From f4f0f9e70bb4b6259476ab59ba1972ab875fe42e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 15 Dec 2018 19:54:49 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-kk/messages/tdepim/korganizer.po | 12315 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 6123 insertions(+), 6192 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdepim') diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-kk/messages/tdepim/korganizer.po index 702d2c13fef..ebc1dc5d9d0 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdepim/korganizer.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-28 11:02+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh\n" @@ -15,5868 +15,5147 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Жалпы" - -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "\"Жалпы\" қойындысында оқиғаның ең жалпы параметрлері бапталады." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Егжей-тегжейлері" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Жалпы" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "Қатысу&шылар" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "TDE-ның Дербес ұйымдастырғышы" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"\"Бос/Істе\" қойындысы басқа қаттысушылар оқиға кезінде бос па екенін анықтауға " -"мүмкіндік береді." +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Қазіргі жетілдірушісі" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Оқиғаны өзгерту" +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Алдыңғы ай" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Жаңа оқиға" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Жетілдірушісі" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Бастапқы авторы" -#: koeventeditor.cpp:277 +#: actionmanager.cpp:255 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "&Күнтізбені импорттау..." -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "UNIX Ical құралынан &импорттау" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Бұл жазу мүлдем өшіріледі." +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Жап-жаңасын &олжалау..." -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "KOrganizer құптауы" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "&Веб парақты экспорттау..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Үлгіде оқиға дұрыс келтірілмеген." +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Жоспарлар архивтелсін" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Жап-жаңасын &жүктеп беру..." -#: eventarchiver.cpp:120 -msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Ес&кі жазуларды архивтеу..." -#: eventarchiver.cpp:148 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"%1 алдындағыларын бәрі де сақтамай өшірілсін бе?\n" -"Өшірілетіндер мынау:" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Бітірілген жоспарларды к&етіру" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Ескіргендерді өшіру" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "%1 дегенді өшіру" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "%1 архив файлы жазылмады." +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "&Не істеу" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Архив файлы арнаған орына жазылмады." +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Күн" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Күнделік жазуының атауы." +#: actionmanager.cpp:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "&Келесі %n күн" -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "А&тауы:" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "&Жүмыс аптасы" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Күні:" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Апта" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&Уақыты: " +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Ай" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Күнін дұрыс келтіріңіз, мысалы былай: '%1'." +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Тізім" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Бинарлы деректер]" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "Ж&оспар тізімі" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Тіркемені қосу" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Күнделік" -#: koeditorattachments.cpp:186 +#: actionmanager.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Тіркемелері:" +msgid "&Timeline View" +msgstr "Орталау" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Әдетті тағайындау уақыты" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "Жаң&арту" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "С&үзгілеу" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Түрі" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Жатығынан ұлғайту" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Беймәлім" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Жатығынан кішірейту" -#: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Тірке&мелер" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Тігінен ұлғайту" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Тігінен кішірейту" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "&Бүгінге ауысу" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "Ор&ыны:" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "&Шегіну" -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "&Ілгерілеу" -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Жаңа оқ&иға..." -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Жаңа &жоспар..." -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Тіркемені қосу" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Жаңа і&шкі жоспар..." -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" -msgstr "Тіркемелері:" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Жаңа &күнделік жазуы..." -#: koeditorattachments.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Осы оқиға не жоспарға тиесілі нысандар (файл, хат, т.б.) тізімі. URI бағанында " -"файлдың қайда жатқанын көрсетеді." +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Көрсету" -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Тіркемені қосу" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "Ө&згерту..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "Осы оқиға не жоспарға қосатын тіркемені таңдау диалогын шақыру." +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "Ішкі жоспарды бөлек қ&ылу" -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" -"Жоғардағы тізімде таңдалған тіркемені осы оқиға не жоспардан алып тастау." +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Мәліметін жариялау..." -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "&Шақыруларды жолдау" -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "Мынаған &көшірмелеу" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Сұ&рауды жаңарту" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Шақыруларды ж&оққа шығару" -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "qt>%1 деген ресурсты шынымен өшірмексіз бе?" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Жағдай мәліметін &жаңарту" -#: koeditorattachments.cpp:722 +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Ө&згерісті ұсыну" + +#: actionmanager.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Тіркемелері:" +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Өткен оқиға мен жоспарларды архивтеу/өшіру" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Бос/Істе мәліметін &поштамен жіберу..." -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Архивтеу" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "Бос/Істе мәліметін &жүктеп беру" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"Архивтеу өткен-кеткендерді көрсетілген файлға жазып, оларды қолданыстағы " -"күнтізбеден өшіреді. Архив файлы әлден бар болса - ол жалғастырылады. (Қайтаруы қалай)" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Адрес кітапшасы" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Келесіден ескілер архивтелсін:" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Күн таңдағышын көрсету" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"Көрсетілген күннен бұрынғылары архивтеледі. Ескі оқиға мен жоспарлар архивте " -"сақталып күнтізбеден өшіріледі, жаңалары (көрсетілген күндегілермен қоса) " -"қалдырылады." +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Жоспар көрінісін көрсету" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Келесіден ескілер &автоматты архивтелсін:" +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Нысан көрінісін көрсету" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Бұл мүмкіндік рұқсат етілсе, KOrganizer мезгіллі архивтеуге жататын өткен " -"өқиға-жоспарларды түгелдеп отырады, сонымен, параметрлерін өзгерту үшін " -"болмаса, осы диалогты қайта шақыруға қажеті болмайды." +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Ресурс көрінісін көрсету" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"Оқиға мен жоспарларды архивтеу мерзімі. Мерзімі келгендер архивте сақталып " -"күнтізбеден өшіріледі, жаңалары қалдырылады." +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Р&есурстың батырмаларын көрсету" -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Күн" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "&Күн && Уақытты баптау..." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Апта" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Көрініс &сүзгілері..." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Ай" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Са&наттары..." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Архив &файлы:" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Күнтізбені ба&птау..." -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|iCalendar файлы" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Сүзгі: " -#: archivedialog.cpp:125 +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Күнтізбе файлы" + +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Архив файлы. Оқиға мен жоспарлар, ондағы бар жазуларға тимей, файлды " -"жалғастырып жазылады. Кейін бұл файлмен кәдімгі күнтізбе файлмен сияқты " -"айналыса аласыз. Ол кәдімгі iCalendar пішімдегі файл. " - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Қайсын архивтеу керек" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Оқиға" +"Мекен қапшығыңызда ical файлы жоқ.\n" +"Импорт етілмеді.\n" -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Орын&далған жоспар көрсетілмесін" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer ical-пішімді .calendar файлыңызды импорттап, ашылып тұрған " +"күнтізбесімен біріктіріп алды." -#: archivedialog.cpp:139 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -"Мұнда нысандардың қайсын архивтеу керегін таңдаңыз. Біткен кезі жоғардағыдан " -"бұрындарылары архивтеледі." +"KOrganizer ical-пішімді .calendar файлыңызда кейбір беймәлім өрістерге тап " +"болып, оларды іске асырмай қалдырды; қажетті деректер дұрыс импортталғанын " +"тексеріп шыққан жөн болар." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "Сақталмай, тек ө&шірілсін" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "ICal импортталды, бірақ шүбәсі бар" -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"Ескі оқиға мен жоспарлар архивте сақталмай, тек өшірілсін десеңіз осыны " -"таңдаңыз. Сақталмай өшірілгендерді кейін қалпына келтіруге болмайды." +"KOrganizer ical-пішімді .calendar файлыңызды импорттау кезде қатеге тап " +"болып, жаңылды." -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"Архив файлының атауы дұрыс емес.\n" +"KOrganizer бағдарламасы .calendar файлыңызды дұрыс ical күнтізбе деп " +"танымай, импортауы жаңылды." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "\"%1\" деген қатысушы күнтізбенің \"%2\" дегеніне жазылды" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "'%1' жаңа күнтізбесі." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee added" -msgstr "Қатысушы қосылды" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "'%1' дегеннен күнтізбе жүктеп алынбады." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Күнтізбе '%1' ресурсы қосылды." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Күнтізбе '%1' ресурсы құрылмады." -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." -msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын ай басынан санағандағы аптаның нөмірі." +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "'%1' күнтізбемен біріктірілді." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1-ші" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "'%1' күнтізбесі ашылды." -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2-ші" +#: actionmanager.cpp:994 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." +msgstr "" +"Күнтізбеңіз iCalendar пішімінде сақталады. vCalendar пішімінде сақтау үшін " +"'Экспорт -> vCalendar...' деген мәзірін пайдаланыңыз." -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3-ші" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Пішімін түрлендіру" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4-ші" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Жалғастыру" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5-ші" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "'%1' дегенге күнтізбе жүктелмеді" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Соңғы" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "'%1' күнтізбесі сақталды." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "2-ші соңғы" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "3-ші соңғы" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Файл жүктеп берілмеді." -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "4-шы соңғы" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Күнтізбе %1 файлына сақталмады." -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "5-ші соңғы" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Қате жоқ" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын аптаның күні." +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Күнтізбе өзгертілген.\n" +"Сақтауын қалайсыз ба?" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын айы." +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "&Келесі %n күн" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын жиілігі." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Күн мен уақыт пішімін басқару модулі жегілмеді." -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "Ә&р" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "Оқиғаны &көрсету" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "күн сайын" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "Оқиғаны &өзгерту..." -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "апта сайын, күні:" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "Оқиғаны ө&шіру" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын аптаның күні." +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "Жоспарды &көрсету" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "ай сайын" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "Жоспарды &өңдеу..." -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "Айдың әрб&ір" +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "Жоспарды ө&шіру" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1579 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын айдың күнін белгілеңіз." +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын айдын күні." +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Күнтізбені басып шығару" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6-шы" +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7-ші" +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8-ші" +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9-шы" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10-шы" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Лайықты кез табылмады." -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11-ші" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12-ші" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "Тірке&мелер" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13-ші" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14-ші" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15-ші" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16-шы" +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Тіркемелері:" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17-ші" +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "(%1) дегеннен қайту" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18-ші" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "(%1) дегеннен қайту" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19-шы" +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "(%1) дегенді қайталау" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20-шы" - -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21-ші" - -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22-ші" - -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23-ші" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "(%1) дегенді қайталау" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24-ші" +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"Күнтізбеде сақталмаған өзгерістер бар. Шығардың алдында оларды сақтауды " +"қалайсыз ба?" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25-ші" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "Күнтізбе сақталмады. Сонда да терезесін жабуын қалайсыз ба?" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26-шы" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Шығуға болмайды. Сақтау әлі орындалуда." -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27-ші" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"'%1' деген сақталмады. Ресурс дұрыс бапталғанын тексеріңіз.\n" +"Мәселені елемей сақтаусыз жалғастыра беру, әлде қайту керек пе?" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28-ші" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Сақтау қатесі" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29-шы" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "'%1' URL жарамсыз." -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30-шы" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Күнтізбе '%1' ресурсы құрылмады." -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31-ші" +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Өткен оқиға мен жоспарларды архивтеу/өшіру" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "күнінде қайталау" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Архивтеу" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" -msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын аптаны және аптаның күнін белгілеңіз" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"Архивтеу өткен-кеткендерді көрсетілген файлға жазып, оларды қолданыстағы " +"күнтізбеден өшіреді. Архив файлы әлден бар болса - ол жалғастырылады. (Қайтаруы қалай)" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "жыл сайын" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Келесіден ескілер архивтелсін:" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "Жылдың ә&рбір " +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" +"Көрсетілген күннен бұрынғылары архивтеледі. Ескі оқиға мен жоспарлар архивте " +"сақталып күнтізбеден өшіріледі, жаңалары (көрсетілген күндегілермен қоса) " +"қалдырылады." -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Күні" +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Келесіден ескілер &автоматты архивтелсін:" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -"Жоспар не оқиға қайталанатын нақты бір айдың нақты бір күнін белгілеңіз." +"Бұл мүмкіндік рұқсат етілсе, KOrganizer мезгіллі архивтеуге жататын өткен " +"өқиға-жоспарларды түгелдеп отырады, сонымен, параметрлерін өзгерту үшін " +"болмаса, осы диалогты қайта шақыруға қажеті болмайды." -#: koeditorrecurrence.cpp:434 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr "-ші/шы " +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"Оқиға мен жоспарларды архивтеу мерзімі. Мерзімі келгендер архивте сақталып " +"күнтізбеден өшіріледі, жаңалары қалдырылады." -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "Әрб&&ір" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Күн" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "Ә&рбір" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Апта" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Ай" + +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Архив &файлы:" + +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|iCalendar файлы" + +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"Жоспар не оқиға қайталанатын нақты бір айдың нақты бір аптасын және аптаның " -"күнін белгілеңіз." +"Архив файлы. Оқиға мен жоспарлар, ондағы бар жазуларға тимей, файлды " +"жалғастырып жазылады. Кейін бұл файлмен кәдімгі күнтізбе файлмен сияқты " +"айналыса аласыз. Ол кәдімгі iCalendar пішімдегі файл. " -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " күні, айы: " +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Қайсын архивтеу керек" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Күн #" +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Оқиға" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Ж&ылдың #" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Орын&далған жоспар көрсетілмесін" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." -msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын жылдың бір нақты күнін белгілеңіз." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." +msgstr "" +"Мұнда нысандардың қайсын архивтеу керегін таңдаңыз. Біткен кезі жоғардағыдан " +"бұрындарылары архивтеледі." -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " &күні" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "Сақталмай, тек ө&шірілсін" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " күн" - -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "&Ережеден тыстары" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." +msgstr "" +"Ескі оқиға мен жоспарлар архивте сақталмай, тек өшірілсін десеңіз осыны " +"таңдаңыз. Сақталмай өшірілгендерді кейін қалпына келтіруге болмайды." -#: koeditorrecurrence.cpp:591 -msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." -msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын ережесінен тыс кездері." +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "Архив файлының атауы дұрыс емес.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" +"

