.po @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,hoshiyan@mint.ocn.ne.jp" #: knotify.cpp:56 msgid "" -"
As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " +"
As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort " "on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " "descending or vice versa." "
If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " @@ -227,7 +227,7 @@ msgid "" msgstr "" "このリストは samba のイベントログの詳細を表示しています。ファイルごとのログは、samba のログレベルが 2 " "以上に設定されていないと記録されないことに注意してください。" -"
他の KDE " +"
他の TDE " "のリストと同様に、列見出しをクリックすると、その列を基準にリスト項目が並べ替えられます。クリックするごとに、昇順から降順、あるいはその逆になります。" "
リストが空なら「更新」ボタンをクリックしてみてください。samba のログファイルを読み込み、リストを更新します。" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmscreensaver.po index b0ab25c5307..f3b82ea5af6 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmscreensaver.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmscreensaver.po @@ -305,8 +305,8 @@ msgid "kcmscreensaver" msgstr "kcmscreensaver" #: scrnsave.cpp:285 -msgid "KDE Screen Saver Control Module" -msgstr "KDE スクリーンセーバー コントロール モジュール" +msgid "TDE Screen Saver Control Module" +msgstr "TDE スクリーンセーバー コントロール モジュール" #: scrnsave.cpp:287 msgid "" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmsmartcard.po index a185a6ddfd2..b41e229aefc 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmsmartcard.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmsmartcard.po @@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "takehora@firstandfast.net, shinobo@leo.bekkoame.ne.jp" #. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "Unable to contact the KDE smartcard service." -msgstr "KDE スマートカードサービスに接続できません。" +msgid "Unable to contact the TDE smartcard service." +msgstr "TDE スマートカードサービスに接続できません。" #. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 #: rc.cpp:6 @@ -44,18 +44,18 @@ msgstr "考えられる理由" #, no-c-format msgid "" "\n" -"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " -"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " +"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " +"command 'tdeinit' and then try reloading the TDE Control Center to see if this " "message goes away.\n" "\n" -"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " +"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will " "need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." msgstr "" "\n" -"1) KDE デーモン 'kded' が実行されていない。tdeinit コマンドで再起動してから、KDE " +"1) TDE デーモン 'kded' が実行されていない。tdeinit コマンドで再起動してから、TDE " "コントロールセンターを再度立ち上げて、エラーメッセージが消えるかどうか試してみてください。\n" "\n" -"2) KDE ライブラリにスマートカードサポートが含まれていない。libpcsclite をインストールしてから tdelibs " +"2) TDE ライブラリにスマートカードサポートが含まれていない。libpcsclite をインストールしてから tdelibs " "をコンパイルし直す必要があります。" #. i18n: file smartcardbase.ui line 31 @@ -80,10 +80,10 @@ msgstr "カードイベント自動検出のためのポーリングを有効に #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " +"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically " "detect card insertion and reader hotplug events." msgstr "" -"ほとんどの場合、このオプションは有効にしておくべきです。これにより KDE は自動的にカードの挿入を検出し、リーダーのホットプラグイベントを受け取ります。" +"ほとんどの場合、このオプションは有効にしておくべきです。これにより TDE は自動的にカードの挿入を検出し、リーダーのホットプラグイベントを受け取ります。" #. i18n: file smartcardbase.ui line 92 #: rc.cpp:27 @@ -95,9 +95,9 @@ msgstr "挿入されたカードが要求されなければ自動的にカード #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" -"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " +"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if " "no other application attempts to use the card." -msgstr "スマートカードを挿入すると、KDE は他のアプリケーションがそれを使用しようとしない限り、自動的に管理ツールを起動します。" +msgstr "スマートカードを挿入すると、TDE は他のアプリケーションがそれを使用しようとしない限り、自動的に管理ツールを起動します。" #. i18n: file smartcardbase.ui line 106 #: rc.cpp:33 @@ -153,8 +153,8 @@ msgid "kcmsmartcard" msgstr "kcmsmartcard" #: smartcard.cpp:59 -msgid "KDE Smartcard Control Module" -msgstr "KDE スマートカードコントロールモジュール" +msgid "TDE Smartcard Control Module" +msgstr "TDE スマートカードコントロールモジュール" #: smartcard.cpp:61 msgid "(c) 2001 George Staikos" @@ -194,9 +194,9 @@ msgstr "このカードを管理するモジュールはありません" #: smartcard.cpp:368 msgid "" -"
This control module allows you to configure the KDE spell checking system. " +"
This control module allows you to configure the TDE spell checking system. " "You can configure:" "
このコントロールモジュールでは、KDE のスペルチェックシステムを設定します。以下の項目が設定できます。" +"
このコントロールモジュールでは、TDE のスペルチェックシステムを設定します。以下の項目が設定できます。" "
Disable: do not use any menu effects.
