From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/krfb.po | 24 ++++++++++++------------ 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/krfb.po') diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/krfb.po index 8a44f8c3ea1..23a288b91fc 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/krfb.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/krfb.po @@ -64,14 +64,14 @@ msgstr "Қашықтағы жүйе:" #. i18n: file invitewidget.ui line 35 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing" -msgstr "KDE үстелін ортақтастыру жүйесі" +msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing" +msgstr "TDE үстелін ортақтастыру жүйесі" #. i18n: file invitewidget.ui line 47 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " +"TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " "and possibly control your desktop.\n" "An invitation creates a one-time password that allows the receiver to " @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "" "'Uninvited Connections' in the configuration.

\">" "More about invitations...
" msgstr "" -"KDE үстелін ортақтастыру - қашықтағы тұлғаға үстеліңізді қөруге, тіпті оны " +"TDE үстелін ортақтастыру - қашықтағы тұлғаға үстеліңізді қөруге, тіпті оны " "басқаруға да, мүмкіндік беретін жүйесі.\n" " Шақырғанда бір рет қолданатын пароль орнатылып, шақырылғанға Сізге қосылу " @@ -241,7 +241,7 @@ msgid "" "

Personal Invitation

\n" "Give the information below to the person that you want to invite (
" "how to connect). Note that everybody who gets the password can connect, so " "be careful." @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "" "

Жеке дара шақыру

\n" "Төмендегі ақпаратты шақырғыңыз келген тұлғаға жеткізіңіз. (қалай қосылу). Пароль кімнің қолына түседі - сол " "қосыла алатынды ескеріп абайлаңыз." @@ -322,8 +322,8 @@ msgid "" msgstr "sairan@computer.org" #: main.cpp:45 -msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops" -msgstr "KDE үстедерін ортақтастыратын VNC-үйлесімді сервері" +msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops" +msgstr "TDE үстедерін ортақтастыратын VNC-үйлесімді сервері" #: main.cpp:52 msgid "Used for calling from kinetd" @@ -363,10 +363,10 @@ msgstr "KDesktop аясын белсенсіздіру" #: main.cpp:114 msgid "" -"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been " +"Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been " "started at all, or the installation failed." msgstr "" -"KInetD табылмады. KDE қызметі (kded) қираған не мүлдем жегілмеген, немесе " +"KInetD табылмады. TDE қызметі (kded) қираған не мүлдем жегілмеген, немесе " "қателікпен орнатылған." #: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885 @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Үстелді ортақтастыруға (VNC) шақыру" #: configuration.cc:444 msgid "" -"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop " +"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop " "Connection installed, just click on the link below.\n" "\n" "vnc://invitation:%1@%2:%3\n" @@ -455,7 +455,7 @@ msgid "" "\n" "For security reasons this invitation will expire at %9." msgstr "" -"Сіз VNC сеансына шақырылдыңыз. Егер Сізде KDE Үстелге қашықтан қосылу " +"Сіз VNC сеансына шақырылдыңыз. Егер Сізде TDE Үстелге қашықтан қосылу " ",бағдарламасы болса, төмендегі сілтемені түртіңіз.\n" "\n" "vnc://invitation:%1@%2:%3\n" -- cgit v1.2.1