From 423796836cd359ba8d22be727c44faaae7b7f358 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:25:57 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmlocale.po | 545 +++++++++++++----------------- 1 file changed, 238 insertions(+), 307 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmlocale.po') diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmlocale.po index 11e1fa1a0af..1f9044e358d 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-20 02:45+0000\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh\n" @@ -15,67 +15,17 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLocale" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "Ел мен тіл" - -#: toplevel.cpp:178 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"Тілдің өзгергені тек жаңа іске қосылған қолданбалар үшін күшінде. \n" -"Бүкіл бағдарламалардың тілін ауыстыру үшін жүйеден шығып қайта кіріңіз." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Тіл параметрлерін іске асыру" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" -#: toplevel.cpp:216 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"

Country/Region & Language

\n" -"

From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.

\n" -msgstr "" -"

Ел/Өлке & Тіл

\n" -"

Мұнда өлкеңізге сай тілді таңдап, сан және уақыт \n" -"пішімін баптап ала аласыз. Көбінде тұрып жатқан елдің атын\n" -"таңдағаныңыз жеткілікті. Мысалы, елді \"Германия\" деп\n" -"таңдасаңыз TDE өзі \"Немісше\" деп тілді таңдайды. Сонымен\n" -" қатар уықыт пішімі 24 сағатыққа және санның бөлшек бөлгіші\n" -"үтір болып ауысады.

\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "Мысалдар" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "&Ел мен тіл" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "&Сандар" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "&Ақша" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "&Уақыт пен күн" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "&Басқалар" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" #: kcmlocale.cpp:55 msgid "Country or region:" @@ -130,8 +80,8 @@ msgstr "" #: kcmlocale.cpp:468 msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." +"This will add a language to the list. If the language is already in the " +"list, the old one will be moved instead." msgstr "" "Бұнымен тізімге жаңа тіл қосылады. Егер тіл әлден тізімде болса, ол " "жылжытылады." @@ -142,7 +92,8 @@ msgstr "Бұнымен таңдалған тіл тізімнен жойылад #: kcmlocale.cpp:475 msgid "" -"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"TDE programs will be displayed in the first available language in this " +"list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" "TDE бағдарламалар осы тізімдегі бірінші қол жеткізер тілінде болады.\n" @@ -150,26 +101,27 @@ msgstr "" #: kcmlocale.cpp:482 msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, " +"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values." msgstr "" -"Мұнда Сіз тұратын ел немесе өлкені таңдаңыз. Тіл, сан, т.б. сол сияқтылар керек " -"түріне өзімен-өзі ауысады." +"Мұнда Сіз тұратын ел немесе өлкені таңдаңыз. Тіл, сан, т.б. сол сияқтылар " +"керек түріне өзімен-өзі ауысады." #: kcmlocale.cpp:489 +#, fuzzy msgid "" "Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only " +"US English is available, no translations have been installed. You can get " "translation packages for many languages from the place you got TDE from." -"

Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." +"

Note that some applications may not be translated to your languages in " +"this case, they will automatically fall back to US English." msgstr "" "Мұнда Сіз TDE қолданатың тілді таңдай аласыз. Егер тізімдегі бірінші тілде " -"керек аударымасы жоқ болса, екінші тіл қолданылады, солай тізім кезегі бойынша. " -"Егер ешбір тілдегі TDE аударма дестесі жүйеге орнатылмаса тек АҚШ ағылшын тілі " -"қалады. Керек тілдің TDE аударма дестесін TDE тарататын орындарда табуға " -"болады." +"керек аударымасы жоқ болса, екінші тіл қолданылады, солай тізім кезегі " +"бойынша. Егер ешбір тілдегі TDE аударма дестесі жүйеге орнатылмаса тек АҚШ " +"ағылшын тілі қалады. Керек тілдің TDE аударма дестесін TDE тарататын " +"орындарда табуға болады." #: klocalesample.cpp:52 msgid "Numbers:" @@ -211,62 +163,6 @@ msgstr "Бұл күндердің қысқаша жазылатын әдісте msgid "This is how the time will be displayed." msgstr "Бұл уақыттың жазылатын әдістерін көрсетеді." -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "&Бөлшек бөлгіші:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "&Мыңдық тобының бөлгіші:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "Оң сан &белгісі:" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "&Кері сан белгісі:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"

Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Мұнда Сіз санның бөлшек бөлігін бөлгіш белгісін келтіре аласыз (көпшілік " -"елдерде бұл нүкте немесе үтір). " -"