\n" "Animate: Do some animation.
\n" "Fade: Fade in menus using alpha-blending.
\n" -"Make Translucent: Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " +"Make Translucent: Alpha-blend menus for a see-through effect. (TDE " "styles only)" msgstr "" "[無効] メニューに何も効果を加えません。
\n" "[アニメーション表示] アニメーション効果を加えます。
\n" "[フェード] アルファブレンディングを使ってフェード効果を加えます。
\n" -"[半透明にする] アルファブレンディングを使って半透明にします。(KDE スタイルの場合のみ)" +"[半透明にする] アルファブレンディングを使って半透明にします。(TDE スタイルの場合のみ)" #: kcmstyle.cpp:1034 msgid "" "When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " -"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " +"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect " "enabled." -msgstr "このオプションを有効にすると、すべてのポップアップメニューに影が付きます。この効果を有効にできるのは今のところ KDE スタイルだけです。" +msgstr "このオプションを有効にすると、すべてのポップアップメニューに影が付きます。この効果を有効にできるのは今のところ TDE スタイルだけです。" #: kcmstyle.cpp:1037 msgid "" @@ -345,10 +345,10 @@ msgstr "このオプションを有効にすると、ツールバーは移動時 #: kcmstyle.cpp:1051 msgid "" -"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " +"If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the " "cursor remains over items in the toolbar." msgstr "" -"このオプションを有効にすると、ツールバーのボタンなどの上にマウスを止めると、それぞれの項目について KDE " +"このオプションを有効にすると、ツールバーのボタンなどの上にマウスを止めると、それぞれの項目について TDE " "アプリケーションが提供する情報がポップアップに表示されます。" #: kcmstyle.cpp:1053 @@ -367,9 +367,9 @@ msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1060 msgid "" -"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " +"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." -msgstr "このオプションを有効にすると、KDE アプリケーションのいくつかの重要なボタンの横に小さいアイコンが表示されます。" +msgstr "このオプションを有効にすると、TDE アプリケーションのいくつかの重要なボタンの横に小さいアイコンが表示されます。" #: kcmstyle.cpp:1062 msgid "" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index c485c9b06eb..16a88a3ae0e 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -104,8 +104,8 @@ msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" #: kcmtaskbar.cpp:177 -msgid "KDE Taskbar Control Module" -msgstr "KDE タスクバーコントロールモジュール" +msgid "TDE Taskbar Control Module" +msgstr "TDE タスクバーコントロールモジュール" #: kcmtaskbar.cpp:179 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po index 001f48171f3..db9fc76c66f 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -36,8 +36,8 @@ msgid "Buttons" msgstr "ボタン" #: buttons.cpp:611 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: buttons.cpp:663 msgid "%1 (unavailable)" @@ -150,8 +150,8 @@ msgid "(c) 2001 Karol Szwed" msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" #: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 -msgid "KDE 2" -msgstr "KDE 2" +msgid "TDE 2" +msgstr "TDE 2" #: twindecoration.cpp:266 msgid "Tiny" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtwinrules.po index 6a0590f24bd..4f4d7456c20 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtwinrules.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmtwinrules.po @@ -236,11 +236,11 @@ msgstr "ウィンドウクラス全体を使用(&W) (特定のウィンドウ)" #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" -"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " +"With some (non-TDE) applications whole window class can be sufficient for " "selecting a specific window in an application, as they set whole window class " "to contain both application and window role." msgstr "" -"一部の (KDE 以外の) " +"一部の (TDE 以外の) " "アプリケーションでは、ウィンドウクラス全体にアプリケーションとウィンドウの役割の両方を含むよう設定されているので、ウィンドウクラスだけでアプリケーションの特定の" "ウィンドウを選択できます。" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmusb.po index 9169497758d..24a5928e72d 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmusb.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmusb.po @@ -45,8 +45,8 @@ msgid "kcmusb" msgstr "kcmusb" #: kcmusb.cpp:71 -msgid "KDE USB Viewer" -msgstr "KDE USB ビューア" +msgid "TDE USB Viewer" +msgstr "TDE USB ビューア" #: kcmusb.cpp:73 msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmxinerama.po index 8296aa63fcf..4f48ab81ad6 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmxinerama.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmxinerama.po @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "kcmxinerama" msgstr "kcmxinerama" #: kcmxinerama.cpp:49 -msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" -msgstr "KDE マルチモニタ設定" +msgid "TDE Multiple Monitor Configurator" +msgstr "TDE マルチモニタ設定" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" @@ -42,9 +42,9 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" -"別のデスクトップセッションを開くことを選択しました。"
"
現在のセッションは隠されて、新たにログインスクリーンが表示されます。"
"
各セッションにはファンクションキーが一つずつ割り当てられます。通常、F%1 は一番最初のセッション、F%2 "
-"は二番目のセッション、というふうに割り当てられます。セッションを切り替えるには、CTRL と ALT と該当するファンクションキーを同時に押します。KDE "
+"は二番目のセッション、というふうに割り当てられます。セッションを切り替えるには、CTRL と ALT と該当するファンクションキーを同時に押します。TDE "
"パネルとデスクトップメニューからセッションを切り替えることもできます。
別のデスクトップセッションを開くことを選択しました。"
"
現在のセッションは隠されて、新たにログインスクリーンが表示されます。"
"
各セッションにはファンクションキーが一つずつ割り当てられます。通常、F%1 は一番最初のセッション、F%2 "
-"は二番目のセッション、というふうに割り当てられます。セッションを切り替えるには、CTRL と ALT と該当するファンクションキーを同時に押します。KDE "
+"は二番目のセッション、というふうに割り当てられます。セッションを切り替えるには、CTRL と ALT と該当するファンクションキーを同時に押します。TDE "
"パネルとデスクトップメニューからセッションを切り替えることもできます。
You can configure the location this button takes you to in the " -"KDE Control Center, under File Manager/Behavior." +"TDE Control Center, under File Manager/Behavior." msgstr "" "あなたの「ホーム URL」へ移動" -"
このボタンを押したときに移動する場所は KDE コントロールセンターの「ファイルマネージャ」->「挙動」で設定できます。" +"
このボタンを押したときに移動する場所は TDE コントロールセンターの「ファイルマネージャ」->「挙動」で設定できます。" #: konq_mainwindow.cc:3929 msgid "Navigate to your 'Home Location'" @@ -1021,10 +1021,10 @@ msgstr "ドキュメント読み込みを中止" msgid "" "Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" "
This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "選択されているテキストまたはアイテムを切り取り、システムのクリップボードに移動" -"
これによって Konqueror や他の KDE アプリケーションで「貼り付け」コマンドを利用できるようになります。" +"
これによって Konqueror や他の TDE アプリケーションで「貼り付け」コマンドを利用できるようになります。" #: konq_mainwindow.cc:3950 msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" @@ -1034,10 +1034,10 @@ msgstr "選択したテキスト/アイテムをクリップボードへ移動" msgid "" "Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" "
This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "選択されているテキストまたはアイテムをシステムのクリップボードにコピー" -"
これによって Konqueror や他の KDE アプリケーションで「貼り付け」コマンドを利用できるようになります。" +"
これによって Konqueror や他の TDE アプリケーションで「貼り付け」コマンドを利用できるようになります。" #: konq_mainwindow.cc:3956 msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" @@ -1046,10 +1046,10 @@ msgstr "選択したテキスト/アイテムをクリップボードにコピ #: konq_mainwindow.cc:3958 msgid "" "Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"
This also works for text copied or cut from other KDE applications." +"
This also works for text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" "コピー/切り取りされたクリップボードの内容を貼り付け" -"
これは他の KDE アプリケーションからコピー/切り取りされたテキストの場合にも機能します。" +"