Ештеңе таңдалмаған

Егжей-тегжейін қарау үшін оқиға, жоспар " +"не күнделік жазуын таңдаңыз.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын ережеден тыс қалатын күндерді белгілеңіз." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." +msgstr "" +"Мұнда KOrganizer-дің негігі көрінісінде таңдалған оқиғаның, күнделік " +"жазуының не жоспардың егжей-тегжейін көруге болады." -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "Ө&згерту" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Таңдалған күнді осы күнге ауыстыру." +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "'%1' күнтізбесі жүктелмеді." -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Таңдалған күнді тізімінен өшіріп, оны оқиға не жоспарды қайталау ережесінен " -"шығарып тастау." +"Уақыт белдеуі өзгертілді. Күнтізбеңізде нақты уақыт сақталып, уақыт белдеуге " +"еріп өзертілсін бе, әлі жазыған түрде қала берсін бе?" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 -msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Оқиға не жоспарды қайталау ережесінен шығарып тастаған күндерді көрсетеді." +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Нақты уақыт өзгермесін бе?" -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Ережеден тыстарды өзгерту" +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Нақты уақыт қалсын" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Қайталау аралығы" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Жазылғаны қалсын" -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Жоспар орындалды: %1 (%2)" + +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "%1 күнделігі" + +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." -msgstr "Оқиға не жоспарды қайталау ережесі қолданылатын уақыт аралығы." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." +msgstr "" +"\"%1\" деген қолданыстағы сүзгіден өтпей, көріністе жасырылып көретілмейді." -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Басы:" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Сүзгі қолданылды" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "\"%1\" мүлдем өшіріледі." + +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "KOrganizer құптауы" + +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Оқиға не жоспарды қайталау ережесі қолданылатын уақыт аралығының басталуы." +"\"%1\" дегенде ішкі жоспарлары бар. Ішкі жоспарларды бөліп алып тек осыны " +"ғана өшірмексіз бе, әлде барлық ішкі жоспарларымен бірге өшірмексіз бе?" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "Соңы шектел&меген" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Тек осыны ғана өшіру" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Оқиға не жоспар шексіз қайталана берсін." +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "Қ&айталану саны" +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"\"%1\" дегенде ішкі жоспарлары бар. Ішкі жоспарларды бөліп алып тек осыны " +"ғана өшірмексіз бе, әлде барлық ішкі жоспарларымен бірге өшірмексіз бе?" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Тек осыны ғана өшіру" + +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "Мынаған &көшірмелеу" + +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Дұрыс басталу күнін келтіріңіз." + +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." -msgstr "Оқиға не жоспарды біршама рет қайталап доғаратын қылу." +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" +"Ішкі жоспар дербес жоспарға айналдырылмады, өйткені ол тұйық бола алмайды." -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "Оқиға не жоспарды неше рет қайталап доғару." +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Жоспарды бөлек қылу" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&рет" +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Оқиғаны бөліп алу" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "Аяқтау к&езі:" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Оқиғаны бөліп алу қатесі." -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "Оқиға не жоспардың қайталауын аяқтау кезін орнату." +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Бөліп алу қатесі" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "Оқиға не жоспардың қайталауын аяқтау кезі." +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Болашақ қайталануларды бөлек қылу" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Басталу кезі: %1" +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Болашақ қайталануларды бөліп алу қатесі." -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Қайталау аралықты өзгерту" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Ештеңе таңдалмаған." -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Оқиға не жоспардың қайталану түрі." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Нысан мәліметі жіберілді." -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Күндік" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Жариялау" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Апталық" +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "'%1' деген жариялаланбады" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Айлық" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "&Ілгерілеу" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Жылдық" +#: calendarview.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "'%1' деген жариялаланбады" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&Күндік" +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "&Ілгерілеу" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "" -"Оқиға не жоспардың қайталану тәртібін келтірілген күндік ережесіне сәйкес " -"орнату." +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Бос/істе мәліметі жіберілді." -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Апталық" +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Бос/Істе мәліметті жіберу" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"Оқиға не жоспардың қайталану тәртібін келтірілген апталық ережесіне сәйкес " -"орнату." +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Бос/Істе деректер жарияланбады." -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "А&йлық" +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Қатысушылары белгіленбеді." -#: koeditorrecurrence.cpp:908 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Оқиға не жоспардың қайталану тәртібін келтірілген апталық ережесіне сәйкес " -"орнату." - -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Жылдық" +"'%1' дегеннің біріккен жұмыс хабарламасы жіберілді.\n" +"Әдісі: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Оқиға не жоспардың қайталану тәртібін келтірілген жылдық ережесіне сәйкес " -"орнату." +"'%1' дегеннің хабарламасын жіберу қатесі.\n" +"Әдісі: %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "Қайталану б&олсын" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendar күнтізбесі" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "Оқиға не жоспарды келтірілген ережесіне сәйкес қайталануды рұқсат ету." +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Кездесу уақыты " +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Күнделік жазулары vCalendar файлына экспорт етілмейді." -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Кездесу уақыты туралы мәлімет." +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Деректер жоғалу туралы ескерту" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Қайталану ережесі" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCalendar күнтізбесі" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Оқиға не жоспарды келтірілген ережесіне сәйкес қайталануды рұқсат ету." +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Алдыңғы күн" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Қайталану аралығы..." +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Келесі күн" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "Оқиға не жоспардың қайталану уақыт аралығына байланысты параметрлері." +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Алдыңғы апта" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Ережеден тыстары..." +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Келесі апта" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Сүзгісіз" + +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -"Қайталанудың аяқтау '%1' күні окиғаның басталу '%2' күнінен кейін болу керек." -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" -"Оқиға не тапсырманың апталық қайталануда кемінде аптаның бір күні болу керек." +"\"%1\" дегенде ішкі жоспарлары бар. Ішкі жоспарларды бөліп алып тек осыны " +"ғана өшірмексіз бе, әлде барлық ішкі жоспарларымен бірге өшірмексіз бе?" -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "Қай&талану" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Тек осыны ғана өшіру" -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Ресурстар" +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Б&арлығын" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Жаңа күнтізбе" +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Ішкі жоспарларды өшіру" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "тек оқу үшін" +#: calendarview.cpp:2367 +msgid "" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." +msgstr "" +"\"%1\" деген өшірілмейді - тек оқу үшін деп белгіленген. Бәлкім, ол тек оқу " +"үшін ашылған күнтізбе ресурсы шығар." -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Күнтізбені импорттау" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Өшіруге болмайды" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "'%1' күнтізбесін KOrganizer-ге импорттау." +#: calendarview.cpp:2398 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" +msgstr "" +"\"%1\" деген бірнеше рет қайталанбақ; шынымен оны және оның қайталануларын " +"өшірмексіз бе?" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Жаңа күнтізбе ретінде косу" +#: calendarview.cpp:2404 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" +msgstr "" +"\"%1\" деген бірнеше рет қайталанбақ. Сіз %2 кезіне келіп тұрғаның, немесе " +"барлық болашақтағы қайталануларын, немесе бүкіл қайталануларын өшірмексіз бе?" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Бар күнтізбемен біріктіру" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Келіп &тұрғанды" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Бөлек терезеде ашу" +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "&Болашақтағыларын" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Қате хабарламасы: %1" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Б&арлығын" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Шақыру не жаңартумен айналысқандағы қате." +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Барлық орындалған жоспарлар өшірілсін бе?" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Жоспарларды кетіру" -#: kogroupware.cpp:292 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Кетіру" -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Орындалған жоспарларды кетіру" -#: kogroupware.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "Бұл %1 басқа адамдар кіреді. Қатысушыларға эл.пошта жіберілсін бе?" +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Орындалмаған еңшілесі бар жоспарларды кетіруге болмайды." -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "Бұл %1 басқа адамдар кіреді. Қатысушыларға эл.пошта жіберілсін бе?" +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Жоспарды өшіру" -#: kogroupware.cpp:311 +#: calendarview.cpp:2545 #, fuzzy -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "Бұл %1 басқа адамдар кіреді. Қатысушыларға эл.пошта жіберілсін бе?" +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Нысанды өзгетуге болмайды: оны басқа процесс бұғаттаған." -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Топ жоспар эл.поштасы" +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Бұны %1 дегенге көшірмелеуге болмайды." -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Эл.поштаны жіберу" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Көшірмелеу жаңылысы" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Жібермеу" +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "ұны %1 дегенге жылжытуға болмайды." -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "Ұйымдастырушысына жаңа жағдайыңыз туралы хабарлансын ба?" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Жылжыту жаңылысы" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Хабарлау" +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Қайталанатынды өзгерту" -#: kogroupware.cpp:338 +#: calendarview.cpp:2701 #, fuzzy msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Оқиғаға қатысушы ретінде жағдайыңыз өзгерді. Оқиға ұйымдастырушысына өзгерген " -"жағдайыңыз туралы хабарлансын ба?" +"Өзгертетініңіз қайталанатын ғой. Өзгертетініңіз осы жалғыз кезі ме, тек " +"болашақ кездері ме, әлде барлық қайталанатын кездері ме?" -#: kogroupware.cpp:359 +#: calendarview.cpp:2706 #, fuzzy -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "" -"Оқиғаға қатысушы ретінде жағдайыңыз өзгерді. Оқиға ұйымдастырушысына өзгерген " -"жағдайыңыз туралы хабарлансын ба?" +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Қайталанатынды өзгерту" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Бұл оқиғаның ұйымдастырушысы емессіз. Бұны өзгертсеңіз күнтізбеңіздің " -"ұйымдастырушысының күнтізбесімен қадамдастыруы бұзылады. Шынымен өзертпексіз " -"бе?" - -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "<Атауы жоқ>" +"Өзгертетініңіз қайталанатын ғой. Өзгертетініңіз осы жалғыз кезі ме, тек " +"болашақ кездері ме, әлде барлық қайталанатын кездері ме?" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Қайталанатынды өзгерту" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +#: calendarview.cpp:2714 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" +"Өзгертетініңіз қайталанатын ғой. Өзгертетініңіз осы жалғыз кезі ме, тек " +"болашақ кездері ме, әлде барлық қайталанатын кездері ме?" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Күнделік жазуын қосу]" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Тек &осы кезін" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Күнделік жазуының атауы." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Тек б&олашақты кездерін" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Атауы: " +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "Б&арлық кездерін" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "&Уақыты: " - -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Күнделік жазуының уақытын көрсету керектігін анықтау" - -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Күнделік жазуының уақыты" - -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Күнделіктің осы жазуын өшіру" - -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Күнделіктін осы жазуын өзгерту" - -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Күнделіктің жазуын өңдеу диалогын ашу" - -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Күнделіктін осы жазуын басып шығару" - -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Күнделіктің жазуын басып шығару диалогын ашу" +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Оқиғаны бөліп алу" -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "Ережеден тысы күнтізбеге енбеді. Өзгеріс жасалмады." -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Оқиға не жоспарға атау беріңіз." +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Қате пайда болды" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Оқиғаның болатын не жоспарлағанды өткізетін орнын көрсетіңіз." +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Болашақ қайталануларды бөліп алу" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "Ор&ыны:" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "Болашақтағылар күнтізбеге енбеді. Өзгеріс жасалмады." -#: koeditorgeneral.cpp:143 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -msgstr "Оқиға не жоспар қай санатқа жататынын таңдауды рұқсат ету." +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" +msgstr "" +"

KOrganizer-де көрсететін күндерді таңдаңыз. Бірнеше күнді таңдау үшін " +"тышқанның батырмасын басып тұрып меңзеңіз.

Жоғардағы батырмалармен " +"келесі / алдыңғы ай мен жылға жылжуға болады.

Әрбір жол аптаны " +"көрсетеді. Сол жақтағы бағандағы сан - жылдағы аптаның реттік нөмірі. Оны " +"түртіп бүкіл аптаны таңдап алуға болады.

" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Санаттар: " +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Адресатты таңдау..." - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Қат&ынау:" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Жоспарлар архивтелсін" -#: koeditorgeneral.cpp:164 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"Оқиға не жоспарға қатынау мүмкіндігін шектеуін орнату. KOrganizer-де әлі бұл " -"шектеу іске асырылған жоқ, сондықтан бұл мүмкіндік бірігіп істеуді " -"ұйымдастыратын серверге тәуелді. Сондықтан сырлы не құпиялы деп белгіленген " -"оқиға не жоспар басқаларға да көріну мүмкін." -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -"Оқиға не жоспардың сипаттамасы. Бұл еске салу кезінде (әрине, еске салу " -"орнатылса) және меңзермен оқиға жазуының үстінен жүгіріп өткенде көрсетіледі." +"%1 алдындағыларын бәрі де сақтамай өшірілсін бе?\n" +"Өшірілетіндер мынау:" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Оқиға не жоспардың алдындағы еске салуды белсендету." +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Ескіргендерді өшіру" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Еске салулар жоқ" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "%1 архив файлы жазылмады." -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Оқиға не жоспардың алдындағы еске салуды белсендету." +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Архив файлы арнаған орына жазылмады." -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "1 алдын-ала еске салу орнатылған" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Күнтізбені веб парағына экспорт ету" -#: koeditorgeneral.cpp:220 +#: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Экспорт" + +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." -msgstr "Оқиға не жоспар туралы қанша уақыт алдында еске салу." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Сіз бүкіл параметрледі әдетті мәніне ысырып тастауының алдындасыз. Бүкіл " +"өзгерістеріңіз жоғалып кетеді." -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Жоспардың басталу уақыты." +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Параметрлерді әдетті қылу" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "Оқиға не жоспар туралы қанша уақыт алдында еске салу." +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Әдеттегіге ысыру" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Жоспардың аяқталу уақыты." +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Жалпы" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "минут" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Күндер аралығы" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "сағат" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Көрінісі түрі" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "басталу алдында" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Мақсаты" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "аяқталу алдында" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Жоспарлар" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Оқиғалар" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Күнтізбе сүзгісін өңдеу" + +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Жаңа сүзгіні анықтау үшін осы батырманы басыңыз." + +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Қолданыстағы белсенді сүзгіні өшіру үшін осы батырманы басыңыз." + +#: filtereditdialog.cpp:189 #, c-format -msgid "Triggers %1" -msgstr "" +msgid "New Filter %1" +msgstr "%1 жаңа сүзгісі" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Ресурстар" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Бұл жазу мүлдем өшіріледі." -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Қатысушылар жоқ" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Өшіруді құптау" -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, fuzzy, c-format +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "%1 дегенді өшіру" + +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "%n қатысушылар:" +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" +msgstr "" +"Бос/Істе тізіміңізді қайда жариялайтынын URL-і көрсетілмеген. KOrganizer-" +"дің баптау диалогындағы \"Бос/Істе\" бетін толтырыңыз.
Керек URL мен " +"тіркелгіңіз туралы нақты мәліметтерді жүйе әкімшісінен сұраңыз.
" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Бос/Істе тізімінің URL-і жоқ" + +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." msgstr "" -"Көрсетілген күнтізбелерді қолданыстағы күнтізбеге жаңа ресурс қылып импорттау" -#: korganizer_options.h:37 +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "" + +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" -"Көрсетілген күнтізбелерді негізгі күнтізбемен біріктіру (мысалы оқигаларын " -"көшіріп)" +"Бағдарлама бос/істе тізіміңізді '%1' деген URL-ге жүктеп бере алмады. " +"Бәлкім, мәселе қатынау құқықтарында не дұрыс емес URL-де болуға тиіс. " +"Жүйенің мәліметі: %2.
URL-ді тексеріңіз немесе жүйе әкімшісініне " +"қатынаңыз.
" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Келтірілген күнтізбелерді жаңа терезеде ашу" - -#: korganizer_options.h:40 -msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." -msgstr "" -"Күнтізбе файлдары не сілтемелері. Параметрлерін (-i, -o немесе -m) нақты " -"келтіргенше импорттау, біріктіру және бөлек терезеде ашу әрекеттер " -"пайдаланушыдан сұралады." - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Импорт" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Экспорт" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Бос/Істе мәліметін орналасуы" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Өту" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "%1 <%2> туралы Бос/Істе мәліметінің орналасуы:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "Әр&екеттер" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "%1 дегенді өшіру" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "Ж&оспарлау" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "%1 дегенді қосу" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "&Бүйірдегі панелі" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "%1 дегенді өңдеу" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Негізгі" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Күнтізбені импорттау" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Көрінісі" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "'%1' күнтізбесін KOrganizer-ге импорттау." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Жоспарлау" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Жаңа күнтізбе ретінде косу" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Сүзгі панелі" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Бар күнтізбемен біріктіру" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Жаңа" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Бөлек терезеде ашу" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Сүзгі егжей-тегжейі" +#: incidencechanger.cpp:74 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" +msgstr "" +"Кейбір тұлғалар қатысудан босатылды. Оларға осыны хабарлап хаттар жіберілсін " +"бе?" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Атауы:" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Қатысушылар өшірілді" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Оқиға мен жоспардың қ&айталануы көрсетілмесін" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Хабарларды жіберу" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." -msgstr "" -"Егер оқиға не жоспарлардың қайталануы көрсетілмесін десеңіз осыны таңдаңыз. " -"Күнде және апта сайын қайталанатындар көп орын алады, сондықтан оларды жасырып " -"қою қолайлы болар." +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Жібермеу" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Орын&далған жоспар көрсетілмесін" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "%1 \"%2\" сақталмады." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"Құсбелгісі қойылса бітірілген жоспарлар тізімде көрсетілмейді. Қаласаңыз, олар " -"біртірілгеннен келтірілген күн өткен соң ғана жасырылады." +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "%1 \"%2\" сақталмады." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Келесі күн өткенде:" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "%1 \"%2\" сақталмады." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -"Бұл параметр орындалған жоспарлар неше күннен кейін жасырылатынын белгілейді. " -"Бірден дегенді таңдасаңыз олар орындалғаннан кейін бірден жасырылады. " -"Немесе сан тергішпен нақты бір күндер санын теріп алыңыз." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Бірден" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[Күнделік жазуын қосу]" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" -"Мұнда орындалған жоспарлар неше күннен кейін жоспар тізімінде көрсетілмейтінін " -"келтіре аласыз. Бірден дегенді таңдасаңыз олар орындалғаннан кейін " -"бірден жасырылады. Егер, мысалы, 1 деп қойсаңыз, орындалғанына 24 сағаттан " -"асқан жоспарлар көрсетілмейтін болды." +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Күнделік жазуының атауы." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Күні ке&лмеген жоспар көрсетілмесін" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Атауы: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" -"Бұл құсбелгі қойылса, орындалу күні әлі келмеген жоспарлар көрсетілмейді. " -"(Жоспардың басталу күні аяқталу күніне тең емес екенін ескерген жөн.)" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "&Уақыты: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Санаттар" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Күнделік жазуының уақытын көрсету керектігін анықтау" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Таңдалмағандар ғана көрсетілсін" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Күнделік жазуының уақыты" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"Құсбелгісі қойылса, бұл сүзгіден тек таңдалған санаттарға жатпайтындар " -"ғана өтіп көрсетіледі." +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Күнделіктің осы жазуын өшіру" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Таңдалғандар ғана көрсетілсін" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Күнделіктін осы жазуын өзгерту" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"Құсбелгісі қойылса, бұл сүзгіден тек кемінде бір таңдалған санатқа жататындар " -"ғана өтіп көрсетіледі." +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Күнделіктің жазуын өңдеу диалогын ашу" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Өзгерту..." +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Күнделіктін осы жазуын басып шығару" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Мен қатыспайтын жоспарлар көрсетілмесін" +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Күнделіктің жазуын басып шығару диалогын ашу" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format +#: kdatenavigator.cpp:190 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." -msgstr "" -"Құсбелгісі қойылса, мен қатыспайтын жоспарлар жасырылады." -"
\n" -"Кемінде бір қатысушсы бар жоспарлар тексеріледі. Егер қатысушылар тізімінде " -"Сіз болмасаңыз ол жоспар көрсетілмейді." +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Ескертулер" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "Нәтижеде тұйықтық болу мүмкін емес. Өзгеріс жасалмады." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Уақыты" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Тұйықтық жасау қатесі" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "басталғаннан кейін" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "\"%1\" деген қатысушы күнтізбенің \"%2\" дегеніне жазылды" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "аяқталу алдында" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "Қатысушы қосылды" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "аяқталудан кейін" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "Неше р&ет:" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " рет" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Толық күн" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Аралығы:" +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "Қайта&лау:" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Жоспар өзгертілмеді, өйткені ол тұйық бола алмайды." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "әрбір " +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Ресурстар" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " минут" +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." +msgstr "" +"Жоспар құрушы я оқиғаны ұйымдастырушысы кім болатынын орнату. Ол KOrganizer " +"баптауларының 'Дербес' бөлімінің немесе TDE Басқару орталықтын 'Қауіпсіздік'-" +">'Пароль мен тіркелгі' бөлімінде орнатылады. Пайдаланушы туралы қосымша " +"мәлімет KMail баптауларыңыздан және адрестік кітапшаңыздан алынады. Егер " +"ұйымдастырушысын TDE Басқару орталықта, жалпы жүйелік деңгейінде орнатсаңыз, " +"KOrganizer баптауларының 'Дербес' бөліміндегі 'Басқару орталықтағы эл.пошта " +"баптауы қолданылсын' деген құсбелгісі қойылғанын тексеріңіз." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Түрі" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Ұйымдастырушы:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "&Еске салу диалогы" +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." +msgstr "" +"Жоғардағы тізімінде таңдалған қатысушының атын өзгерту немесе тізім бос " +"болса - қатысушыны қосу." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "Д&ыбыс" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "А&ты:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Бағдарлама" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Жаңа қатысушыны қосу үшін түртіңіз" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Эл.поштасы" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Жоғардағы тізімінде таңдалған қатысушының атқаратын қызметін өзгерту." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Еске салу диалог &мәтіні:" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "Қы&зметі:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Дыбыс &файлы:" +#: koattendeeeditor.cpp:135 +msgid "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." +msgstr "Жоғардағы тізімінде таңдалған қатысушының күй - жағдайын өзгерту." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "&Күйі:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "&Бағдарлама файлы:" +#: koattendeeeditor.cpp:162 +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." +msgstr "" +"Жоғардағы тізімінде таңдалған қатысушыға қатысу туралы жауап сұрап эл.пошта " +"жіберу - жібермеу." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Бүкіл файлдар" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "&Жауапты сұрау" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Же&гу параметрлері:" +msgid "&New" +msgstr "&Жаңа" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "Эл.пошта хаттың мәтіні:" +#: koattendeeeditor.cpp:174 +msgid "" +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +msgstr "" +"Тізіміне жаңа қатысушыны қосу. Қосқасын оның атын, қызметін, күй-жағдайын " +"және шақыруға жауап сұрау керегін - керегі жоғын белгілей аласыз. Адрестік " +"кітапшасынан таңдау үшін 'Адресатты таңдау' деген батырманы басыңыз." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "Эл.пошта &адрес(тер)і:" +msgid "&Remove" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "Кө&шірмесін жасау" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Жоғардағы тізімінен қатысушыны өшіру." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Қайталау" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Адресатты таңдау..." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "Ж&ариялау" +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "Жаңа қатысушыны таңдау үшін адрестік кітапшаны ашу." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -"Бос/Істе мәліметіңізді жариялағанда басқалар Сізді жиналысқа шақырарда бос емес " -"уақытыңызді біліп, оны есепке ала алады. Жариялағанда тек бос емес уақытыңыз " -"көрсетіледі - ол уақытта не істейтіңіз жарияланбайды." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Бос/&Істе мәліметіңіз автоматты түрде жариялансын" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Аты Тегі" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." -msgstr "" -"Бос/Істе мәліметіңіз автоматты түрде жариялансын десеңіз осы құсбелгіні " -"қойыңыз.\n" -"Бұны қоймай, осы мәліметті \"Жоспарлау\" мәзірі арқылы поштамен жіберу не " -"жүктеп беруге де болады.\n" -"Ескерту: KOrganizer бағдарламасы TDE Kolab клиенті ретінде істесе, бұл " -"параметрдің керегі жоқ, өйткені Kolab2 сервері Бос/Істе мәліметін өзі " -"қадағалайды да жариялайды." +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "есімі" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Жүктеп беріп тұратын аралығы (минут):" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Ұйымдастырушысы: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." -msgstr "" -"Жүктеп беріп тұратын аралығын осында келтіріңіз. Бұл баптау тек мәліметіңіз " -"автоматты түрде жарияланса ғана істейді." +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "%1 дегенді өшіру" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Жарияланатыны" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "%1 дегенді өшіру" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Бітіру күні жоқ" + +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "Бұнда неше күндердің мәліметі жарияланатынын көрсетіңіз." +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "күннің бос/істе туралы мәліметі" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Қиылыс оқиғаларды қарау" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Сервер мәліметі" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Бас тарту" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" -"Мұнда Бос/Істе мәліметіңізді жариялайтын серверінің URL адресін келтіріңіз.\n" -"Ол туралы ақпаратты сервер әкімшісінен алыңыз.\n" -"Мұнау бір Kolab2 серверінің URL адресінің мысалы: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Қабылдау" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "П&аролі жаттап алынсын" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "Мынаған &жылжыту" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Мынаған &көшірмелеу" + +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Қ&осу" + +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" msgstr "" -"KOrganizer паролін жаттап алып Бос/Істе мәліметіңізді жаңартқан сайын сервер " -"оны сұрай бермейтін қылу үшін осы белгіні қойыңыз. Паролі баптау файлында " -"сақталады.\n" -"Алайда, қауыпсыздық себептерден пароліңізді баптау файлында сақтау онша сенімді " -"тәсіліне жатпайды." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Еске салу диалогы" + +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Паролі:" +msgid "Program" +msgstr "Бағдарлама" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Мұнда біріккен жұмыс серверіңіздің паролін келтіріңіз." +msgid "Email" +msgstr "Эл.поштасы" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." -msgstr "" -"Мұнда серверіңізге кіру тіркелгі мәліметіңізді келтіріңіз.\n" -"\n" -"Kolab2 серверімен істеу үшін UID-іңізді (яғни Unique IDentifier - бірегей " -"индентификаторыңызды) келтіру керек. Әдетте UID ретінде эл.пошта адресіңіз " -"қолданылады, бірақ Kolab2 одан басқа да атауды қолдана алады. Олай болса " -"UID-іңізді келтіріңіз." +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Дыбыс" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Пайдаланушы:" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Беймәлім" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Сервер URL-і:" +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "басталуға %1 қалды" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Сұрау" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "басталғаннан %1 өтті" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" -"Басқалар жариялаған Бос/Істе мәліметтерін сұрап алып, оларды жиналысқа шақыру " -"үшін ыңғайлы уақытты таңдай аласыз." +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "аяқталуға %1 қалды" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Басқалардың бос/&істе жайлі мәліметі автоматты түрде алынсын" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "аяқталуға %1 қалды" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" -"Басқалардың бос/істе жайлі мәліметін автоматты түрде алу үшін осыны белгілеп " -"қойыңыз. Әрине, бұл үшін сервер мәліметтерін де дұрыс келтіру керек." +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "аяқталғаннан %1 өтті" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Толық эл.пошта &адресі қолданылсын" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "аяқталғаннан %1 өтті" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Серверден мәліметті user.ifb дегеннің орына user@domain.ifb түрде алғыңыз келсе " -"осыны белгілеп қойыңыз" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "%n күн" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" -"Бос/істе мәлімет файлын \"user@domain.ifb\" пішімінде (мысалы, " -"joe@company.com.ifb) алғыңыз келсе осыны белгілеп қойыңыз. Әйтпесе ол user.ifb " -"(мысалы, joe.ifb) түрінде келеді. Бұл параметр туралы күмәніңіз болса - сервер " -"әкімшісінен сұраңыз." +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "%n сағат" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "%n минут" + +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Пайд&даланушы:" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Назо" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Паро&лі:" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Еске салуды өңдеу" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "Паролі жа&ттап алынсын" +#: koeditoralarms.cpp:204 +msgid "" +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" +msgstr "" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Аты" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "басталу алдында" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Эл.пошта:" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "басталғаннан кейін" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "&Адресті таңдау..." +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "аяқталу алдында" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Үлгімен айналысу" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "аяқталудан кейін" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" -"Үлгіні таңдап оны назардағы оқиға не тапсырмаға қолдану үшін " -"Үлгіні қолдану дегенге түртіңіз. Назардағы оқиға не тапсырманың негізінде " -"жаңа үлгіні құру үшін Жаңа дегенді түртіңіз." - -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Үлгіні қолдану" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Қолмен ашылған күнтізбе файлдар авто түрде сақталсын" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -"Жұмыс кезінде, KOrganizer қайта-қайта сұрай бермей, күнтізбе файлыңызды " -"автоматты түрде сақтап тұрсын десеңіз осыны белгілеп қойыңыз. Бұның негізгі " -"ашылған күнтізбеге қатысы жоқ, стандартты күнтізбе өзі де өзгертілген сайын " -"автоматты түрде сақталып тұрады." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "Сақтау &аралығы, минут" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Бинарлы деректер]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." -msgstr "" -"Мұнда күнтізбені сақтап тұратын минут аралығын келтіріңіз. Бұл тек қолмен " -"ашылған файлдарға ғана қолданатын параметр. Стандартты TDE-күнтізбесі өзі де " -"өзгертілген сайын автоматты түрде сақталып тұрады." +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Тіркемені қосу" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Өшіргенде құптау сұралсын" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Тіркемелері:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "Өшіру алдында құптау сұралсын десеңіз осыны белгілеп қойыңыз." +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Әдетті тағайындау уақыты" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Оқиғалар архивтелсін" +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Жоспарлар архивтелсін" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Түрі" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Оқиғаларды мезгіллі архивтеу" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Тірке&мелер" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Архивтегенде не істеу" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Өткен оқиғаларды өшіру" +#: koeditorattachments.cpp:210 +msgid "" +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Өткен оқиғаларды бөлек файлға архивтеу" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Ор&ыны:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -"Егер авто-архивтеу қосылып тұрса, өткен уақыты осы шамадан асқан оқиғалар " -"архивтеледі. Бұл шаманың өлшеу бірлгі басқа өрісте келтіріледі." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "Ескіру шаманың өлшеу бірлігі." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "Күн" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "Апта" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "Ай" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "Ескі оқиғаларды архивтейтін файлының URL адресі" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Әрбір сақтау сайын HTML-ға экспортталсын" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -"Әрбір күнтізбені сақтау сайын оны HTML пішіміне экспорттап, calendar.html деп " -"атап, пайдаланушының мекен қапшығына сақталсын десеңіз осыны белгілеп қойыңыз." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Жаңа оқиға, жоспар мен күнделік жазулары" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Тіркемені қосу" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "Негізгі күнтізбе ресурстына жазылсын" +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "Тіркемелері:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:462 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" -"Жаңа оқиға, жоспар мен күнделік жазулары негізгі күнтізбе ресурсына жазылатын " -"болу үшін осыны белгілеңіз." +"Осы оқиға не жоспарға тиесілі нысандар (файл, хат, т.б.) тізімі. URI " +"бағанында файлдың қайда жатқанын көрсетеді." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "Қай ресурсына жазылатыны сұралсын" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Тіркемені қосу" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " -msgstr "" -"Әрбір жаңа оқиға, жоспар мен күнделік жазулары жазып алардың алдында қай " -"ресурсына жазылатыны сұралсын десеңіз осыны белгілеңіз. Бұны Kolab сервердің " -"ортақ қапшықтарын немесе Kontact-пен TDE Kolab клиенті ретінде бірнеше " -"тіркелгілерді қолданғанда таңдаған жөн. " - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Оқиға хабарламасының көшірмесі өзіңізге де жіберілсін" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." +msgstr "Осы оқиға не жоспарға қосатын тіркемені таңдау диалогын шақыру." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -"KOrganizer оқиға қатысушыларына эл.поштамен жіберетін хабарламалардың " -"көшірмесін өзіңізге де жіберсін десеңіз осыны белгілеңіз." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Басқару орталықтағы эл.пошта баптауы қолданылсын" +"Жоғардағы тізімде таңдалған тіркемені осы оқиға не жоспардан алып тастау." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -"TDE Басқару орталығының "Пароль мен тіркелгі" бөліміндегі келтірілген " -"эл.пошта параметрлері қолданылсын десеңіз осыны белгілеңіз. Атыңыз бен эл.пошта " -"адресіңізді осында келтіргіңіз келсе бұл белгіні алып тастаңыз." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "&Аты-жөніңіз" +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Тіркемелері:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -"Мұнда толық аты-жөніңізді келтіріңіз. Бұл ат Сіз бастаған жоспар мен " -"оқиғалардың \"Ұйымдастырушысы\" ретінде көрсетіледі." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "Эл.&пошта адресіңіз" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -"Мұнда эл.пошта адресіңізді келтіріңіз. Бұл Сіз бастаған жоспар мен оқиғаларда " -"Сіз құрған күнтізбеде көрсетіледі." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Эл.пошта клиенті" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "Мынаған &көшірмелеу" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "qt>%1 деген ресурсты шынымен өшірмексіз бе?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Тіркемелері:" + +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -"Біріккен жұмысты ұйымдастырғанда эл.пошта жіберу-қабылдау үшін KMail " -"қолданылсын десеңіз осыны таңдаңыз." +"Қатысушылар тізімі. Өзгерту үшін керегін таңдаңыз да төмендегі мәліметін " +"өңдеңіз. Бағанның айдарын түрткенде тізім сол баған бойынша реттеледі. \"Хаб-" +"лау\" бағаны қатысушыдан жауап сұралған - сұралмағанын көрсетеді." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +msgid "Name" +msgstr "Аты" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." -msgstr "" -"Біріккен жұмысты ұйымдастырғанда эл.пошта жіберу-қабылдау үшін Sendmail " -"қолданылсын десеңіз осыны таңдаңыз. Бұны таңдаудың алдында жүйеңізде Sendmail " -"орнатылғанын тексеріңіз." +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Қызметі" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." -msgstr "" -"Ашылмалы тізімінен керек елді таңдап уақыт белдеуін анықтап алыңыз. Егер елді " -"мекеніңіз тізімде болмаса, белдеуі бірдей жақын шаһарды таңдап алыңыз." +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Күй" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Демалыс күндері:" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "Хаб-лау" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Мында қай өлкенің демалыс күндер сұлбасын қолданатыныңызды таңдаңыз. Демалыс " -"күндер күн таңдағышта, күн тәртіп көрінісінде жұмыс істемейтін күндер деп " -"белгіленеді." +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Жоспарды өшіру" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Әдетті тағайындау уақыты" +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Жоспарды өшіру" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -"Мұнда оқиғаның әдетті уақытын келтіріңіз. Нақты уақытты белгілемегенде осы " -"уақыт тағайындалады." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Әдетті тағайындау ұзақтығы (Сағ:Мин)" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "Қосымша эл.пошта адресі:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" -"Мұнда оқиғаның әдетті ұзақтығын келтіріңіз. Нақты аяқталу уақыты белгілемегенде " -"осы ұзақтық тағайындалады." +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Бос/Істе мәліметті алу паролі" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Әдетті алдын-ала еске салу уақыты:" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Атауы" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Басталуы:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Әдетті алдын-ала еске салу уақыты:" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Аяқталуы:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" +"Гант диаграммасының масшабын орнату. 'Сағат' деген бірнеше сағат аралықты " +"көрсетеді, 'Күн' деген бірнеше күн аралықты көрсетеді, 'Апта' деген бірнеше " +"ай аралығын көрсетеді, 'Ай' деген бірнеше жыл аралығын көрсетеді, 'Авто' " +"деген қолданыстағы оқиғалар не жоспарлар кестесіне лайық денгейін таңдап " +"береді." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Әдетті алдын-ала еске салу уақыты:" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Масштабы: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Сағат" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Күн" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Қолданыстағы күнтізбе" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Апта" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Ай" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Авто" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Бастауда ортаға" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "Бастағанда осы оқиғаны және Гант диаграммасын ортаға койып көрсету." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Күнді таңдау" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "Оқиға үшін барлық қатысушылар бос кезді таңдау." + +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Қайта &жүктеу" + +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" +"Тиісті серверлерден қатысушылардың бос - бос емес кездер туралы мәліметті " +"алу." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +#: koeditorfreebusy.cpp:297 +msgid "" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" +"Барлық қатысушылардың бос - бос емес жағдайларын көрсету. Тізімдегі қатысушы " +"жазуының үстінен қос түртім жасағанда оның бос - бос емес кездері туралы " +"мәліметтің көзін келіруге мүмкіндік береді." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Күн ұзындығы" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "Қатысушылар:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Жиналыс лайықты уақытқа жоcпарланған ғой." + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -"Осы сан тергіштің көмегімен күннің жоспарлайтын сағаттар санның таңдаңыз." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Күн таңдағышта күнде қайталанатын оқиғалар көрсетілсін" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Лайықты кез табылмады." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." -msgstr "" -"Күн таңдағышта қайталанатын оқиғалар қалын әріптермен ерекшеленіп көрсетілсін " -"десеңіз осыны белгілеңіз. Басқа (күнде қайталанбайтын) оқиғалар көзге " -"ілінетінін арттыру үшін белгісін алып тастаңыз." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Күн таңдағышта апта сайын қайталанатын оқиғалар көрсетілсін" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." +msgstr "%1 қатысушылардан %2 келісті, %3 кепілдіксіз келісті, %4 бас тартты." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -"Күнтізбеде апта сайын қайталанатын оқиғалар қалын әріптермен ерекшеленіп " -"көрсетілсін десеңіз осыны белгілеңіз. Басқа (апта сайын қайталанбайтын) " -"оқиғалар көзге ілінетінін арттыру үшін белгісін алып тастаңыз." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Оқиға не жоспарға атау беріңіз." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "А&тауы:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Оқиға атауын ишара жазуында көрсетілсін" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Оқиғаның болатын не жоспарлағанды өткізетін орнын көрсетіңіз." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "Ор&ыны:" + +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "" -"Тышқаның меңзері үстінен жүгіріп өткенде оқиғаның атауы ишара жазуында қалқып " -"шығып көрсетілсін десеңіз осы белгіні қойыңыз." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +msgstr "Оқиға не жоспар қай санатқа жататынын таңдауды рұқсат ету." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Жоспарлар күн, апта және ай көрінісінде көрсетілсін" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Санаттар: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "" -"Жоспарлар күн, апта және ай көрінісінде көрсетілсін десеңіз осы белгіні " -"қойыңыз. Бұл көп (қайталанатын) жоспарларыңыз болса ыңғайлы." +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Адресатты таңдау..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Ай көрініс ұясында жүгірту жолағы болсын" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Қат&ынау:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -msgstr "" -"Ай көрініс ұясын түрткенде, онда, керек болса, жүгірту жолағы пайда болсын " -"десеңіз осыны белгілеңіз." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -"Күн тәртіп көрінісінде уақыт аралығын таңдағанда оқиға өңдегіші жегілсін" +"Оқиға не жоспарға қатынау мүмкіндігін шектеуін орнату. KOrganizer-де әлі бұл " +"шектеу іске асырылған жоқ, сондықтан бұл мүмкіндік бірігіп істеуді " +"ұйымдастыратын серверге тәуелді. Сондықтан сырлы не құпиялы деп белгіленген " +"оқиға не жоспар басқаларға да көріну мүмкін." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" -"Күндік пен апталық көріністе уақыт аралығын таңдағанда автоматты түрде оқиға " -"өңдегіші жегілсін десеңіз осы белгіні қойыңыз. Жоспарлайтын оқиғаның уақыт " -"аралығын таңдау үшін бастау уақыттан аяқталу уақытына дейін тышқанның " -"батырымасын басып тұрып, жүгіртіп өту керек." +"Оқиға не жоспардың сипаттамасы. Бұл еске салу кезінде (әрине, еске салу " +"орнатылса) және меңзермен оқиға жазуының үстінен жүгіріп өткенде көрсетіледі." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Қазіргі уақыт сызығы көрсетілсін" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Оқиға не жоспардың алдындағы еске салуды белсендету." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Еске салулар жоқ" + +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." -msgstr "" -"Күндік пен апталық көріністе қазіргі уақыт қызыл түсті сызығы көрсетілсін " -"десеңіз осы белгіні қойыңыз." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "Оқиға не жоспардың алдындағы еске салуды белсендету." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Қазіргі уақыт сызығында секундтар көрсетілсін" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "1 алдын-ала еске салу орнатылған" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "" -"Қазіргі уақыт сызығында секундтар көрсетілсін десеңіз осы белгіні қойыңыз." +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "Оқиға не жоспар туралы қанша уақыт алдында еске салу." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Жоспардың басталу уақыты." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Мұнда күн тәртібінің жұмыс сағаттардың түсін таңдауға болады." +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "Оқиға не жоспар туралы қанша уақыт алдында еске салу." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Жоспардың аяқталу уақыты." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "" +msgid "minute(s)" +msgstr "минут" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "" +msgid "hour(s)" +msgstr "сағат" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Күнтізбені басып шығару" +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "day(s)" +msgstr "күн сайын" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "" +msgid "before the start" +msgstr "басталу алдында" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Келтірілген күнтізбелерді жаңа терезеде ашу" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "аяқталу алдында" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +msgid "" +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Күннің басталуы" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." -msgstr "" -"Мұнда оқиғалар басталатын ең ерте уақытты келтіріңіз. Күн көрінісі осыдан " -"басталатын болады." +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Ресурстар" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Жұмыс күннің басталуы" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Қатысушылар жоқ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Мұнда жұмыс күні басталатын уақытты келтіріңіз. Жұмыс күннің сағаттары өз " -"түсімен ерекшеленеді." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" +msgstr "%n қатысушылар:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Жұмыс күннің аяқталуы" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Күн && Уақыт" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Мұнда жұмыс күні аяқталатын уақытты келтіріңіз. Жұмыс күннің сағаттары өз " -"түсімен ерекшеленеді." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "Оқиға не жоспардың күн және уақытына тиесілі параметрлерді орнату." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Демалыс күндерін қосылмасын" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Басталуы:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "" -"Демалыс күндерде жұмыс сағаттары белгіленбесін десеңіз осы белгіні қойыңыз." +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Аяқталуы:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "Толық күн" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "Мұнда күн тәртібінің жұмыс сағаттардың түсін таңдауға болады." +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Қай&талану" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Айлық көрініс толық терезелі болсын" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "&Еске салу:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Айлық көрінісі KOrganizer терезесін түгелдей алсын десеңіз осы белгіні қойыңыз. " -"Өзге бөлшектер көрінбейтін болады." +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "Кө&рсетілетін уақыты:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Жоспарлар тізімі толық терезелі болсын" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "Бос/Істе уақытыңыз туралы көрсетілетін мәлімет." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Жоспарлар тізімінің көрінісі KOrganizer терезесін түгелдей алсын десеңіз осы " -"белгіні қойыңыз. Өзге бөлшектер көрінбейтін болады." +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Істе" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Орындалған жоспарлар күнделікке жазылсын" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Бос" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -"Жоспардың орындалуы автоматты түрде күнделігіңіздің жаңа жазуы ретінде жазылып " -"алынсын десеңіз осы белгіні қойыңыз." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Келесі x күн" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Ұзындығы: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." -msgstr "" -"Келесі күндер көрінісінде көрсетілетін "x" санды осы сан тергішімен " -"таңдап алыңыз. Келесі "x" күн көрінісін ашу үшін "Көрініс" " -"мәзіріндегі "Келесі X күн" дегенді таңдаңыз." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" +msgstr "%n күн" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Біріккен жүмыс хабарламалар жазылсын" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -"Басқа қатысушылары бар оқиғаларды (жоспарларды) бастау, өзгерту, не олардан " -"айну туралы хабарламаларды автоматты түрде жазылсын десеңіз осы белгіні " -"қойыңыз. Біріккен жұмысты ұйымдастыру мүмкіндігін қолдану үшін (мысалы, Kontact " -"бағдарламасын TDE Kolab клиенті ретінде баптап) осы белгіні қою керек." +"Келтірілген басталу мен аяқталу уақытпен оқиға не жоспардың ұзындығы қанша " +"болатынын көрсетеді." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "%1 бастап %2 дейін %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Демалыс күн түсі" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Дұрыс басталу уақытын келтіріңіз, мысалы '%1' деп." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" -"Мұнда демалыс күндердің түсін таңдауға болады. Бұл түс ай көрінісіндегі күндер " -"атауын және күн таңдағышында күн нөмірін бояуға қолданылады." +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Дұрыс аяқталу уақытын келтіріңіз, мысалы '%1' деп." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Бояулау түсі" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Дұрыс басталу күнін келтіріңіз, мысалы '%1' деп." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Дұрыс аяқталу күнін келтіріңіз, мысалы '%1' деп." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -"Мұнда бояулап ерекшелейтін түсін таңдауға болады. Бұл түс күн тәртібіңізде және " -"күн таңдағышыңызында бір аралықты белгілеп таңдап қою үшін қолданылады." +"Оқиға басталмай аяқталады.\n" +"Күн мен уақытытын дұрыстаңыз." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Күн тәртіп көрінісінің аясының түсі" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Күнделік жазуының атауы." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Мұнда күн тәртіп көрінісінің аясының түсін таңдауға болады." +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Күні:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Жұмыс сағаттардың түсі" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Уақыты: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Мұнда күн тәртібінің жұмыс сағаттардың түсін таңдауға болады." +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Күнін дұрыс келтіріңіз, мысалы былай: '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Бүгін бітіретін жоспардың түсі" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "Жоспардың басталу мен аяқталудың күн мен уақыттары." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Мұнда бүгін бітіретін жоспардың түсін таңдауға болады." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Жоспардың басталу күні" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Мерзімі өткен жоспардың түсі" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "Ба&сталу:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Мұнда мерзімі өткен жоспардың түсін таңдауға болады." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Жоспардың басталу уақыты." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Жоспардың аяқталу күні." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Аяқталу:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Уақыт жолағы" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Жоспардың аяқталу уақыты." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "У&ақыт белгіленген" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." -msgstr "" -"Бұл батырманы басып уақыт жолағының қаріп пішімін баптауға болады. Уақыт жолағы " -"деген күн тәртіп көрінісінде көрсетілетін бөлшек. Батырма уақыт жолағындағы " -"жазуы үшін "Қаріпті таңдау" диалогын ашады." +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." +msgstr "Жоспардың басталу мен аяқталу күндерінің уақыттарын орнату мүмкіндігі." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Күн тәртіп көрінісі" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Орындалуы" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -"Бұл батырманы басып күн тәртіп көрінісінің қаріп пішімін баптауға болады. " -"Батырма күн тәртіп көрінісінің жазуы үшін "Қаріпті таңдау" диалогын " -"ашады." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Қазіргі уақыт сызығы" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" msgstr "" -"Бұл батырманы басып қазіргі уақыт сызығының қаріп пішімін баптауға болады. " -"Батырма қазіргі уақыт сызығының жазуы үшін "Қаріпті таңдау" диалогын " -"ашады." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Ай көрінісі" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" msgstr "" -"Бұл батырманы басып ай көрінісінің қаріп пішімін баптауға болады. Батырма ай " -"көрінісінің жазуы үшін "Қаріпті таңдау" диалогын ашады." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "Бос/Істе жариялау URL-і" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "Бос/Істе мәліметін жариялайтын URL адресі" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Бос/Істе жариялау пайдаланушысы" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Бос/Істе мәліметін жариялайтын пайдаланушының атауы" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Бос/Істе жариялау паролі" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Бос/Істе мәліметін жариялауға керек паролі" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "оры&ндалу кезі" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Бос/Істе жайлі мәліметі автоматты түрде алынсын" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Маңызы:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Оқиға не жоспарға атау беріңіз." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" +"Жоспардың маңыздылығының деңгейі. Деңгей 1-ден 9-ға дейін өзгереді, 1 деген " +"ең жоғары, 5 деген орташа, 9 деген ең төменгі. Басқа шәкілді қолданатын " +"бағдарламаларда деңгей өлшемдері сол бағдарламаға лайықтанады." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Толық эл.пошта адресі қолданылсын" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "белгіленбеген" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"Бұны таңдап, серверден алынатын файл атауын өзгертуге болады. Бұл белгі " -"қойылса, user@domain.ifb деп аталған бос/істе туралы мәлімет файлы жүктеп " -"алынады, мысалы: nn@kde.org.ifb. Әйтпесе, user.ifb деген (мысалы nn.ifb) файл " -"алынады." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (ең жоғары)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "Бос/Істе мәліметті алу URL-і" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Бос/Істе мәліметті алу пайдаланушысы" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Бос/Істе мәліметті алу паролі" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Бос/Істе мәліметін алуға керек паролі" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (орташа)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Әдетті тағайындау уақыты" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (ең төменгі)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Дұрыс аяқталу күнін келтіріңіз." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Дұрыс аяқталу уақытын келтіріңіз." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Әдетті тағайындау уақыты" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Дұрыс басталу күнін келтіріңіз." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Дұрыс басталу уақытын келтіріңіз." -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Басталу күні аяқталу күнінен кейін болмайды." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintYear_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Басталу: %1" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Жылды басу баптаулары" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Аяқталу: %1" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Басатын &жыл:" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын ай басынан санағандағы аптаның нөмірі." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "&Беттер саны:" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1-ші" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Көрсетуді баптау" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2-ші" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Күннің ішіндегі оқиғалар былай көрсетілсін:" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3-ші" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Демалыс күндері былай көрсетілсін*" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4-ші" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Мәтін" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5-ші" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Уақыт жолақтары" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Соңғы" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "2-ші соңғы" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Күн мен уақыт аралығы" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "3-ші соңғы" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "&Барлық күнделік жазуы" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "4-шы соңғы" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Күндер &аралығы:" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "5-ші соңғы" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "&Бастау күні:" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын аптаның күні." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "&Аяқтау күні:" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын айы." -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын жиілігі." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "Ә&р" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Қандай жазу түрлерін басу" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "апта сайын, күні:" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Жоспар" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын аптаның күні." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Күнделік жазуы" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "ай сайын" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Атауы:" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "Айдың әрб&ір" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Жоспарлар тізімі" +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын айдың күнін белгілеңіз." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Басып шығаратын жоспарлар" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын айдын күні." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "&Барлық жоспарлар басып шығарылсын" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6-шы" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Тек бітпе&ген жоспарлар басылсын" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7-ші" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Тек осы а&ралықта бітетін жоспарлар басылсын:" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8-ші" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Бір қатар күндерді бірден басып шығаруды қаласаңыз, күндер аралығын осы " -"параметрі мен Аяқтау күні деген параметрді келтіріп аңықтаңыз." +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9-шы" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Бір қатар күндерді бірден басып шығаруды қаласаңыз, күндер аралығын осы " -"параметрі мен Бастау күні деген параметрді келтіріп анықтаңыз." +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10-шы" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Қосымша мәлімет" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11-ші" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Маңызы" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12-ші" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Сипаттамасы" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13-ші" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Бітіру күні" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14-ші" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Орындалған па&йызы" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15-ші" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Реттеу" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16-шы" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Реттейтін өрісі:" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17-ші" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Реттеу тәртібі:" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18-ші" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Басқа параметрлері" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19-шы" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Ішкі жоспар аталық жоспарымен сыз&ықпен қосылсын" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20-шы" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Орындалған жоспарлар сызып &тасталсын" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21-ші" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22-ші" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Мұнда басылып шығарылатын оқиғаларды күні негізінде таңдап алуға болады. Бұл " -"белгіні қойғанда аралықтың бастау күнін келтіруге мүмкін болады. Аралықтың " -"соңғы күнін келтіру үшін Аяқтау күні өрісін қолданыңыз." +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23-ші" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Аяқтау у&ақыты:" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24-ші" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "Бүкіл келтірілген уақыттан кейін басталатын оқиғалар басылмайды." +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25-ші" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Бастау &уақыты:" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26-шы" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "Бүкіл келтірілген уақыттан бұрын басталатын оқиғалар басылмайды." +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27-ші" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"Мұнда басылып шығарылатын оқиғаларды күні негізінде таңдап алуға болады. Бұл " -"белгіні қойғанда аралықтың аяқтау күнін келтіруге мүмкін болады. Аралықтың " -"бастау күнін келтіру үшін Бастау күні өрісін қолданыңыз." +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28-ші" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "Түстер қ&олданылсын" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29-шы" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"Бұл кесте түрлі түсті бола алады. Қаласаңыз, осы белгіні қойыңыз. Санаттар " -"түстері қолданылады." +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30-шы" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Басып шығару түрі" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31-ші" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "&Блокнот парағы түрінде басылсын" +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "күнінде қайталау" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "" -"Әрбір аптаны тігінен ақтармалы блокноттың бөлек бетіндей секілді қылып басып " -"шығару." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" +msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын аптаны және аптаның күнін белгілеңіз" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Апта көрініс &кесте түрінде басылсын" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "жыл сайын" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" -"KOrganizer-дегі апта көрінісіне ұқсас қылып көлденең бетке басып шығару. " -"Түстер қолданылсын дегенді белгілеп түстерді де ұқсас қыла аласыз." +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "Жылдың ә&рбір " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Тік апта көрініс кесте түрінде басылсын" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Күні" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"KOrganizer-дегі апта көрінісіне ұқсас қылып басып шығару. Айырмашылығы - ол " -"апта көрнісі көлденең бетке шығарылады, ал мынау бетке тігінен басылады." +"Жоспар не оқиға қайталанатын нақты бір айдың нақты бір күнін белгілеңіз." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Басатын күндерде бітетін ж&оспарлар кірсін" +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr "-ші/шы " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "Жоспарлар бітіретін күнінде басылсын десеңіз осы белгіні қойыңыз." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "Әрб&&ір" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"Келтірілген күндер аралығында орындалып бітетін жоспарларды басып шығарғыңыз " -"келсе осы белгіні қойыңыз." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "Ә&рбір" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." msgstr "" -"Тек келтірілген уақыт аралығына түгел кіретін оқиғалар ғана басып шығарылады. " -"Осымен сондай аралығының аяқтау уақытын таңдауға болады. Бастау уақыт " -"Бастау уақыты параметрімен келтіріледі. Аралық оқиғалар түгелдей " -"сыятындай кеңейтілсін дегенді белгілеп аталған екі параметрлерін автоматты " -"түрде өзгертуге де болады." +"Жоспар не оқиға қайталанатын нақты бір айдың нақты бір аптасын және аптаның " +"күнін белгілеңіз." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Тек келтірілген уақыт аралығына түгел кіретін оқиғалар ғана басып шығарылады. " -"Осымен сондай аралығының аяқтау уақытын таңдауға болады. Бастау уақыт " -"Бастау уақыты параметрімен келтіріледі. Аралық оқиғалар түгелдей " -"сыятындай кеңейтілсін дегенді белгілеп аталған екі параметрлерін автоматты " -"түрде өзгертуге де болады." +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " күні, айы: " -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "Аралық оқиғалар түгелдей сыятындай к&еңейтілсін" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Күн #" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Уақыт аралықты барлық оқиғалар түгелдей көрсетілетін қылып автоматты түрде " -"шақтау үшін осы белгіні қойыңыз." +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Ж&ылдың #" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Тек келтірілген уақыт аралығына түгел кіретін оқиғалар ғана басып шығарылады. " -"Осымен сондай аралығының бастау уақытын таңдауға болады. Аяқтау уақыт " -"Аяқтау уақыты параметрімен келтіріледі. Аралық оқиғалар түгелдей " -"сыятындай кеңейтілсін дегенді белгілеп аталған екі параметрлерін автоматты " -"түрде өзгертуге де болады." +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын жылдың бір нақты күнін белгілеңіз." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:495 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Тек келтірілген уақыт аралығына түгел кіретін оқиғалар ғана басып шығарылады. " -"Осымен сондай аралығының бастау уақытын таңдауға болады. Аяқтау уақыт " -"Аяқтау уақыты параметрімен келтіріледі. Аралық оқиғалар түгелдей " -"сыятындай кеңейтілсін дегенді белгілеп аталған екі параметрлерін автоматты " -"түрде өзгертуге де болады." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " &күні" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" -"Егер басқанда түрлі санаттар түрлі түстермен ерекшеленсін десеңіз осы белгіні " -"қойыңыз." - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintIncidence_Base" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "Егжей-тегж&ейлері (көрінетіні, құпиялығы, т.б.)" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "&Жазбалар, Ішкі баптары" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " күн" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "Тірке&мелер" +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "&Ережеден тыстары" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "&Бастау айы:" +#: koeditorrecurrence.cpp:591 +msgid "" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." +msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын ережесінен тыс кездері." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -"Бір қатар айларды бірден басып шығаруды қаласаңыз, айлар аралығын аңықтаңыз. " -"Бұл параметр бірінші басылып шығарылатын айды анықтайды. Соңғы айды " -"Аяқтау айы деген параметрді келтіріп анықтаңыз." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Бір қатар айларды бірден басып шығаруды қаласаңыз, айлар аралығын аңықтаңыз. " -"Бұл параметр бірінші басылып шығарылатын айды анықтайды. Соңғы айды " -"Аяқтау айы деген параметрді келтіріп анықтаңыз." +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." +msgstr "Жоспар не оқиға қайталанатын ережеден тыс қалатын күндерді белгілеңіз." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "&Аяқтау айы:" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "Ө&згерту" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Таңдалған күнді осы күнге ауыстыру." + +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"Бір қатар айларды бірден басып шығаруды қаласаңыз, айлар аралығын аңықтаңыз. " -"Бұл параметр соңғы басылып шығарылатын айды аңықтайды. Бірінші айды " -"Бастау айы деген параметрді келтіріп анықтаңыз." +"Таңдалған күнді тізімінен өшіріп, оны оқиға не жоспарды қайталау ережесінен " +"шығарып тастау." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Апта &нөмірі басылсын" +#: koeditorrecurrence.cpp:615 +msgid "" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "" +"Оқиға не жоспарды қайталау ережесінен шығарып тастаған күндерді көрсетеді." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "Әрбір жолдың сол жағында апта нөмірі басылсын десеңіз осыны таңдаңыз." +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Ережеден тыстарды өзгерту" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Күн сайын б&олатын жоспар мен оқиғалар басылсын" +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Қайталау аралығы" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"Бұл параметр басып шығарғанда күнде қайталанатын жоспарлар мен оқиғаларды " -"қалдыруға мүмкіндік береді. Бұлар көп орын алып, ай көрінісін тым шиеленістіріп " -"жібереді." +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." +msgstr "Оқиға не жоспарды қайталау ережесі қолданылатын уақыт аралығы." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "&Апта сайын болатын жоспар мен оқиғалар басылсын" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Басы:" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." msgstr "" -"\"Күн сайын болатын жоспар мен оқиғалар басылсын\" дегенге ұқсас. Таңдалған " -"айды басып шығарғанда апта сайын қайталанатын жоспар мен оқиғалар алынып " -"тасталады." +"Оқиға не жоспарды қайталау ережесі қолданылатын уақыт аралығының басталуы." -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "calendar.html" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "Соңы шектел&меген" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Кездесу" +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Оқиға не жоспар шексіз қайталана берсін." -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Іскерлік" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Қ&айталану саны" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Жиналыс" +#: koeditorrecurrence.cpp:734 +msgid "" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "Оқиға не жоспарды біршама рет қайталап доғаратын қылу." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Телефон соғу" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "Оқиға не жоспарды неше рет қайталап доғару." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Оқу" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&рет" -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Демалыс" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Аяқтау к&езі:" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Демалыс" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "Оқиға не жоспардың қайталауын аяқтау кезін орнату." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Ерекше жағдай" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Оқиға не жоспардың қайталауын аяқтау кезі." -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Дербес" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Басталу кезі: %1" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Саяхат" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Қайталау аралықты өзгерту" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Туған күн" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Оқиға не жоспардың қайталану түрі." -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Жоспарды өзгерту" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Күндік" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Жаңа жоспар" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Апталық" -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Үлгіде жоспар дұрыс келтірілмеген." +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Айлық" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...күнтізбе деректеріңізді Palm Pilot деректерімен KPilot " -"дегенді пайдаланып қадамдастыра аласыз.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Жылдық" -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...күнтізбеде қазіргі уақытты көрсетуге болады. Уақыт сызығын Баптау " -"мәзіріндегі KOrganizer дегенді баптау... дегенді таңдап, орнатуға " -"болады.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Күндік" -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -"