Ақша сомалардың бөлшек бөлгіші басқа жерде орнатылады ('Ақша' қойындысын " -"қараңыз)." - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"

Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Мұнда Сіз санның мыңдық цифрлар топтарын бөлгіш белгісін келтіре аласыз. " -"

Ақша сомалардын мыңдық бөлгіші басқа жерде орнатылады ('Ақша' қойындысын " -"қараңыз)." - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"Мұнда Сіз оң санның префикс белгісін келтіре аласыз. Әдетте, көпшілік, \"+\" " -"белгісін жазбай, бұны бос қалдырады." - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"Мұнда Сіз кері санның префикс белгісін келтіре аласыз. Бұны оң мен кері " -"сандарды айыру үшін бос қалдыруға болмайды. Әдетте, бұл міндетті \"-\" минус " -"белгісі атқарады." - #: localemon.cpp:54 msgid "Currency symbol:" msgstr "Ақша белгісі:" @@ -321,14 +217,13 @@ msgstr "Ақша белгісінен кейін" #: localemon.cpp:278 msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"

Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.

Please note " +"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the " +"distribution you use." msgstr "" "Мұнда Сіз қолданатын ақшаңыздың символын келтіре аласыз, мысалы \"$\" немесе " -"\"T\". " -"

Еуро символы қолданып отырған жүйе шығарылымыңызға карай, жүйеңізде болмауы " -"да мүмкін." +"\"T\".

Еуро символы қолданып отырған жүйе шығарылымыңызға карай, " +"жүйеңізде болмауы да мүмкін." #: localemon.cpp:285 msgid "" @@ -337,8 +232,8 @@ msgid "" "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" "Мұнда Сіз ақша сомалардың бөлшек бөлігін бөлгіш белгісін келтіре аласыз. " -"

Жалпы сандардың бөлшек бөлгіші басқа жерде орнатылады ('Сандар' қойындысын " -"қараңыз)." +"

Жалпы сандардың бөлшек бөлгіші басқа жерде орнатылады ('Сандар' " +"қойындысын қараңыз)." #: localemon.cpp:293 msgid "" @@ -347,25 +242,24 @@ msgid "" "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" "Мұнда Сіз ақша сомаларының мыңдық цифрлар топтарын бөлгіш белгісін келтіре " -"аласыз. " -"

Жалпы сандардың мыңдық бөлгіші басқа жерде орнатылады ('Сандар' қойындысын " -"қараңыз)." +"аласыз.

Жалпы сандардың мыңдық бөлгіші басқа жерде орнатылады ('Сандар' " +"қойындысын қараңыз)." #: localemon.cpp:301 msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find behind the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the " +"number of digits you find behind the decimal separator. Correct " +"value is 2 for almost all people." msgstr "" "Мұнда Сіз ақша сомаланың санында неше цифр таңбалар жазылатынын, яғни санның " -"бөлшек бөлгіштен кейін неше таңба орналасатынын анықтап бере аласыз. " -"Әдетте, бұл параметр \"2\"." +"бөлшек бөлгіштен кейін неше таңба орналасатынын анықтап бере " +"аласыз. Әдетте, бұл параметр \"2\"." #: localemon.cpp:308 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" "Егер бұл құсбелгі көзі белгіленсе, ақша белгісі префикс ретінде бүкіл оң " "соманың алдында (яғни сол жақта) жазылады. Құсбелгі болмаса, сомадан кейін " @@ -373,9 +267,9 @@ msgstr "" #: localemon.cpp:314 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" "Егер бұл құсбелгі көзі белгіленсе, ақша белгісі префикс ретінде бүкіл кері " "соманың алдында (яғни сол жақта) жазылады. Құсбелгі болмаса, сомадан кейін " @@ -383,19 +277,101 @@ msgstr "" #: localemon.cpp:320 msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." msgstr "" "Мұнда санның оң екендігін білдіретін белгісінің орнын таңдай аласыз. Бұл тек " "ақша сомаларына бағышталған." #: localemon.cpp:325 msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." msgstr "" -"Мұнда санның кері екендігін білдіретін белгісінің орнын таңдай аласыз. Бұл тек " -"ақша сомаларына бағышталған." +"Мұнда санның кері екендігін білдіретін белгісінің орнын таңдай аласыз. Бұл " +"тек ақша сомаларына бағышталған." + +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "&Бөлшек бөлгіші:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "&Мыңдық тобының бөлгіші:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "Оң сан &белгісі:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "&Кері сан белгісі:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a " +"dot or a comma in most countries).