これは他の TDE アプリケーションからコピー/切り取りされたテキストの場合にも機能します。" #: konq_mainwindow.cc:3961 msgid "Paste the clipboard contents" @@ -1060,12 +1060,12 @@ msgid "" "Print the currently displayed document" "
You will be presented with a dialog where you can set various options, such " "as the number of copies to print and which printer to use." -"
This dialog also provides access to special KDE printing services such as " +"
This dialog also provides access to special TDE printing services such as " "creating a PDF file from the current document." msgstr "" "現在のドキュメントを印刷" "
印刷部数や使用するプリンタなどの設定を行うためのダイアログボックスが表示されます。" -"
また、このダイアログから KDE の特殊な印刷オプション機能 (例えば PDF ファイルの作成) も利用できます。" +"
また、このダイアログから TDE の特殊な印刷オプション機能 (例えば PDF ファイルの作成) も利用できます。" #: konq_mainwindow.cc:3969 msgid "Print the current document" @@ -1566,8 +1566,8 @@ msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: keditbookmarks/importers.h:139 msgid "Netscape" @@ -1694,8 +1694,8 @@ msgid "Import &Galeon Bookmarks..." msgstr "&Galeon のブックマークをインポート..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "&DE2/KDE3 のブックマークをインポート..." +msgid "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..." +msgstr "&DE2/TDE3 のブックマークをインポート..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 msgid "Import &IE Bookmarks..." @@ -1874,8 +1874,8 @@ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" msgstr "*.xbel|Galeon ブックマークファイル (*.xbel)" #: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|KDE ブックマークファイル (*.xml)" +msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE ブックマークファイル (*.xml)" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 msgid "Directory to scan for extra bookmarks" @@ -2003,8 +2003,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor" msgstr "Konqueror ブックマークエディタ" #: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, KDE 開発チーム" +msgid "(c) 2000 - 2003, TDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE 開発チーム" #: keditbookmarks/main.cpp:121 msgid "Initial author" @@ -2349,13 +2349,13 @@ msgstr "ヒントと小技" #: about/konq_aboutpage.cc:338 msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can search " +"the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are a lot of " "Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " "words in an encyclopedia a breeze. You can even " "create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"インターネットキーワードとウェブショートカット: 場所ツールバーに \"gg: KDE\" と入力すると、Google を使って \"KDE\" " +"インターネットキーワードとウェブショートカット: 場所ツールバーに \"gg: TDE\" と入力すると、Google を使って \"TDE\" " "をインターネットで検索できます。Konqueror " "には、ソフトウェアを検索したり、百科辞典で特定の言葉を調べたりするためのウェブショートカットがあらかじめたくさん定義されています。さらに、あなた自身のウェブショートカットを作成することもできます。" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/konsole.po index 40789abeb1c..9f5d26311a0 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/konsole.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/konsole.po @@ -752,8 +752,8 @@ msgid "Clear Messages" msgstr "メッセージをクリア" #: main.cpp:61 -msgid "X terminal for use with KDE." -msgstr "KDE で使用する X ターミナル" +msgid "X terminal for use with TDE." +msgstr "TDE で使用する X ターミナル" #: main.cpp:66 msgid "Set window class" @@ -1167,11 +1167,11 @@ msgid "" "
...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" "
Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" "and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" -"want to set the KDE panel to auto-hide.\n" +"want to set the TDE panel to auto-hide.\n" msgstr "" "