...KOrganizer бағдарламасы Microsoft Exchange-бен жұмыс істей алады. Ол үшін " -"KOrganizer-дің Ресурстар деген панелінде Exchange 2000 Server " -"дегенді таңдау керек.\n" -"

\n" +"Оқиға не жоспардың қайталану тәртібін келтірілген күндік ережесіне сәйкес " +"орнату." -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...TDE Басқару орталығында аптаның дүйсенбі немесе жексенбіден басталуын " -"таңдай аласыз. KOrganizer сол баптауды қолданады. Ол үшін TDE Басқару орталығын " -"\"Жергілікті және Арнаулы мүмкіндіктер\"->\"Ел/өлке және тіл\", немесе осы " -"қолданбаның Баптау мәзіріндегіКүн & Уақытты баптау... " -"деген арқылы \"Уақыт пен күн\" қойындыны ашып керегін орнатуға болады.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Апталық" -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -"

...жоспарды, өзгертетін қасиетін (маңызын, санатын, күнін) тышқанның оң жақ " -"батырмасымен түртіп, оңай өзгертуге болады.\n" -"

\n" +"Оқиға не жоспардың қайталану тәртібін келтірілген апталық ережесіне сәйкес " +"орнату." -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...күнтізбені команда жолынан карауға да өзгертуге де болады. Ол үшін " -"konsolekalendar команданы қолданыңыз. Параметрлерін білу үшін " -"konsolekalendar --help деп жазыңыз.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "А&йлық" -#: tips.cpp:40 +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" +"Оқиға не жоспардың қайталану тәртібін келтірілген апталық ережесіне сәйкес " +"орнату." -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...күнтібеңізді FTP серверінде де сақтауға болады. Ол үшін күнтізбені сақтау " -"диалогында ftp://username@ftpserver/filename түріндегі URL-ді " -"келтіріңіз. Содан кейін бұл күнтізбені кәдімгі өзіңіздің қолданыстағы күнтізбе " -"қылып, оны оқып - оған жазуға болады. Бір ғана ескеретін жәйт - екі KOrganizer " -"қолданбa бір кезде бір файлмен жұмыс істей алмайды.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Жылдық" -#: tips.cpp:52 +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" -"

...бірнеше деңгейлі жоспарларды құруға болады. Ол үшін бар жоспарды " -"тышқанның оң жақ батырмасымен түртіп, шыққан мәзірінде Жаңа ішкі жоспар " -"дегенді таңдаңыз.\n" -"

\n" +"Оқиға не жоспардың қайталану тәртібін келтірілген жылдық ережесіне сәйкес " +"орнату." -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...әрбір санатқа бір түсті арнауға болады. Сонда әрбір оқиға өзінің түсімен " -"боялып көрсетіледі. Түстер Баптау, KOrganizer дегенді баптау... " -"мәзірін таңдап, шыққан диалогындағы Түстер бөлімінде орнатылады.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "Қайталану б&олсын" -#: tips.cpp:64 +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...күнтізбені Konqueror арқылы көруге де өңдеуге де болады. Ол үшін " -"Konqueror-да күнтізбе файлын түртіңіз.\n" -"

\n" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "Оқиға не жоспарды келтірілген ережесіне сәйкес қайталануды рұқсат ету." + +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Кездесу уақыты " + +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Кездесу уақыты туралы мәлімет." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Қайталану ережесі" -#: tips.cpp:70 +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...оқиға не жоспарға тіркемені қосып қоюға болады. Ол үшін " -"Оқиғаны өзгерту не Жоспарды өзгерту диалогындағы Тіркемелер " -"қойындысында сілтемесін келтіріңіз.\n" -"

\n" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Оқиға не жоспарды келтірілген ережесіне сәйкес қайталануды рұқсат ету." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Қайталану аралығы..." -#: tips.cpp:76 +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...күнтізбеңізді HTML пішімді файылға экспорт етуге болады. Ол үшін " -"Файл, Экспорт, Веб парақты экспорттау... мәзірі арқылы " -"Күнтізбені веб парағына экспорт ету диалогын ашыңыз.\n" -"

\n" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "Оқиға не жоспардың қайталану уақыт аралығына байланысты параметрлері." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Ережеден тыстары..." -#: tips.cpp:82 +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -"

...бітірілген жоспарларды бір амалбен кетіруге болады. Ол үшін Файл " -"мәзірінде Бітірілген жоспарларды кетіру дегенді таңдаңыз.\n" +"Қайталанудың аяқтау '%1' күні окиғаның басталу '%2' күнінен кейін болу керек." -#: tips.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -"

...жоспарды таңдап тұрып, басқасын орналастырып, біріншінің жаңа ішкі " -"жоспарын құруға болады.\n" -"

\n" +"Оқиға не тапсырманың апталық қайталануда кемінде аптаның бір күні болу керек." -#: actionmanager.cpp:255 +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 #, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "&Күнтізбені импорттау..." +msgid "Recurrence" +msgstr "Қай&талану" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "UNIX Ical құралынан &импорттау" +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "\"Жалпы\" қойындысында оқиғаның ең жалпы параметрлері бапталады." -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Жап-жаңасын &олжалау..." +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Егжей-тегжейлері" -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "&Веб парақты экспорттау..." +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Жалпы" -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "Қатысу&шылар" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koeventeditor.cpp:184 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" +"\"Бос/Істе\" қойындысы басқа қаттысушылар оқиға кезінде бос па екенін " +"анықтауға мүмкіндік береді." -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Жап-жаңасын &жүктеп беру..." +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Оқиғаны өзгерту" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Ес&кі жазуларды архивтеу..." +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Жаңа оқиға" -#: actionmanager.cpp:280 +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Бітірілген жоспарларды к&етіру" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "&Не істеу" +#: koeventeditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Күн" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:351 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" -msgstr "&Келесі %n күн" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Үлгіде оқиға дұрыс келтірілмеген." -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "&Жүмыс аптасы" +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Ө&згерту..." -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Апта" +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Ай" +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "Мынаған &көшірмелеу" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Тізім" +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "Ж&оспар тізімі" +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&Еске салуді қосу/өшіру" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Күнделік" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Бұл бөлек оқиға деп саналсын" -#: actionmanager.cpp:377 +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Болашақ оқиғалар болек деп саналсын" + +#: koeventpopupmenu.cpp:89 #, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "Орталау" +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "Жаң&арту" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "С&үзгілеу" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Жатығынан ұлғайту" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Жатығынан кішірейту" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Тіркемені өңдеу" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Тігінен ұлғайту" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Тігінен кішірейту" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Тіркемені қосу" -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "&Бүгінге ауысу" +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Тіркемелері:" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "&Шегіну" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Оқиғаны қарау" -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "&Ілгерілеу" +#: koeventviewerdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Өңдеу..." -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Жаңа оқ&иға..." +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Қате хабарламасы: %1" -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Жаңа &жоспар..." +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Шақыру не жаңартумен айналысқандағы қате." -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Жаңа і&шкі жоспар..." +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Жаңа &күнделік жазуы..." +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Көрсету" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "Ө&згерту..." +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "Бұл %1 басқа адамдар кіреді. Қатысушыларға эл.пошта жіберілсін бе?" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "Ішкі жоспарды бөлек қ&ылу" +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "Бұл %1 басқа адамдар кіреді. Қатысушыларға эл.пошта жіберілсін бе?" -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Мәліметін жариялау..." +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "Бұл %1 басқа адамдар кіреді. Қатысушыларға эл.пошта жіберілсін бе?" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "&Шақыруларды жолдау" +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Топ жоспар эл.поштасы" -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Сұ&рауды жаңарту" +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Эл.поштаны жіберу" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Шақыруларды ж&оққа шығару" +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "Ұйымдастырушысына жаңа жағдайыңыз туралы хабарлансын ба?" -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Жағдай мәліметін &жаңарту" +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Хабарлау" -#: actionmanager.cpp:533 +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Ө&згерісті ұсыну" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" +msgstr "" +"Оқиғаға қатысушы ретінде жағдайыңыз өзгерді. Оқиға ұйымдастырушысына " +"өзгерген жағдайыңыз туралы хабарлансын ба?" -#: actionmanager.cpp:540 +#: kogroupware.cpp:359 #, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." - -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Бос/Істе мәліметін &поштамен жіберу..." +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"Оқиғаға қатысушы ретінде жағдайыңыз өзгерді. Оқиға ұйымдастырушысына " +"өзгерген жағдайыңыз туралы хабарлансын ба?" -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "Бос/Істе мәліметін &жүктеп беру" +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"Бұл оқиғаның ұйымдастырушысы емессіз. Бұны өзгертсеңіз күнтізбеңіздің " +"ұйымдастырушысының күнтізбесімен қадамдастыруы бұзылады. Шынымен өзертпексіз " +"бе?" -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Адрес кітапшасы" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "<Атауы жоқ>" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Күн таңдағышын көрсету" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Жоспар көрінісін көрсету" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Нысан көрінісін көрсету" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Үлгілер..." -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Ресурс көрінісін көрсету" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "Қатысу&шылар" -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Р&есурстың батырмаларын көрсету" +#: koincidenceeditor.cpp:90 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." +msgstr "" +"'Қатысушылар' қойындысы оқиға не жоспардың қатысушыларын Қосуға не Өшіруге " +"мүмкіндік береді." -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "&Күн && Уақытты баптау..." +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "'%1' деген үлгі табылмады." -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Көрініс &сүзгілері..." +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "'%1' деген үлгі файлын жүктеу қатесі." -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Са&наттары..." - -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Күнтізбені ба&птау..." - -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Сүзгі: " - -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Күнтізбе файлы" - -#: actionmanager.cpp:752 +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 #, fuzzy -msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"Мекен қапшығыңызда ical файлы жоқ.\n" -"Импорт етілмеді.\n" +msgid "Create to-do" +msgstr "Жоспарды өшіру" -#: actionmanager.cpp:775 -msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" msgstr "" -"KOrganizer ical-пішімді .calendar файлыңызды импорттап, ашылып тұрған " -"күнтізбесімен біріктіріп алды." -#: actionmanager.cpp:781 -msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." -msgstr "" -"KOrganizer ical-пішімді .calendar файлыңызда кейбір беймәлім өрістерге тап " -"болып, оларды іске асырмай қалдырды; қажетті деректер дұрыс импортталғанын " -"тексеріп шыққан жөн болар." +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Күнделік жазуын өңдеу" -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "ICal импортталды, бірақ шүбәсі бар" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Күнделіктін бұл жазуы мүлдем өшіріледі." -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." -msgstr "" -"KOrganizer ical-пішімді .calendar файлыңызды импорттау кезде қатеге тап болып, " -"жаңылды." +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Үлгіде дұрыс күнделік жобасы жоқ." -#: actionmanager.cpp:792 -msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "" -"KOrganizer бағдарламасы .calendar файлыңызды дұрыс ical күнтізбе деп танымай, " -"импортауы жаңылды." +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Атауы" -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "'%1' жаңа күнтізбесі." +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Еске салу" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "'%1' дегеннен күнтізбе жүктеп алынбады." +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Қайталану" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Күнтізбе '%1' ресурсы қосылды." +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Басталу күні" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Күнтізбе '%1' ресурсы құрылмады." +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Аяқтау күн/уақыты" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "'%1' күнтізбемен біріктірілді." +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Санаттар" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "'%1' күнтізбесі ашылды." +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Жегілген KMail данасы жоқ." -#: actionmanager.cpp:994 +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." -msgstr "" -"Күнтізбеңіз iCalendar пішімінде сақталады. vCalendar пішімінде сақтау үшін " -"'Экспорт -> vCalendar...' деген мәзірін пайдаланыңыз." +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Пішімін түрлендіру" +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Жалғастыру" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Күнтізбе жүктелмеді." -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "'%1' дегенге күнтізбе жүктелмеді" +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Жүктеліп алынған оқиғалар күнтізбеңізге енгізіледі." -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "'%1' күнтізбесі сақталды." +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendar.html" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" -msgstr "" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Кездесу" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Файл жүктеп берілмеді." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Іскерлік" -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Күнтізбе %1 файлына сақталмады." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Жиналыс" -#: actionmanager.cpp:1164 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Күнтізбе өзгертілген.\n" -"Сақтауын қалайсыз ба?" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Телефон соғу" -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "&Келесі %n күн" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Оқу" -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Күн мен уақыт пішімін басқару модулі жегілмеді." +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Демалыс" -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "Оқиғаны &көрсету" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Демалыс" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "Оқиғаны &өзгерту..." +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Ерекше жағдай" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "Оқиғаны ө&шіру" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Дербес" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "Жоспарды &көрсету" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Саяхат" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "Жоспарды &өңдеу..." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "Жоспарды ө&шіру" +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Туған күн" -#: actionmanager.cpp:1579 -msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Күнтізбені сақтау" -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Күнтізбені басып шығару" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Уақыт белдеуі:" -#: actionmanager.cpp:1612 +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" +"Ашылмалы тізімінен керек елді таңдап уақыт белдеуін анықтап алыңыз. Егер " +"елді мекеніңіз тізімде болмаса, белдеуі бірдей жақын шаһарды таңдап алыңыз." -#: actionmanager.cpp:1616 +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Таңдалмаған]" + +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Демалыс күндері:" + +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" +"Мында қай өлкенің демалыс күндер сұлбасын қолданатыныңызды таңдаңыз. Демалыс " +"күндер күн таңдағышта, күн тәртіп көрінісінде жұмыс істемейтін күндер деп " +"белгіленеді." -#: actionmanager.cpp:1620 +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Жоқ)" + +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "Еске салу" + +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Әдетті алдын-ала еске салу уақыты:" + +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1624 -msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Лайықты кез табылмады." +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Жұмыс күндері" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" +#: koprefsdialog.cpp:387 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" +"Белгілеп қойған күндерді KOrganizer аптаның жұмыс күндері деп есептейді де " +"жұмыс уақыттарын көрсетеді." -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -#, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "Тірке&мелер" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "ДАТА НАВИГАТОРЫ" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Күн тәртіп көрінісі" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " пиксел" + +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " күн" + +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Ай көрнісі" + +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Жоспар көрінісі" + +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Оқиға жазуы" + +#: koprefsdialog.cpp:711 +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" +"Мұнда өзгерткіңіз келген оқиға санатын таңдаңыз. Төмендегі жолақты басып " +"таңдалған санаттың түсін өзгерте аласыз." -#: actionmanager.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Тіркемелері:" +#: koprefsdialog.cpp:718 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." +msgstr "" +"Мұнда жоғардағы ашылмалы тізімінен таңдалған оқиға санаттың түсін таңдап ала " +"аласыз." -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "(%1) дегеннен қайту" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Ресурстар" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "(%1) дегенді қайталау" +#: koprefsdialog.cpp:730 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." +msgstr "" +"Мұнда өзгерткіңіз келген ресурсты таңдаңыз. Төмендегі жолақты басып " +"таңдалған ресурстың түсін өзгерте аласыз." -#: actionmanager.cpp:1919 +#: koprefsdialog.cpp:737 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." msgstr "" -"Күнтізбеде сақталмаған өзгерістер бар. Шығардың алдында оларды сақтауды " -"қалайсыз ба?" +"Мұнда жоғардағы ашылмалы тізімінен таңдалған ресурстың түсін таңдап ала " +"аласыз." -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "Күнтізбе сақталмады. Сонда да терезесін жабуын қалайсыз ба?" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Жоспарлағыштың пошта клиенті" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Шығуға болмайды. Сақтау әлі орындалуда." +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Пошта клиенті" -#: actionmanager.cpp:1984 +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Қосымша эл.пошта адрестері:" + +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -"'%1' деген сақталмады. Ресурс дұрыс бапталғанын тексеріңіз.\n" -"Мәселені елемей сақтаусыз жалғастыра беру, әлде қайту керек пе?" +"Мұнда қосымша эл.пошта адрестерді қосыңыз, өңдеңіз, өшіріңіз. Бұл эл.пошта " +"адрестеріңіз дербес параметрлеріңізде көрсетілгендерге қосымша адрестеріңіз. " +"Егер Сіз бір оқиғаның қатысушысы болып, басқа эл.пошта адресіңізді " +"көрсетсеңіз, KOrganizer Сізді тану үшін бүкіл сол басқа адрестерді осы " +"тізімінде келтіруіңіз керек." -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Сақтау қатесі" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Қосымша эл.пошта адресі:" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "'%1' URL жарамсыз." +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" +"Мұнда қосымша адрестеріңізді өңдеуге болады. Адресті өңдеу үшін оны " +"жоғардағы тізімінен таңдау немесе төмендегі \"Жаңа\" деген батырманы басу " +"керек. Бұл эл.пошта адрестеріңіз дербес параметрлеріңізде көрсетілгендерге " +"қосымша адрестеріңіз." -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Күнтізбе '%1' ресурсы құрылмады." +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Жаңа" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Күнтізбе жүктелмеді." +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Қосымша эл.пошта адрестер тізіміне жаңа жазу қосу үшін осы батырманы " +"басыңыз. Жаңа жазуды өңдеу үшін жоғардағы өңдеу өрісін пайдаланыңыз." -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Жүктеліп алынған оқиғалар күнтізбеңізге енгізіледі." +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Күнтізбе сүзгісін өңдеу" +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(Бос эл.пошта адресі)" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Жаңа сүзгіні анықтау үшін осы батырманы басыңыз." +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "&Плагиндерді баптау..." -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Қолданыстағы белсенді сүзгіні өшіру үшін осы батырманы басыңыз." +#: koprefsdialog.cpp:1124 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "" +"Бұл батырма жоғардағы тізімінен таңдалған плагин модульді баптауға мүмкіндік " +"береді" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "%1 жаңа сүзгісі" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Бұл плагин модулі бапталмады" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Өшіруді құптау" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Өңдеу..." -#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "Барлығынан бас тарту" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 #, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Бос/Істе мәліметті алу паролі" +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Еске салуды өңдеу" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "Шегіндіру" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Атауы" +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "Келесі оқиғалар туралы еске салуға болады:" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Басталуы:" +msgid "Date, Time" +msgstr "Күн && Уақыт" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "Шегіндіру &уақыты:" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "апта" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 #, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Аяқталуы:" +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "KOrganizer жегілмеді." -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" -"Гант диаграммасының масшабын орнату. 'Сағат' деген бірнеше сағат аралықты " -"көрсетеді, 'Күн' деген бірнеше күн аралықты көрсетеді, 'Апта' деген бірнеше ай " -"аралығын көрсетеді, 'Ай' деген бірнеше жыл аралығын көрсетеді, 'Авто' деген " -"қолданыстағы оқиғалар не жоспарлар кестесіне лайық денгейін таңдап береді." -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Масштабы: " +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer ескерту қызметі" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Сағат" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "Барлығын шегіндіру" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Күн" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Еске салулар рұқсат етілген" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Апта" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Еске салу қызметі жүйеге кіргенде жегілсін" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Ай" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." +msgstr "%n еске салуы белсенді." -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Авто" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 +msgid "" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +msgstr "" +"Жүйеге кіргенде KOrganizer еске салу қызметі жеілсін бе? Жегілмеген жағдайда " +"еске салулар болмайды." -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Бастауда ортаға" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer еске салу қызметін жабу" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "Бастағанда осы оқиғаны және Гант диаграммасын ортаға койып көрсету." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Start" +msgstr "Жегу" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Күнді таңдау" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Жекпеу" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "Оқиға үшін барлық қатысушылар бос кезді таңдау." +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Жетілдірушісі" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" + +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Жаңа күнтізбе" + +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "тек оқу үшін" + +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" msgstr "" -"Тиісті серверлерден қатысушылардың бос - бос емес кездер туралы мәліметті алу." +"Көрсетілген күнтізбелерді қолданыстағы күнтізбеге жаңа ресурс қылып импорттау" -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -"Барлық қатысушылардың бос - бос емес жағдайларын көрсету. Тізімдегі қатысушы " -"жазуының үстінен қос түртім жасағанда оның бос - бос емес кездері туралы " -"мәліметтің көзін келіруге мүмкіндік береді." - -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "Қатысушылар:" +"Көрсетілген күнтізбелерді негізгі күнтізбемен біріктіру (мысалы оқигаларын " +"көшіріп)" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Жиналыс лайықты уақытқа жоcпарланған ғой." +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Келтірілген күнтізбелерді жаңа терезеде ашу" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" +"Күнтізбе файлдары не сілтемелері. Параметрлерін (-i, -o немесе -m) нақты " +"келтіргенше импорттау, біріктіру және бөлек терезеде ашу әрекеттер " +"пайдаланушыдан сұралады." -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Лайықты кез табылмады." +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "Плагин модульдері" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "%1 қатысушылардан %2 келісті, %3 кепілдіксіз келісті, %4 бас тартты." +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Жоспарды өзгерту" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" -msgstr "" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Жаңа жоспар" -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "Invalid email address" -msgstr "Қосымша эл.пошта адресі:" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Үлгіде жоспар дұрыс келтірілмеген." -#: koeditorfreebusy.cpp:957 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Жоспар өзіне не еншілесіне кіргізілмейді." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Сайран Киккарин" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Жоспарды жылжыту" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sairan@computer.org" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "Жаспардың аталығы өзгертілмейді, өйткені жоспар тұйық бола алмайды." -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Белсенді күнтізбе" +#: kotodoview.cpp:278 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "Жоспардың қатысушысы қосылмайды, өйткені жоспар тұйық бола алмайды." -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Қолданыстағы күнтізбе" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Жоспарлар:" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Туған күндер" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Жаңа жоспарды қосу үшін түртіңіз" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Адрестерді таңдау" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Маңыздылығы" -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(Атауы бос)" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Орындалуы" -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(Бос эл.пошта адресі)" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Аяқтау күн/уақыты" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Күнтізбені веб парағына экспорт ету" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Реттеу ID-і" -#: exportwebdialog.cpp:131 +#: kotodoview.cpp:417 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Сіз бүкіл параметрледі әдетті мәніне ысырып тастауының алдындасыз. Бүкіл " -"өзгерістеріңіз жоғалып кетеді." +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "белгіленбеген" -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Параметрлерді әдетті қылу" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "Жоспарды бөлек қ&ылу" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Әдеттегіге ысыру" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Барлық ішкі жоспарларды &бөлек қылу" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Күндер аралығы" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "Мынаған &көшірмелеу" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Көрінісі түрі" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "Мынаған &жылжыту" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Мақсаты" +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Б&ітіргендерді өшіру" -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Жоспарлар" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Жаңа жоспар..." -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Оқиғалар" +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "&Орындалғанды кетіру" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Оқиғаларды табу" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Табу" +#: koviewmanager.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "'%1' күнтізбемен біріктірілді." -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Іздейтіні:" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Іздейтіні" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Не істеу?" -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "Ж&оспарлар" +#: kowhatsnextview.cpp:108 +msgid "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "&Күнделік жазулар" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Оқиғалар:" -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "Б&асы:" +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Жоспары:" -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&Келесіге:" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Жауап күтетін оқиға не жоспар:" -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Толығымен кіретін оқ&иғалар" +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Жоспарлар бітіру күні&сіз есепке алынсын" +#: kowhatsnextview.cpp:288 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Қайда іздеу" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Аяқталу: %1)" -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "&Атауларда" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Алдыңғы жыл" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Түсіні&ктемелерде" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Алдыңғы ай" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "&Санаттарда" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Келесі ай" -#: searchdialog.cpp:149 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" -"Іздейтін өрнегі дұрыс емес, іздеу орындалмайды. Керегі болса '*' мен '?' үлгі " -"қалқа таңбаларын қолданып дұрыс іздейтін өрнегін келтіріңіз." +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Келесі жыл" -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Іздейтін өрнегіңізге сәйкесті оқиғалар табылмады." +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Айды таңдадау" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer ескерту қызметі" +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "Айды таңдадау" -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Жетілдірушісі" +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Еске салу" +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_: 4 digit year\n" +"%1" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "Өңдеу..." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Күн сандарын баптау" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Барлығынан бас тарту" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Күн нөмірі көрсетілсін" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "Еске салуды өңдеу" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Күн нөмірін көрсету" -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" -msgstr "Шегіндіру" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Жыл аяғына калған күндер көрсетілсін" -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "Келесі оқиғалар туралы еске салуға болады:" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Екеуі де көрсетілсін" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Атауы" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "Күн && Уақыт" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Күн мен апта нөмірін есептейтін модулі." -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "Шегіндіру &уақыты:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Жүктеп алу..." -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "апта" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "Окиғаны жүктеп &беру..." -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "Окиғаны ө&шіру" -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "KOrganizer жегілмеді." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Баптау..." -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" +"Microsoft Exchange 2000 серверіне/серверінен күнтізбені экспорт/импорт ету " +"модулі." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "Барлығын шегіндіру" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Exchange модулі" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Еске салулар рұқсат етілген" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Кездесуін таңдап алыңыз." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Еске салу қызметі жүйеге кіргенде жегілсін" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" +"Exchange-ге жүктеп беру модулі әлі жетілдірелмеген, кездесу мәліметі жоғалуы " +"мүмкін!" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." -msgstr "%n еске салуы белсенді." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "Жүктеп &беру" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" -"Жүйеге кіргенде KOrganizer еске салу қызметі жеілсін бе? Жегілмеген жағдайда " -"еске салулар болмайды." +"Exchange өшіру модулі әлі жетілдірелмеген, егер бұл қайталанатын оқиға болса " +"- барлығы өшіріледі!" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer еске салу қызметін жабу" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Қате жоқ" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Start" -msgstr "Жегу" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "Exchange сервері қол жеткізбеді не қате туралы хабарлады." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Жекпеу" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Сервердің жауабы түсініксіз." -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Кездесу туралы мәлімет түсініксіз." -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Бар күнтізбемен біріктіру" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "Болмайтын жағдай: жарамсыз оқиға түрі жүкеп берілуде." -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Жаңа күнтізбе ретінде косу" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "Кездесу мәліметін серверге жазу кезінде қате пайда болды." -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Жаңа күнтізбе ретінде косу" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Серверде жоқ оқиға мәліметін өшіру әрекеті." -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Жаңа күнтізбе ретінде косу" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Беймәлім қате" -#: freebusymanager.cpp:236 -msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" -msgstr "" -"Бос/Істе тізіміңізді қайда жариялайтынын URL-і көрсетілмеген. " -"KOrganizer-дің баптау диалогындағы \"Бос/Істе\" бетін толтырыңыз. " -"
Керек URL мен тіркелгіңіз туралы нақты мәліметтерді жүйе әкімшісінен " -"сұраңыз.
" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Exchange сервері:" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Бос/Істе тізімінің URL-і жоқ" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Порты:" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Пайдаланушысы:" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Паролі:" -#: freebusymanager.cpp:352 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" -msgstr "" -"Бағдарлама бос/істе тізіміңізді '%1' деген URL-ге жүктеп бере алмады. " -"Бәлкім, мәселе қатынау құқықтарында не дұрыс емес URL-де болуға тиіс. Жүйенің " -"мәліметі: %2." -"
URL-ді тексеріңіз немесе жүйе әкімшісініне қатынаңыз.
" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Пошта жәшігі автоанықталсын" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" -"" -"