Note that the decimal separator used to " +"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Мұнда Сіз санның бөлшек бөлігін бөлгіш белгісін келтіре аласыз (көпшілік " +"елдерде бұл нүкте немесе үтір).

Ақша сомалардың бөлшек бөлгіші басқа " +"жерде орнатылады ('Ақша' қойындысын қараңыз)." + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers.

Note " +"that the thousands separator used to display monetary values has to be set " +"separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Мұнда Сіз санның мыңдық цифрлар топтарын бөлгіш белгісін келтіре аласыз. " +"

Ақша сомалардын мыңдық бөлгіші басқа жерде орнатылады ('Ақша' қойындысын " +"қараңыз)." + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"Мұнда Сіз оң санның префикс белгісін келтіре аласыз. Әдетте, көпшілік, \"+\" " +"белгісін жазбай, бұны бос қалдырады." + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not " +"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is " +"normally set to minus (-)." +msgstr "" +"Мұнда Сіз кері санның префикс белгісін келтіре аласыз. Бұны оң мен кері " +"сандарды айыру үшін бос қалдыруға болмайды. Әдетте, бұл міндетті \"-\" минус " +"белгісі атқарады." + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "Парақ пішімі:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "Өлшем жүйесі:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "Метрик" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "Британдық" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "А4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" #: localetime.cpp:94 msgid "HH" @@ -548,125 +524,57 @@ msgstr "Желали" #: localetime.cpp:464 msgid "" -"

The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
HHThe hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).
hHThe hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).
PHThe hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).
pHThe hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).
MMThe minutes as a decimal number (00-59).
SSThe seconds as a decimal number (00-59).
AMPMEither \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".
" +"

The text in this textbox will be used to format time strings. The " +"sequences below will be replaced:

HHThe " +"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).
hHThe hour (24-hour clock) as a decimal number " +"(0-23).
PHThe hour as a decimal number " +"using a 12-hour clock (01-12).
pHThe hour " +"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).
MMThe minutes as a decimal number (00-59).
SSThe seconds as a decimal number (00-59).
AMPMEither \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon " +"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".
" msgstr "" "

Бұл қоршаудағы мәтін уақытты жазудың жолдарын көрсетеді. Төменде " -"көрсетілгендер өзгертіледі:

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
HH24 сағаттық (00-23), екі ондық таңбамен жазылатын пішім.
hH24 сағаттық (0-23), бір не екі ондық таңбамен жазылатын пішім.
PH12 сағаттық (00-12), екі ондық таңбамен жазылатын пішім.
pH12 сағаттық (0-12), бір не екі ондық санмен жазылатын пішім.
MMМинуттер екі ондық таңбамен жазылатын пішім (00-59).
SSСекундтер екі ондық таңбамен жазылатын пішім (00-59).
AMPMТәулік бөлігіне қарай сағаттан кейін \"am\" не \"pm\" деп жазылады. Түстен " -"кейін \"pm\" және оның алдында - \"am\".
" +"көрсетілгендер өзгертіледі:

HH24 сағаттық " +"(00-23), екі ондық таңбамен жазылатын пішім.
hH24 сағаттық (0-23), бір не екі ондық таңбамен жазылатын пішім.
PH12 сағаттық (00-12), екі ондық таңбамен " +"жазылатын пішім.
pH12 сағаттық (0-12), бір " +"не екі ондық санмен жазылатын пішім.
MMМинуттер екі ондық таңбамен жазылатын пішім (00-59).
SSСекундтер екі ондық таңбамен жазылатын " +"пішім (00-59).
AMPMТәулік бөлігіне қарай " +"сағаттан кейін \"am\" не \"pm\" деп жазылады. Түстен кейін \"pm\" және оның " +"алдында - \"am\".
" #: localetime.cpp:487 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
YYYYThe year with century as a decimal number.
YYThe year without century as a decimal number (00-99).
MMThe month as a decimal number (01-12).
mMThe month as a decimal number (1-12).
SHORTMONTHThe first three characters of the month name.
MONTHThe full month name.
DDThe day of month as a decimal number (01-31).
dDThe day of month as a decimal number (1-31).
SHORTWEEKDAYThe first three characters of the weekday name.
WEEKDAYThe full weekday name.
" +"
YYYYThe year with century as a decimal number." +"
YYThe year without century as a decimal " +"number (00-99).
MMThe month as a decimal " +"number (01-12).
mMThe month as a decimal " +"number (1-12).
SHORTMONTHThe first three " +"characters of the month name.
MONTHThe " +"full month name.
DDThe day of month as a " +"decimal number (01-31).
dDThe day of month " +"as a decimal number (1-31).
SHORTWEEKDAYThe " +"first three characters of the weekday name.
WEEKDAYThe full weekday name.
" msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
YYYYЖыл толық төрт таңбалық санмен жазылады.
YYЖыл, ғасырды көрсетпей, екі таңбалық санмен (00-99) жазылады.
MMАй екі таңбалық санмен (00-12) жазылады.
mMАй бір не екі таңбалық санмен (0-12) жазылады.
SHORTMONTHАй аты қысқартылып бірінші үш әрібімен жазылады.
MONTHАй аты толық жазылады.
DDКүн екі таңбалық санмен (01-31) жазылады.
dDКүн бір не екі таңбалық санмен (1-31) жазылады.
SHORTWEEKDAYАпта күні қысқартылып жазылады.
WEEKDAYАпта күні толық жазылады.
" +"
YYYYЖыл толық төрт таңбалық санмен жазылады. " +"
YYЖыл, ғасырды көрсетпей, екі таңбалық " +"санмен (00-99) жазылады.
MMАй екі таңбалық " +"санмен (00-12) жазылады.
mMАй бір не екі " +"таңбалық санмен (0-12) жазылады.
SHORTMONTHАй аты қысқартылып бірінші үш әрібімен жазылады.
MONTHАй аты толық жазылады.
DDКүн екі таңбалық санмен (01-31) жазылады.
dDКүн бір не екі таңбалық санмен (1-31) " +"жазылады.
SHORTWEEKDAYАпта күні " +"қысқартылып жазылады.
WEEKDAYАпта күні " +"толық жазылады.
" #: localetime.cpp:508 msgid "" @@ -678,8 +586,9 @@ msgstr "" #: localetime.cpp:514 msgid "" -"

The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:

" +"

The text in this textbox will be used to format short dates. For " +"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " +"replaced:

" msgstr "" "

Бұл қоршаудағы мәтін күн-ай-жылды қысқаша белгілеу жолдарын көрсетеді. " "Бұндай пішім, мысалы, файлдар тізімін көрсеткенде пайдаланады. Төменде " @@ -687,54 +596,76 @@ msgstr "" #: localetime.cpp:521 msgid "" -"

This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.

" +"

This option determines which day will be considered as the first one of " +"the week.

" msgstr "

Бұнда апта басы қай күн екенін анықтайды.

" #: localetime.cpp:528 msgid "" -"

This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.

" +"

This option determines whether possessive form of month names should be " +"used in dates.

" msgstr "" "

Мұнда ай атауын ілік септігінде келтіруі керек-керегі жоқ екенін " "анықталады.

" -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Парақ пішімі:" +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Өлшем жүйесі:" +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Ел мен тіл" -#: localeother.cpp:119 +#: toplevel.cpp:178 msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Метрик" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Тілдің өзгергені тек жаңа іске қосылған қолданбалар үшін күшінде. \n" +"Бүкіл бағдарламалардың тілін ауыстыру үшін жүйеден шығып қайта кіріңіз." -#: localeother.cpp:121 +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Тіл параметрлерін іске асыру" + +#: toplevel.cpp:233 msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Британдық" +"

Country/Region & Language

\n" +"

From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.

\n" +msgstr "" +"

Ел/Өлке & Тіл

\n" +"

Мұнда өлкеңізге сай тілді таңдап, сан және уақыт \n" +"пішімін баптап ала аласыз. Көбінде тұрып жатқан елдің атын\n" +"таңдағаныңыз жеткілікті. Мысалы, елді \"Германия\" деп\n" +"таңдасаңыз TDE өзі \"Немісше\" деп тілді таңдайды. Сонымен\n" +" қатар уықыт пішімі 24 сағатыққа және санның бөлшек бөлгіші\n" +"үтір болып ауысады.

\n" -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "А4" +#: toplevel.cpp:277 +msgid "Examples" +msgstr "Мысалдар" -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: toplevel.cpp:278 +msgid "&Locale" +msgstr "&Ел мен тіл" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Сайран Киккарин" +#: toplevel.cpp:279 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Сандар" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sairan@computer.org" +#: toplevel.cpp:280 +msgid "&Money" +msgstr "&Ақша" + +#: toplevel.cpp:281 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "&Уақыт пен күн" + +#: toplevel.cpp:282 +msgid "&Other" +msgstr "&Басқалар" -- cgit v1.2.1