Linux コンソールそっくりのターミナルが使えます。\n" "
Konsole のメニューバー、ツールバー、スクロールバーを非表示にし、Linux フォントと Linux " -"カラースキーマを選択したうえで、フルスクリーンモードにします。KDE パネルも自動で隠すようにしておくとなお良いでしょう。\n" +"カラースキーマを選択したうえで、フルスクリーンモードにします。TDE パネルも自動で隠すようにしておくとなお良いでしょう。\n" #: tips.cpp:47 msgid "" @@ -1367,11 +1367,11 @@ msgid "" "menu giving the option to copy or move the specified file into the current " "working directory,\n" "as well as just pasting the URL as text.\n" -"
This works with any type of URL which KDE supports.\n" +"
This works with any type of URL which TDE supports.\n" msgstr "" "
Konsole ウィンドウに URL をドラッグ & ドロップすると、オプションメニューが表示されます。その URL " "をテキストとして貼り付ける以外にも、指定されたファイルを現在の作業ディレクトリにコピー (cp) したり移動 (mv) することができます。\n" -"
これは KDE がサポートするあらゆる種類の URL で動作します。\n" +"
これは TDE がサポートするあらゆる種類の URL で動作します。\n" #: tips.cpp:195 msgid "" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 2664466a8fc..e080df92216 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -36,16 +36,16 @@ msgid "Light" msgstr "Light" #: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "KDE 標準スタイル" +msgid "TDE default style" +msgstr "TDE 標準スタイル" #: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "KDE クラッシック" +msgid "TDE Classic" +msgstr "TDE クラッシック" #: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "クラシック KDE スタイル" +msgid "Classic TDE style" +msgstr "クラシック TDE スタイル" #: kstylepage.cpp:63 msgid "Keramik" @@ -80,8 +80,8 @@ msgid "The platinum style" msgstr "platinum スタイル" #: kcountrypage.cpp:48 -msgid "
Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?
" -"The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"
The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " "personal liking.
" "Click Cancel to return and finish your setup.
" msgstr "" "本当にデスクトップ設定ウィザードを終了しますか?
" -"デスクトップ設定ウィザードは、KDE デスクトップをあなたの好みに設定する手助けをします。
" +"デスクトップ設定ウィザードは、TDE デスクトップをあなたの好みに設定する手助けをします。
" "「キャンセル」をクリックしてウィザードに戻り、設定を完了させてください。
" #: kpersonalizer.cpp:156 @@ -173,14 +173,14 @@ msgid "" "This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"
This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.
\n" -"You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"
You will be able to change all the settings later using the TDE Control " "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " "on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be reversed, except " "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " "this simple method.
\n" -"If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"
If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " "click Skip Wizard, then Quit.
" msgstr "" -"このウィザードを使うと、5 つの簡単なステップで KDE デスクトップの基本的な設定を行うことができます。国 " +"
このウィザードを使うと、5 つの簡単なステップで TDE デスクトップの基本的な設定を行うことができます。国 " "(日付や時間の書式など)、言語、デスクトップの挙動、その他さまざまなことを設定できます。
\n" -"すべての設定項目は、後で KDE " +"
すべての設定項目は、後で TDE " "コントロールセンターで変更することができます。「ウィザードをスキップ」をクリックして設定を延期することもできます。スキップすると、これまでの変更点は、国と言語を" "除いて元の設定に戻ります。しかし、初めての方には、この簡単な方法をお薦めします。
\n" "既存の設定が気に入っていて、ウィザードを終了したい場合も、「ウィザードをスキップ」をクリックして終了できます。
" @@ -342,8 +342,8 @@ msgstr "" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 #, no-c-format -msgid "KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"
TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " "previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " "comes at a small performance cost.