KOrganizer-де көрсететін күндерді таңдаңыз. Бірнеше күнді таңдау үшін " -"тышқанның батырмасын басып тұрып меңзеңіз.

" -"

Жоғардағы батырмалармен келесі / алдыңғы ай мен жылға жылжуға болады.

" -"

Әрбір жол аптаны көрсетеді. Сол жақтағы бағандағы сан - жылдағы аптаның " -"реттік нөмірі. Оны түртіп бүкіл аптаны таңдап алуға болады.

" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "Пошта жәшігінің URL адресі:" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Үлгілермен айналысу" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Бастау күні:" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Үлгінің атауы" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Аяқтау күні:" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Жаңа үлгінің атауы:" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Мейрамдар" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Жаңа үлгі" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Яһуди мейрамдары болсын" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Былай аталған үлгі бар ғой, үстінен жаза берейік пе?" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Аптада Таураттан оқитыны көрсетілсін" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Үлгі атауының қайталануы" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Өмер күні көрсетілсін" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Үстінен жазу" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Шой Ха-Моед көрсетілсін" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "Уақыт белдеуін тексеру" +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Яһуди күнтізбе күндерін көрсететін модулі." -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Күнтізбені сақтау" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Ш. Хаходеш" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Уақыт белдеуі:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Ерев Песах" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Таңдалмаған]" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Ш. Ха-Гадол" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(Жоқ)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Песах" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Еске салу" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Шол Хамоед" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Әдетті алдын-ала еске салу уақыты:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Йом Ха-Шоа" -#: koprefsdialog.cpp:349 -msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Йом Ха-Ацмаут" -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Йом Ха-Зикарон" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Жұмыс күндері" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Йом Йерушалаим" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Белгілеп қойған күндерді KOrganizer аптаның жұмыс күндері деп есептейді де " -"жұмыс уақыттарын көрсетеді." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Лаг БаӨмер" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "ДАТА НАВИГАТОРЫ" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Ерев Шавуот" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Күн тәртіп көрінісі" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Шавуот" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " пиксел" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Цом Таммуз" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " күн" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Ш. Хазон" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Ай көрнісі" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Ш. Нахаму" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Жоспар көрінісі" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Тиша Б'ав" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Оқиға жазуы" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "С'лихот" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" -"Мұнда өзгерткіңіз келген оқиға санатын таңдаңыз. Төмендегі жолақты басып " -"таңдалған санаттың түсін өзгерте аласыз." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Ерев Рош Хошана" -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" -"Мұнда жоғардағы ашылмалы тізімінен таңдалған оқиға санаттың түсін таңдап ала " -"аласыз." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Рош Хашана" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Ресурстар" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Ш. Шурва" -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Мұнда өзгерткіңіз келген ресурсты таңдаңыз. Төмендегі жолақты басып таңдалған " -"ресурстың түсін өзгерте аласыз." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Цом Гедалия" -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "" -"Мұнда жоғардағы ашылмалы тізімінен таңдалған ресурстың түсін таңдап ала аласыз." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Ерев Йом Кипур" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Жоспарлағыштың пошта клиенті" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Йом Кипур" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Пошта клиенті" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Ерев Суккот" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Қосымша эл.пошта адрестері:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Суккот" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Мұнда қосымша эл.пошта адрестерді қосыңыз, өңдеңіз, өшіріңіз. Бұл эл.пошта " -"адрестеріңіз дербес параметрлеріңізде көрсетілгендерге қосымша адрестеріңіз. " -"Егер Сіз бір оқиғаның қатысушысы болып, басқа эл.пошта адресіңізді көрсетсеңіз, " -"KOrganizer Сізді тану үшін бүкіл сол басқа адрестерді осы тізімінде келтіруіңіз " -"керек." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Хошана Раба" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Қосымша эл.пошта адресі:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Шмини Ацерет" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Мұнда қосымша адрестеріңізді өңдеуге болады. Адресті өңдеу үшін оны жоғардағы " -"тізімінен таңдау немесе төмендегі \"Жаңа\" деген батырманы басу керек. Бұл " -"эл.пошта адрестеріңіз дербес параметрлеріңізде көрсетілгендерге қосымша " -"адрестеріңіз." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Симхат Тора" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Жаңа" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Ерев Ханука" -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Қосымша эл.пошта адрестер тізіміне жаңа жазу қосу үшін осы батырманы басыңыз. " -"Жаңа жазуды өңдеу үшін жоғардағы өңдеу өрісін пайдаланыңыз." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Ханука" -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "&Плагиндерді баптау..." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Цом Тевет" -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "" -"Бұл батырма жоғардағы тізімінен таңдалған плагин модульді баптауға мүмкіндік " -"береді" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Ш. Шара" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Бұл плагин модулі бапталмады" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Ту Б'Шват" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Қатысушылар тізімі. Өзгерту үшін керегін таңдаңыз да төмендегі мәліметін " -"өңдеңіз. Бағанның айдарын түрткенде тізім сол баған бойынша реттеледі. " -"\"Хаб-лау\" бағаны қатысушыдан жауап сұралған - сұралмағанын көрсетеді." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Ш. Шекалим" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Қызметі" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Пурим Катан" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Күй" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Таанит Естер" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "Хаб-лау" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Ш. Захор" -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Жоспарды өшіру" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Ерев Пурим" -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Жоспарды өшіру" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Пурим" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Қиылыс оқиғаларды қарау" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Шушан Пурим" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Бас тарту" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Ш. Палах" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Қабылдау" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Ш. Ха-Ходеш" -#: incidencechanger.cpp:74 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Өмер " + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" -msgstr "" -"Кейбір тұлғалар қатысудан босатылды. Оларға осыны хабарлап хаттар жіберілсін " -"бе?" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Берешит" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Қатысушылар өшірілді" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Ноах" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Хабарларды жіберу" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Лех Л'ха" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "%1 \"%2\" сақталмады." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Вайера" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "%1 \"%2\" сақталмады." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Шайе Сара" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "%1 \"%2\" сақталмады." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Тойдот" -#: incidencechanger.cpp:461 -msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Вайерце" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Оқиғаны қарау" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Вайишлах" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Қайталану" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Вайешев" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Басталу күні" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Микец" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Аяқтау күн/уақыты" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Вайигаш" -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Күн && Уақыт" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Вайеши" -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "Оқиға не жоспардың күн және уақытына тиесілі параметрлерді орнату." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Шемот" -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Басталуы:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Ваера" -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Аяқталуы:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Бо" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "Толық күн" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Бешалах" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Қай&талану" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Итро" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "&Еске салу:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Мишпатим" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "Кө&рсетілетін уақыты:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Терума" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "Бос/Істе уақытыңыз туралы көрсетілетін мәлімет." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Тецаве" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Істе" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ки Тиса" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Бос" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Вайякхел" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Пекудей" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Ұзындығы: " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Вайикра" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "%n күн" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Цав" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "%n сағат" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Шемини" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Тазрия" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "%n минут" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Мецора" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"Келтірілген басталу мен аяқталу уақытпен оқиға не жоспардың ұзындығы қанша " -"болатынын көрсетеді." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Ашарей Мот" -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "%1 бастап %2 дейін %3" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Кедошим" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Дұрыс басталу уақытын келтіріңіз, мысалы '%1' деп." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Емор" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Дұрыс аяқталу уақытын келтіріңіз, мысалы '%1' деп." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Бехар" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Дұрыс басталу күнін келтіріңіз, мысалы '%1' деп." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Бехукотай" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Дұрыс аяқталу күнін келтіріңіз, мысалы '%1' деп." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Бемидбар" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"Оқиға басталмай аяқталады.\n" -"Күн мен уақытытын дұрыстаңыз." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Назо" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Күй-жайыңыз" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Бехаалотша" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Күй-жайыңызды келтіру" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Шелах" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "%1 дегенді өшіру" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Корах" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "%1 дегенді қосу" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Шукат" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "%1 дегенді өңдеу" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Балак" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

Ештеңе таңдалмаған

" -"

Егжей-тегжейін қарау үшін оқиға, жоспар не күнделік жазуын таңдаңыз.

" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Пинхас" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"Мұнда KOrganizer-дің негігі көрінісінде таңдалған оқиғаның, күнделік жазуының " -"не жоспардың егжей-тегжейін көруге болады." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Матот" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Мазей" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "'%1' күнтізбесі жүктелмеді." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Деварим" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"Уақыт белдеуі өзгертілді. Күнтізбеңізде нақты уақыт сақталып, уақыт белдеуге " -"еріп өзертілсін бе, әлі жазыған түрде қала берсін бе?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Ваетшанан" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Нақты уақыт өзгермесін бе?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Екев" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Нақты уақыт қалсын" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Реех" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Жазылғаны қалсын" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Шофтим" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Жоспар орындалды: %1 (%2)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ки Теце" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "%1 күнделігі" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ки Таво" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"\"%1\" деген қолданыстағы сүзгіден өтпей, көріністе жасырылып көретілмейді." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Ницавим" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Сүзгі қолданылды" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Вайелеш" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "\"%1\" мүлдем өшіріледі." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Хаазину" -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"\"%1\" дегенде ішкі жоспарлары бар. Ішкі жоспарларды бөліп алып тек осыны ғана " -"өшірмексіз бе, әлде барлық ішкі жоспарларымен бірге өшірмексіз бе?" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Күнделік жазулары" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Тек осыны ғана өшіру" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "&Күнделікті басу" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Келтірген аралықтағы күнделік жазуларын басып шығару" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"\"%1\" дегенде ішкі жоспарлары бар. Ішкі жоспарларды бөліп алып тек осыны ғана " -"өшірмексіз бе, әлде барлық ішкі жоспарларымен бірге өшірмексіз бе?" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Тізімді басу" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Тек осыны ғана өшіру" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Оқиға мен жоспарларды басып шығару" -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "Мынаған &көшірмелеу" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "\"Не істеу?\" бетін басып шығару" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Дұрыс басталу күнін келтіріңіз." +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Келер оқиға мен жоспарлар тізімін басып шығару." -#: calendarview.cpp:1394 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -"Ішкі жоспар дербес жоспарға айналдырылмады, өйткені ол тұйық бола алмайды." +"%1 -\n" +"%2 дейін" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Жоспарды бөлек қылу" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "Ж&ылды басу" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Оқиғаны бөліп алу" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Толық жылдың күнтізбесін басу" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Оқиғаны бөліп алу қатесі." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Жоба көрінісі" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Бөліп алу қатесі" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ұлғайту" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Болашақ қайталануларды бөлек қылу" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Кішірейту" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Болашақ қайталануларды бөліп алу қатесі." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Режімін таңдау" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Ештеңе таңдалмаған." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "негізгі тапсырма" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Нысан мәліметі жіберілді." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Жоба" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Жариялау" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Жобаны Гант диаграмасы түрінде көрсететін модулі." -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "'%1' деген жариялаланбады" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Жоба көрінісінің плагин модулі" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "&Уақыт аралығы" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Уақыт аралығын Гант диаграмма секілді қылып көрсететін модулі." + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Уақыт аралық плагин модулі" + +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Орталау" + +#: previewdialog.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "&Ілгерілеу" +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Бар күнтізбемен біріктіру" -#: calendarview.cpp:1664 +#: previewdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "'%1' деген жариялаланбады" +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Жаңа күнтізбе ретінде косу" -#: calendarview.cpp:1665 +#: previewdialog.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "&Ілгерілеу" +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Жаңа күнтізбе ретінде косу" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Бос/істе мәліметі жіберілді." +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Жаңа күнтізбе ретінде косу" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Бос/Істе мәліметті жіберу" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "Бастау күні: " -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Бос/Істе деректер жарияланбады." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "Бастау күні жоқ" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Қатысушылары белгіленбеді." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "Аяқтау күні: " -#: calendarview.cpp:1728 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"'%1' дегеннің біріккен жұмыс хабарламасы жіберілді.\n" -"Әдісі: %2" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " +msgstr "%n сағат " -#: calendarview.cpp:1737 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"'%1' дегеннің хабарламасын жіберу қатесі.\n" -"Әдісі: %2" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "%n минут " -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendar күнтізбесі" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "Аяқтау күні жоқ" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "Бітіру күні: " -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Күнделік жазулары vCalendar файлына экспорт етілмейді." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Бітіру күні жоқ" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Деректер жоғалу туралы ескерту" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCalendar күнтізбесі" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "Қайталау: " -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Алдыңғы күн" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "Еске салулар жоқ" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Келесі күн" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "%n еске салулар: " -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Алдыңғы апта" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Келесі апта" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "Ұйымдастырушысы: " -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Сүзгісіз" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Орыны: " -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Сипаттамасы:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Жазбалары:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No Subitems" +msgstr "&Жазбалар, Ішкі баптары" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "%n минут" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2333 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -"\"%1\" дегенде ішкі жоспарлары бар. Ішкі жоспарларды бөліп алып тек осыны ғана " -"өшірмексіз бе, әлде барлық ішкі жоспарларымен бірге өшірмексіз бе?" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Тек осыны ғана өшіру" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Бастау күні: " -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Ішкі жоспарларды өшіру" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Басталу уақыты" -#: calendarview.cpp:2367 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Бітіру күні: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -"\"%1\" деген өшірілмейді - тек оқу үшін деп белгіленген. Бәлкім, ол тек оқу " -"үшін ашылған күнтізбе ресурсы шығар." -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Өшіруге болмайды" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2398 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" msgstr "" -"\"%1\" деген бірнеше рет қайталанбақ; шынымен оны және оның қайталануларын " -"өшірмексіз бе?" -#: calendarview.cpp:2404 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" msgstr "" -"\"%1\" деген бірнеше рет қайталанбақ. Сіз %2 кезіне келіп тұрғаның, немесе " -"барлық болашақтағы қайталануларын, немесе бүкіл қайталануларын өшірмексіз бе?" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Келіп &тұрғанды" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "&Болашақтағыларын" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "Ішкі баптары:" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Б&арлығын" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "Тіркемелері:" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Барлық орындалған жоспарлар өшірілсін бе?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" +msgstr "%n қатысушылар:" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Жоспарларды кетіру" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr ", " -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Кетіру" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "Қатысушылар жоқ" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Орындалған жоспарларды кетіру" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "%n қатысушылар:" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Орындалмаған еңшілесі бар жоспарларды кетіруге болмайды." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Жоспарды өшіру" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "Қатысушылар:" -#: calendarview.cpp:2545 -#, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Нысанды өзгетуге болмайды: оны басқа процесс бұғаттаған." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Күйі: %1" -#: calendarview.cpp:2579 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 #, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Бұны %1 дегенге көшірмелеуге болмайды." +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Құпиялығы: %1" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Көшірмелеу жаңылысы" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Корсетлетін күй: Істе" -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "ұны %1 дегенге жылжытуға болмайды." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Көрсетілетін күй: Бос" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Жылжыту жаңылысы" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Тапсырманың мерзімі өткен!" -#: calendarview.cpp:2699 -#, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Қайталанатынды өзгерту" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "Параметрлері: " -#: calendarview.cpp:2701 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "Санаттар: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 #, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Оқиғаларды табу" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -"Өзгертетініңіз қайталанатын ғой. Өзгертетініңіз осы жалғыз кезі ме, тек болашақ " -"кездері ме, әлде барлық қайталанатын кездері ме?" -#: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Қайталанатынды өзгерту" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 +msgid "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -"Өзгертетініңіз қайталанатын ғой. Өзгертетініңіз осы жалғыз кезі ме, тек болашақ " -"кездері ме, әлде барлық қайталанатын кездері ме?" +"%1 -\n" +"%2\n" +"дейін" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Қайталанатынды өзгерту" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (%3-апта)" -#: calendarview.cpp:2714 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" -"Өзгертетініңіз қайталанатын ғой. Өзгертетініңіз осы жалғыз кезі ме, тек болашақ " -"кездері ме, әлде барлық қайталанатын кездері ме?" +"%1 -\n" +"%2 (%3-апта)\n" +"дейін" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Тек &осы кезін" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Басталу күні" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Тек б&олашақты кездерін" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Бітіру күні" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "Б&арлық кездерін" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Орындалу пайызы" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Оқиғаны бөліп алу" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Өсу" -#: calendarview.cpp:2744 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Кему" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Жоспарлар тізімі" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Мерзімі" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Оқиға не жоспарды &басу" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Оқиға не жоспарды бір бетке басу" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "&Күнді басу" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Күннің барлық оқиғаларын бір бетке басу" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "А&птаны басу" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Аптаның барлық оқиғаларын бір бетке басу" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "&Айды басу" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Айдың барлық оқиғаларын бір бетке басу" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Ж&оспарларды басу" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Барлық жоспарларды (бұтақ түріндегі) тізімін басу" + +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "Басып шығаруға болмайды - басу стилі жарамсыз." + +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Басып шығару қатесі" + +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Күнтізбені басып шығару" + +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Тізімді басу" + +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Нені басу" + +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "Парақ &бағыты:" + +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Таңдалған нысанның әдеттегісі" + +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Принтерінің әдеттегісі" + +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Порты:" + +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Алдын-ала қарау" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Бұл нысандың басу параметрлері жоқ." + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "Ережеден тысы күнтізбеге енбеді. Өзгеріс жасалмады." +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Қате пайда болды" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Болашақ қайталануларды бөліп алу" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "Болашақтағылар күнтізбеге енбеді. Өзгеріс жасалмады." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Аяқталу: %1)" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Жоспар: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Тұлға: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" + +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "<анықталмаған>" + +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Адрестерді таңдау" + +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(Атауы бос)" #: resourceview.cpp:73 msgid "My %1 (%2)" @@ -5894,23 +5173,19 @@ msgstr "Жаңа күнтізбе ретінде косу" #: resourceview.cpp:279 msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" msgstr "" -"" -"

Тізіміне жаңа ресурсты қосу үшін осы батырманы басыңыз.

" -"

Оқиға, күнделік, жоспар жазулары осы ресурстарда сақталады. Ресурс ретінде " -"біріккен жұмыс серверлері, жергілікті файлдар, күнделік блог-жазулары, т.б.с.с. " -"нысандар болып табылады.

" -"

Бірнеше ресурс белсенді болса, жаңа жазуларыңыз әдетті қылып тағайындалған " -"ресурсқа сақталады, немесе қайсына сақтау керек деп таңдау мүмкіндігі " -"беріледі.

" +"

Тізіміне жаңа ресурсты қосу үшін осы батырманы басыңыз.

Оқиға, " +"күнделік, жоспар жазулары осы ресурстарда сақталады. Ресурс ретінде біріккен " +"жұмыс серверлері, жергілікті файлдар, күнделік блог-жазулары, т.б.с.с. " +"нысандар болып табылады.

Бірнеше ресурс белсенді болса, жаңа " +"жазуларыңыз әдетті қылып тағайындалған ресурсқа сақталады, немесе қайсына " +"сақтау керек деп таңдау мүмкіндігі беріледі.

" #: resourceview.cpp:292 #, fuzzy @@ -5932,35 +5207,31 @@ msgstr "Белсенді күнтізбе" #: resourceview.cpp:301 msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." msgstr "" "Жоғардағы тізімінде таңдалған KOrganizer ресурсын өшіру үшін осы батырманы " "басыңыз." #: resourceview.cpp:309 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " "either automatically use the default resource or be prompted to select the " "resource to use.

" msgstr "" -"" -"

Тізімінен белсенді KOrganizer ресурсын таңдаңыз. Белсенді қылу үшін ресурс " -"алдындағы көзін бегілеңіз. Тізіміне жаңа ресурсты қосу үшін төмендегі " -"\"Қосу...\" деген батырмасын басыңыз.

" -"

Оқиға, күнделік, жоспар жазулары осы ресурстарда сақталады. Ресурс ретінде " -"біріккен жұмыс серверлері, жергілікті файлдар, күнделік блог-жазулары, т.б.с.с. " -"нысандар болып табылады.

" -"

Бірнеше ресурс белсенді болса, жаңа жазуларыңыз әдетті қылып тағайындалған " -"ресурсқа сақталады, немесе қайсына сақтау керек деп таңдау мүмкіндігі " -"беріледі.

" +"

Тізімінен белсенді KOrganizer ресурсын таңдаңыз. Белсенді қылу үшін " +"ресурс алдындағы көзін бегілеңіз. Тізіміне жаңа ресурсты қосу үшін төмендегі " +"\"Қосу...\" деген батырмасын басыңыз.

Оқиға, күнделік, жоспар жазулары " +"осы ресурстарда сақталады. Ресурс ретінде біріккен жұмыс серверлері, " +"жергілікті файлдар, күнделік блог-жазулары, т.б.с.с. нысандар болып табылады." +"

Бірнеше ресурс белсенді болса, жаңа жазуларыңыз әдетті қылып " +"тағайындалған ресурсқа сақталады, немесе қайсына сақтау керек деп таңдау " +"мүмкіндігі беріледі.