\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." msgstr "" -"KDE " +"
TDE " "には、アンチエイリアス、ファイルマネージャでのプレビュー、メニューのアニメーション表示といった、ビジュアルな特殊効果がたくさん用意されています。しかしながら、見" "た目を美しくするには、若干のリソースを必要とします。
\n" "あなたのシステムが最新の高速 CPU " @@ -421,8 +421,8 @@ msgstr "お好みのシステムの挙動を選択してください" #. i18n: file kospagedlg.ui line 79 #: rc.cpp:44 #, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 90 #: rc.cpp:47 @@ -449,20 +449,20 @@ msgid "" "System Behavior" "\n" -"There is a lot of information about KDE on the\n" -"KDE web site. There are\n" +"There is a lot of information about TDE on the\n" +"TDE web site. There are\n" "also useful sites for major applications like\n" "Konqueror,\n" "KOffice and\n" "KDevelop, or important\n" -"KDE utilities like\n" -"KDEPrint,\n" -"which can be put to its full usage even outside KDE...\n" +"TDE utilities like\n" +"TDEPrint,\n" +"which can be put to its full usage even outside TDE...\n" "
\n" "\n" -"KDE に関する多くの情報は KDE ウェブサイト " +"TDE に関する多くの情報は TDE ウェブサイト " "で入手できます。主要なアプリケーションについては Konqueror" ", KOffice, KDevelop のような役立つサイトもあります。また、KDEPrint のような KDE " +"HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint のような TDE " "以外でも使用できるユーティリティに関するサイトもあります。
\n" "\n" -"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n" +"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" "language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" "->.\"Country/Region & Language\".\n" "
\n" -"For more information about KDE translations and translators, see For more information about TDE translations and translators, see http://i18n.kde.org.\n" "
\n" "Contributed by Andrea Rizzi
\n" msgstr "" "\n" -"KDE は世界中のさまざまな言語に翻訳されています。コントロールセンターの「地域 & アクセシビリティ」->「国と言語」で国と言語を変更することができます。\n" +"TDE は世界中のさまざまな言語に翻訳されています。コントロールセンターの「地域 & アクセシビリティ」->「国と言語」で国と言語を変更することができます。\n" "
\n" -"KDE の翻訳と翻訳者の詳細については TDE の翻訳と翻訳者の詳細については http://l10n.kde.org をご覧ください。\n" "
\n" "For more information about Kicker, the KDE Panel, see For more information about Kicker, the TDE Panel, see the Kicker Handbook.\n" "
\n" msgstr "" "\n" "一時的にスクリーンを広く使いたいときは、パネルの端にある矢印をクリックしてパネルを「片付ける」ことができます。コントロールセンターの「デスクトップ」->" "「パネル」->「隠す」で、自動的に隠れるように設定しておくこともできます。
\n" -"KDE パネル Kicker の詳細については Kicker ハンドブック " +"
TDE パネル Kicker の詳細については Kicker ハンドブック " "をご覧ください。
\n" #: tips.cpp:64 @@ -157,7 +157,7 @@ msgid "" "\n" -"Klipper は通常 KDE " +"Klipper は通常 TDE " "の起動時に開始され、パネル右端のシステムトレイに常駐して、あなたが選択したテキストを記憶します。これらのテキストは、後で取り出したり、URL " "などの場合は実行することもできます。
\n" "Klipper の詳しい使い方については Klipper ハンドブック " @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:99 msgid "" -"
For quick access to KDEPrint Manager type\n" +"
For quick access to TDEPrint Manager type\n" "\"print:/manager\"... -- \"Type where?\",\n" " you may ask. Type it...
\n" "Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" -"KDE プリントマネージャに素早くアクセスするには \"print:/manager\" " +"
TDE プリントマネージャに素早くアクセスするには \"print:/manager\" " "と入力してください。--- どこに入力するの? --- よろしい。入力するのは次のような場所です。
" "For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n" +"
For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n" "a look at " -"the KDE User Guide.
\n" +"the TDE User Guide.\n" msgstr "" "\n" "ウィンドウのタイトルバーをダブルクリックすると、ウィンドウをタイトルバーだけに縮小することができます。これを「シェード」と言います。もう一度タイトルバーをダブル" "クリックすると、ウィンドウは元に戻ります。
" "この挙動は、コントロールセンターで変更できます。
\n" -"KDE でのウィンドウの詳しい操作方法については KDE ユーザガイド " +"
TDE でのウィンドウの詳しい操作方法については TDE ユーザガイド " "をご覧ください。
\n" #: tips.cpp:127 @@ -252,7 +252,7 @@ msgid "" "For more information, see the KDE\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the TDE\n" "User Guide.
\n" msgstr "" "キーボードショートカット [Alt+Tab] または [Alt+Shift+Tab] "
@@ -260,19 +260,19 @@ msgstr ""
"
\n"
"
詳しくは " -"KDE ユーザガイド をご覧ください。
\n" +"TDE ユーザガイド をご覧ください。\n" #: tips.cpp:138 msgid "" "\n" "You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in the\n" -"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" +"TDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" "
That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.
\n" msgstr "" "\n" -"KDE メニューエディタ (K メニュー->設定->メニューエディタ) " +"TDE メニューエディタ (K メニュー->設定->メニューエディタ) " "を使って、お気に入りのアプリケーションに「キーボードショートカット」を割り当てることができます。例えば Konsole " "を選択し、「現在のショートカットキー:」の横にあるボタンを押してください。次にお好みのキーの組合せ (例 Ctrl+Alt+K) を押します。\n" "
これで [Ctrl+Alt+K] で Konsole を起動できるようになります。
\n" @@ -286,19 +286,19 @@ msgid "" "For more information about using virtual desktops, look at the\n" -"KDE User Guide.
\n" +"TDE User Guide.\n" msgstr "" "\n" "コントロールセンターの「デスクトップ」->「デスクトップの数」で、スライダーを使って仮想デスクトップの数を設定することができます。
\n" "仮想デスクトップの詳しい使い方については KDE ユーザガイド をご覧ください。
\n" +"ops\">TDE ユーザガイド をご覧ください。\n" #: tips.cpp:159 msgid "" -"The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +"
The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" "1.0, on July 12, 1998.
\n" -"You can support the KDE project with work (programming, designing,\n" +"
You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" "hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n" @@ -306,15 +306,15 @@ msgid "" "href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org if you would\n" "like to contribute in other ways.
\n" msgstr "" -"KDE プロジェクトは1996年10月に発足し、最初のバージョンである 1.0 を1998年7月12日にリリースしました。
\n" -"さまざまな形で KDE プロジェクトを支援していただくことができます。作業 " +"
TDE プロジェクトは1996年10月に発足し、最初のバージョンである 1.0 を1998年7月12日にリリースしました。
\n" +"さまざまな形で TDE プロジェクトを支援していただくことができます。作業 " "(プログラミング、デザイン、ドキュメンテーション、査読、翻訳など)、資金援助、機器の提供などの場合は kde-ev@kde.org までご連絡ください。その他の形で貢献していただく場合は " "kde-quality@kde.org へお願いします。
\n" #: tips.cpp:172 msgid "" -"KDE provides some shortcuts to change the size of a window:
\n" +"TDE provides some shortcuts to change the size of a window:
\n" "To maximize a window... | \t" @@ -333,7 +333,7 @@ msgid "" "...with the right mouse button | \n" "
---|
KDE にはウィンドウのサイズを変更するためのショートカットがいくつか用意されています:
\n" +"TDE にはウィンドウのサイズを変更するためのショートカットがいくつか用意されています:
\n" "ウィンドウを最大化 | \t" @@ -350,21 +350,21 @@ msgstr "" #: tips.cpp:186 msgid "" -"
---|