" #: resourceview.cpp:370 #, fuzzy @@ -5996,35 +5267,35 @@ msgstr "Күнтізбе '%1' ресурсы құрылмады." #: resourceview.cpp:542 msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" #: resourceview.cpp:552 msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:555 msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:562 #, fuzzy msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" msgstr "qt>%1 деген ресурсты шынымен өшірмексіз бе?" #: resourceview.cpp:573 msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." msgstr "" #: resourceview.cpp:601 @@ -6038,8 +5309,8 @@ msgstr "%1 ресурсы" #: resourceview.cpp:610 msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." msgstr "" #: resourceview.cpp:622 @@ -6056,6 +5327,10 @@ msgstr "Ресурстың %1 деген түрі құрылмады. msgid "Re&load" msgstr "Қайта &жүктеу" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" +msgstr "" + #: resourceview.cpp:699 msgid "Show &Info" msgstr "Мәл&іметі көрсетілсін" @@ -6085,1846 +5360,2456 @@ msgstr "Қ&олданыстағы күнтізбе осы болсын" msgid "&Add..." msgstr "Қ&осу..." -#: koviewmanager.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "'%1' күнтізбемен біріктірілді." +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Оқиғаларды табу" -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Табу" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Жегілген KMail данасы жоқ." +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Іздейтіні:" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Толық күн" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Іздейтіні" -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "Ж&оспарлар" -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Жоспар өзгертілмеді, өйткені ол тұйық бола алмайды." +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "&Күнделік жазулар" -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Жоспар өзіне не еншілесіне кіргізілмейді." +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "Б&асы:" -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Жоспарды жылжыту" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&Келесіге:" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "Жаспардың аталығы өзгертілмейді, өйткені жоспар тұйық бола алмайды." +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Толығымен кіретін оқ&иғалар" -#: kotodoview.cpp:278 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "Жоспардың қатысушысы қосылмайды, өйткені жоспар тұйық бола алмайды." - -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Жоспарлар:" - -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Жаңа жоспарды қосу үшін түртіңіз" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Жоспарлар бітіру күні&сіз есепке алынсын" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Маңыздылығы" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Қайда іздеу" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Орындалуы" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "&Атауларда" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Аяқтау күн/уақыты" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Түсіні&ктемелерде" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Реттеу ID-і" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "&Санаттарда" -#: kotodoview.cpp:417 +#: searchdialog.cpp:149 msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "белгіленбеген" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"Іздейтін өрнегі дұрыс емес, іздеу орындалмайды. Керегі болса '*' мен '?' " +"үлгі қалқа таңбаларын қолданып дұрыс іздейтін өрнегін келтіріңіз." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (ең жоғары)" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Іздейтін өрнегіңізге сәйкесті оқиғалар табылмады." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Күй-жайыңыз" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Күй-жайыңызды келтіру" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Белсенді күнтізбе" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (орташа)" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Қолданыстағы күнтізбе" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Туған күндер" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Үлгілермен айналысу" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Үлгіні қолдану" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (ең төменгі)" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Үлгінің атауы" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "Жоспарды бөлек қ&ылу" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Жаңа үлгінің атауы:" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Барлық ішкі жоспарларды &бөлек қылу" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Жаңа үлгі" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "Мынаған &көшірмелеу" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Былай аталған үлгі бар ғой, үстінен жаза берейік пе?" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "Мынаған &жылжыту" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Үлгі атауының қайталануы" -#: kotodoview.cpp:476 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Б&ітіргендерді өшіру" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Үстінен жазу" -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Жаңа жоспар..." +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "Уақыт белдеуін тексеру" -#: kotodoview.cpp:487 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "&Орындалғанды кетіру" +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Сүзгі егжей-тегжейі" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Еске салу диалогы" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Атауы:" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Дыбыс" +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Оқиға мен жоспардың қ&айталануы көрсетілмесін" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "басталуға %1 қалды" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"Егер оқиға не жоспарлардың қайталануы көрсетілмесін десеңіз осыны таңдаңыз. " +"Күнде және апта сайын қайталанатындар көп орын алады, сондықтан оларды " +"жасырып қою қолайлы болар." -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "басталғаннан %1 өтті" +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Орын&далған жоспар көрсетілмесін" -#: koeditoralarms.cpp:148 -#, fuzzy +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "аяқталуға %1 қалды" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса бітірілген жоспарлар тізімде көрсетілмейді. Қаласаңыз, " +"олар біртірілгеннен келтірілген күн өткен соң ғана жасырылады." -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "аяқталуға %1 қалды" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Келесі күн өткенде:" -#: koeditoralarms.cpp:157 -#, fuzzy +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "аяқталғаннан %1 өтті" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" +"Бұл параметр орындалған жоспарлар неше күннен кейін жасырылатынын " +"белгілейді. Бірден дегенді таңдасаңыз олар орындалғаннан кейін бірден " +"жасырылады. Немесе сан тергішпен нақты бір күндер санын теріп алыңыз." -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "аяқталғаннан %1 өтті" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Бірден" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "%n күн" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"Мұнда орындалған жоспарлар неше күннен кейін жоспар тізімінде " +"көрсетілмейтінін келтіре аласыз. Бірден дегенді таңдасаңыз олар " +"орындалғаннан кейін бірден жасырылады. Егер, мысалы, 1 деп қойсаңыз, " +"орындалғанына 24 сағаттан асқан жоспарлар көрсетілмейтін болды." -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Еске салуды өңдеу" +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Күні ке&лмеген жоспар көрсетілмесін" -#: koeditoralarms.cpp:204 +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" msgstr "" +"Бұл құсбелгі қойылса, орындалу күні әлі келмеген жоспарлар көрсетілмейді. " +"(Жоспардың басталу күні аяқталу күніне тең емес екенін ескерген жөн.)" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "басталу алдында" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Таңдалмағандар ғана көрсетілсін" -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "басталғаннан кейін" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, бұл сүзгіден тек таңдалған санаттарға жатпайтындар ғана өтіп көрсетіледі." -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "аяқталу алдында" +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Таңдалғандар ғана көрсетілсін" -#: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "аяқталудан кейін" - -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, бұл сүзгіден тек кемінде бір таңдалған санатқа " +"жататындар ғана өтіп көрсетіледі." -#: koeditoralarms.cpp:469 +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Өзгерту..." + +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Мен қатыспайтын жоспарлар көрсетілмесін" + +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." msgstr "" +"Құсбелгісі қойылса, мен қатыспайтын жоспарлар жасырылады.
\n" +"Кемінде бір қатысушсы бар жоспарлар тексеріледі. Егер қатысушылар тізімінде " +"Сіз болмасаңыз ол жоспар көрсетілмейді." -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Ескертулер" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "TDE-ның Дербес ұйымдастырғышы" +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Уақыты" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Қазіргі жетілдірушісі" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "басталғаннан кейін" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Алдыңғы ай" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "аяқталу алдында" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Жетілдірушісі" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "аяқталудан кейін" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Бастапқы авторы" +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "Неше р&ет:" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " рет" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Күнделік жазуын өңдеу" +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Аралығы:" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Күнделіктін бұл жазуы мүлдем өшіріледі." +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "Қайта&лау:" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Үлгіде дұрыс күнделік жобасы жоқ." +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "әрбір " -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr " минут" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Түрі" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "&Еске салу диалогы" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "Д&ыбыс" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" -msgstr "" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Еске салу диалог &мәтіні:" -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Тіркемені өңдеу" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Дыбыс &файлы:" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Тіркемені қосу" +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "&Бағдарлама файлы:" -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Тіркемелері:" +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Бүкіл файлдар" -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&Еске салуді қосу/өшіру" +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Же&гу параметрлері:" -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Бұл бөлек оқиға деп саналсын" +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "Эл.пошта хаттың мәтіні:" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Болашақ оқиғалар болек деп саналсын" +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "Эл.пошта &адрес(тер)і:" -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "Кө&шірмесін жасау" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Жоба көрінісі" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Қайталау" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ұлғайту" +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "Ж&ариялау" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Кішірейту" +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"Бос/Істе мәліметіңізді жариялағанда басқалар Сізді жиналысқа шақырарда бос " +"емес уақытыңызді біліп, оны есепке ала алады. Жариялағанда тек бос емес " +"уақытыңыз көрсетіледі - ол уақытта не істейтіңіз жарияланбайды." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Режімін таңдау" +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Бос/&Істе мәліметіңіз автоматты түрде жариялансын" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "негізгі тапсырма" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Бос/Істе мәліметіңіз автоматты түрде жариялансын десеңіз осы құсбелгіні " +"қойыңыз.\n" +"Бұны қоймай, осы мәліметті \"Жоспарлау\" мәзірі арқылы поштамен жіберу не " +"жүктеп беруге де болады.\n" +"Ескерту: KOrganizer бағдарламасы TDE Kolab клиенті ретінде істесе, бұл " +"параметрдің керегі жоқ, өйткені Kolab2 сервері Бос/Істе мәліметін өзі " +"қадағалайды да жариялайды." -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Жоба" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Жүктеп беріп тұратын аралығы (минут):" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Жобаны Гант диаграмасы түрінде көрсететін модулі." +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Жүктеп беріп тұратын аралығын осында келтіріңіз. Бұл баптау тек мәліметіңіз " +"автоматты түрде жарияланса ғана істейді." -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Жоба көрінісінің плагин модулі" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Жарияланатыны" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&Уақыт аралығы" +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "Бұнда неше күндердің мәліметі жарияланатынын көрсетіңіз." -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Уақыт аралығын Гант диаграмма секілді қылып көрсететін модулі." +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "күннің бос/істе туралы мәліметі" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Уақыт аралық плагин модулі" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Сервер мәліметі" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Орталау" +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Мұнда Бос/Істе мәліметіңізді жариялайтын серверінің URL адресін келтіріңіз.\n" +"Ол туралы ақпаратты сервер әкімшісінен алыңыз.\n" +"Мұнау бір Kolab2 серверінің URL адресінің мысалы: \"webdavs://kolab2.com/" +"freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Exchange модулі" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "П&аролі жаттап алынсын" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Бастау күні:" +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"KOrganizer паролін жаттап алып Бос/Істе мәліметіңізді жаңартқан сайын сервер " +"оны сұрай бермейтін қылу үшін осы белгіні қойыңыз. Паролі баптау файлында " +"сақталады.\n" +"Алайда, қауыпсыздық себептерден пароліңізді баптау файлында сақтау онша " +"сенімді тәсіліне жатпайды." -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Аяқтау күні:" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Мұнда біріккен жұмыс серверіңіздің паролін келтіріңіз." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Жүктеп алу..." +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Мұнда серверіңізге кіру тіркелгі мәліметіңізді келтіріңіз.\n" +"\n" +"Kolab2 серверімен істеу үшін UID-іңізді (яғни Unique IDentifier - бірегей " +"индентификаторыңызды) келтіру керек. Әдетте UID ретінде эл.пошта адресіңіз " +"қолданылады, бірақ Kolab2 одан басқа да атауды қолдана алады. Олай болса UID-" +"іңізді келтіріңіз." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "Окиғаны жүктеп &беру..." +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Пайдаланушы:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "Окиғаны ө&шіру" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Сервер URL-і:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Баптау..." +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Сұрау" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." msgstr "" -"Microsoft Exchange 2000 серверіне/серверінен күнтізбені экспорт/импорт ету " -"модулі." +"Басқалар жариялаған Бос/Істе мәліметтерін сұрап алып, оларды жиналысқа " +"шақыру үшін ыңғайлы уақытты таңдай аласыз." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Кездесуін таңдап алыңыз." +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Басқалардың бос/&істе жайлі мәліметі автоматты түрде алынсын" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." msgstr "" -"Exchange-ге жүктеп беру модулі әлі жетілдірелмеген, кездесу мәліметі жоғалуы " -"мүмкін!" +"Басқалардың бос/істе жайлі мәліметін автоматты түрде алу үшін осыны белгілеп " +"қойыңыз. Әрине, бұл үшін сервер мәліметтерін де дұрыс келтіру керек." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "Жүктеп &беру" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Толық эл.пошта &адресі қолданылсын" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" msgstr "" -"Exchange өшіру модулі әлі жетілдірелмеген, егер бұл қайталанатын оқиға болса - " -"барлығы өшіріледі!" +"Серверден мәліметті user.ifb дегеннің орына user@domain.ifb түрде алғыңыз " +"келсе осыны белгілеп қойыңыз" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Қате жоқ" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "Exchange сервері қол жеткізбеді не қате туралы хабарлады." +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Бос/істе мәлімет файлын \"user@domain.ifb\" пішімінде (мысалы, joe@company." +"com.ifb) алғыңыз келсе осыны белгілеп қойыңыз. Әйтпесе ол user.ifb (мысалы, " +"joe.ifb) түрінде келеді. Бұл параметр туралы күмәніңіз болса - сервер " +"әкімшісінен сұраңыз." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Сервердің жауабы түсініксіз." +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Кездесу туралы мәлімет түсініксіз." +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Пайд&даланушы:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "Болмайтын жағдай: жарамсыз оқиға түрі жүкеп берілуде." +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Паро&лі:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Кездесу мәліметін серверге жазу кезінде қате пайда болды." +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "Паролі жа&ттап алынсын" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Серверде жоқ оқиға мәліметін өшіру әрекеті." +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Қолмен ашылған күнтізбе файлдар авто түрде сақталсын" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Беймәлім қате" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"Жұмыс кезінде, KOrganizer қайта-қайта сұрай бермей, күнтізбе файлыңызды " +"автоматты түрде сақтап тұрсын десеңіз осыны белгілеп қойыңыз. Бұның негізгі " +"ашылған күнтізбеге қатысы жоқ, стандартты күнтізбе өзі де өзгертілген сайын " +"автоматты түрде сақталып тұрады." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Exchange сервері:" +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "Сақтау &аралығы, минут" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Порты:" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Мұнда күнтізбені сақтап тұратын минут аралығын келтіріңіз. Бұл тек қолмен " +"ашылған файлдарға ғана қолданатын параметр. Стандартты TDE-күнтізбесі өзі де " +"өзгертілген сайын автоматты түрде сақталып тұрады." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Пайдаланушысы:" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Өшіргенде құптау сұралсын" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Пошта жәшігі автоанықталсын" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "Өшіру алдында құптау сұралсын десеңіз осыны белгілеп қойыңыз." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "Пошта жәшігінің URL адресі:" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Оқиғалар архивтелсін" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Берешит" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Жоспарлар архивтелсін" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Ноах" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Оқиғаларды мезгіллі архивтеу" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Лех Л'ха" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Архивтегенде не істеу" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Вайера" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Өткен оқиғаларды өшіру" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Шайе Сара" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Өткен оқиғаларды бөлек файлға архивтеу" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Тойдот" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Егер авто-архивтеу қосылып тұрса, өткен уақыты осы шамадан асқан оқиғалар " +"архивтеледі. Бұл шаманың өлшеу бірлгі басқа өрісте келтіріледі." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Вайерце" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "Ескіру шаманың өлшеу бірлігі." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Вайишлах" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "Күн" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Вайешев" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "Апта" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Микец" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Вайигаш" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Вайеши" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Шемот" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Ваера" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Бо" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Бешалах" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Итро" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Мишпатим" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Терума" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Тецаве" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ки Тиса" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Вайякхел" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Пекудей" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Вайикра" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Цав" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Шемини" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Тазрия" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Мецора" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Ашарей Мот" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Кедошим" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Емор" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Бехар" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Бехукотай" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Бемидбар" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Назо" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Бехаалотша" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Шелах" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Корах" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Шукат" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Балак" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Пинхас" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Матот" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Мазей" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Деварим" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Ваетшанан" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Екев" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Реех" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Шофтим" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ки Теце" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ки Таво" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Ницавим" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Вайелеш" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Хаазину" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "Ай" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Мейрамдар" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "Ескі оқиғаларды архивтейтін файлының URL адресі" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Яһуди мейрамдары болсын" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Әрбір сақтау сайын HTML-ға экспортталсын" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Аптада Таураттан оқитыны көрсетілсін" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" +"Әрбір күнтізбені сақтау сайын оны HTML пішіміне экспорттап, calendar.html " +"деп атап, пайдаланушының мекен қапшығына сақталсын десеңіз осыны белгілеп " +"қойыңыз." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Өмер күні көрсетілсін" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Жаңа оқиға, жоспар мен күнделік жазулары" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Шой Ха-Моед көрсетілсін" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "Негізгі күнтізбе ресурстына жазылсын" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Ш. Хаходеш" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Ерев Песах" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"Жаңа оқиға, жоспар мен күнделік жазулары негізгі күнтізбе ресурсына " +"жазылатын болу үшін осыны белгілеңіз." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Ш. Ха-Гадол" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "Қай ресурсына жазылатыны сұралсын" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Песах" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Әрбір жаңа оқиға, жоспар мен күнделік жазулары жазып алардың алдында қай " +"ресурсына жазылатыны сұралсын десеңіз осыны белгілеңіз. Бұны Kolab сервердің " +"ортақ қапшықтарын немесе Kontact-пен TDE Kolab клиенті ретінде бірнеше " +"тіркелгілерді қолданғанда таңдаған жөн. " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Шол Хамоед" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Оқиға хабарламасының көшірмесі өзіңізге де жіберілсін" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Йом Ха-Шоа" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"KOrganizer оқиға қатысушыларына эл.поштамен жіберетін хабарламалардың " +"көшірмесін өзіңізге де жіберсін десеңіз осыны белгілеңіз." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Йом Ха-Ацмаут" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Басқару орталықтағы эл.пошта баптауы қолданылсын" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Йом Ха-Зикарон" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"TDE Басқару орталығының "Пароль мен тіркелгі" бөліміндегі " +"келтірілген эл.пошта параметрлері қолданылсын десеңіз осыны белгілеңіз. " +"Атыңыз бен эл.пошта адресіңізді осында келтіргіңіз келсе бұл белгіні алып " +"тастаңыз." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Йом Йерушалаим" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "&Аты-жөніңіз" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Лаг БаӨмер" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Мұнда толық аты-жөніңізді келтіріңіз. Бұл ат Сіз бастаған жоспар мен " +"оқиғалардың \"Ұйымдастырушысы\" ретінде көрсетіледі." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Ерев Шавуот" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "Эл.&пошта адресіңіз" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Шавуот" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Мұнда эл.пошта адресіңізді келтіріңіз. Бұл Сіз бастаған жоспар мен " +"оқиғаларда Сіз құрған күнтізбеде көрсетіледі." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Цом Таммуз" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Эл.пошта клиенті" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Ш. Хазон" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Ш. Нахаму" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"Біріккен жұмысты ұйымдастырғанда эл.пошта жіберу-қабылдау үшін KMail " +"қолданылсын десеңіз осыны таңдаңыз." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Тиша Б'ав" +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "С'лихот" +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" +"Біріккен жұмысты ұйымдастырғанда эл.пошта жіберу-қабылдау үшін Sendmail " +"қолданылсын десеңіз осыны таңдаңыз. Бұны таңдаудың алдында жүйеңізде " +"Sendmail орнатылғанын тексеріңіз." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Ерев Рош Хошана" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Әдетті тағайындау уақыты" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Рош Хашана" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Мұнда оқиғаның әдетті уақытын келтіріңіз. Нақты уақытты белгілемегенде осы " +"уақыт тағайындалады." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Ш. Шурва" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Әдетті тағайындау ұзақтығы (Сағ:Мин)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Цом Гедалия" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Мұнда оқиғаның әдетті ұзақтығын келтіріңіз. Нақты аяқталу уақыты " +"белгілемегенде осы ұзақтық тағайындалады." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Ерев Йом Кипур" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Әдетті алдын-ала еске салу уақыты:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Йом Кипур" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Ерев Суккот" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Әдетті алдын-ала еске салу уақыты:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Суккот" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Хошана Раба" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Әдетті алдын-ала еске салу уақыты:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Шмини Ацерет" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Симхат Тора" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Ерев Ханука" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Қолданыстағы күнтізбе" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Ханука" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Цом Тевет" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Ш. Шара" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Ту Б'Шват" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Ш. Шекалим" +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Пурим Катан" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Таанит Естер" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Ш. Захор" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Күн ұзындығы" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Ерев Пурим" +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" +"Осы сан тергіштің көмегімен күннің жоспарлайтын сағаттар санның таңдаңыз." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Пурим" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Күн таңдағышта күнде қайталанатын оқиғалар көрсетілсін" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Шушан Пурим" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"Күн таңдағышта қайталанатын оқиғалар қалын әріптермен ерекшеленіп " +"көрсетілсін десеңіз осыны белгілеңіз. Басқа (күнде қайталанбайтын) оқиғалар " +"көзге ілінетінін арттыру үшін белгісін алып тастаңыз." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Ш. Палах" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Күн таңдағышта апта сайын қайталанатын оқиғалар көрсетілсін" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Ш. Ха-Ходеш" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Күнтізбеде апта сайын қайталанатын оқиғалар қалын әріптермен ерекшеленіп " +"көрсетілсін десеңіз осыны белгілеңіз. Басқа (апта сайын қайталанбайтын) " +"оқиғалар көзге ілінетінін арттыру үшін белгісін алып тастаңыз." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Өмер " +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Яһуди күнтізбе күндерін көрсететін модулі." +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Күн сандарын баптау" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Оқиға атауын ишара жазуында көрсетілсін" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Күн нөмірі көрсетілсін" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" +"Тышқаның меңзері үстінен жүгіріп өткенде оқиғаның атауы ишара жазуында " +"қалқып шығып көрсетілсін десеңіз осы белгіні қойыңыз." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Күн нөмірін көрсету" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Жоспарлар күн, апта және ай көрінісінде көрсетілсін" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Жыл аяғына калған күндер көрсетілсін" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Жоспарлар күн, апта және ай көрінісінде көрсетілсін десеңіз осы белгіні " +"қойыңыз. Бұл көп (қайталанатын) жоспарларыңыз болса ыңғайлы." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Екеуі де көрсетілсін" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Ай көрініс ұясында жүгірту жолағы болсын" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Ай көрініс ұясын түрткенде, онда, керек болса, жүгірту жолағы пайда болсын " +"десеңіз осыны белгілеңіз." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Күн мен апта нөмірін есептейтін модулі." +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "" +"Күн тәртіп көрінісінде уақыт аралығын таңдағанда оқиға өңдегіші жегілсін" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Күндік пен апталық көріністе уақыт аралығын таңдағанда автоматты түрде оқиға " +"өңдегіші жегілсін десеңіз осы белгіні қойыңыз. Жоспарлайтын оқиғаның уақыт " +"аралығын таңдау үшін бастау уақыттан аяқталу уақытына дейін тышқанның " +"батырымасын басып тұрып, жүгіртіп өту керек." -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Қазіргі уақыт сызығы көрсетілсін" + +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -"%1 -\n" -"%2 дейін" +"Күндік пен апталық көріністе қазіргі уақыт қызыл түсті сызығы көрсетілсін " +"десеңіз осы белгіні қойыңыз." -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "Ж&ылды басу" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Қазіргі уақыт сызығында секундтар көрсетілсін" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Толық жылдың күнтізбесін басу" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "" +"Қазіргі уақыт сызығында секундтар көрсетілсін десеңіз осы белгіні қойыңыз." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "&Күнделікті басу" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Келтірген аралықтағы күнделік жазуларын басып шығару" +#: korganizer.kcfg:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Мұнда күн тәртібінің жұмыс сағаттардың түсін таңдауға болады." -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Күнделік жазулары" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "\"Не істеу?\" бетін басып шығару" +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Келер оқиға мен жоспарлар тізімін басып шығару." +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Тізімді басу" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Күнтізбені басып шығару" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Оқиға мен жоспарларды басып шығару" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Үлгілер..." +#: korganizer.kcfg:265 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Келтірілген күнтізбелерді жаңа терезеде ашу" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "Қатысу&шылар" +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "" -#: koincidenceeditor.cpp:90 -msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" msgstr "" -"'Қатысушылар' қойындысы оқиға не жоспардың қатысушыларын Қосуға не Өшіруге " -"мүмкіндік береді." -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "'%1' деген үлгі табылмады." +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Күннің басталуы" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "'%1' деген үлгі файлын жүктеу қатесі." +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" +"Мұнда оқиғалар басталатын ең ерте уақытты келтіріңіз. Күн көрінісі осыдан " +"басталатын болады." -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Жоспарды өшіру" +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Жұмыс күннің басталуы" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" +"Мұнда жұмыс күні басталатын уақытты келтіріңіз. Жұмыс күннің сағаттары өз " +"түсімен ерекшеленеді." -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Жұмыс күннің аяқталуы" + +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Жоспар құрушы я оқиғаны ұйымдастырушысы кім болатынын орнату. Ол KOrganizer " -"баптауларының 'Дербес' бөлімінің немесе TDE Басқару орталықтын 'Қауіпсіздік'->" -"'Пароль мен тіркелгі' бөлімінде орнатылады. Пайдаланушы туралы қосымша мәлімет " -"KMail баптауларыңыздан және адрестік кітапшаңыздан алынады. Егер " -"ұйымдастырушысын TDE Басқару орталықта, жалпы жүйелік деңгейінде орнатсаңыз, " -"KOrganizer баптауларының 'Дербес' бөліміндегі 'Басқару орталықтағы эл.пошта " -"баптауы қолданылсын' деген құсбелгісі қойылғанын тексеріңіз." +"Мұнда жұмыс күні аяқталатын уақытты келтіріңіз. Жұмыс күннің сағаттары өз " +"түсімен ерекшеленеді." -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Ұйымдастырушы:" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Демалыс күндерін қосылмасын" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -"Жоғардағы тізімінде таңдалған қатысушының атын өзгерту немесе тізім бос болса - " -"қатысушыны қосу." +"Демалыс күндерде жұмыс сағаттары белгіленбесін десеңіз осы белгіні қойыңыз." -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "А&ты:" +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Жаңа қатысушыны қосу үшін түртіңіз" +#: korganizer.kcfg:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Мұнда күн тәртібінің жұмыс сағаттардың түсін таңдауға болады." -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Жоғардағы тізімінде таңдалған қатысушының атқаратын қызметін өзгерту." +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Айлық көрініс толық терезелі болсын" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "Қы&зметі:" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Айлық көрінісі KOrganizer терезесін түгелдей алсын десеңіз осы белгіні " +"қойыңыз. Өзге бөлшектер көрінбейтін болады." -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Жоспарлар тізімі толық терезелі болсын" + +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "Жоғардағы тізімінде таңдалған қатысушының күй - жағдайын өзгерту." +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Жоспарлар тізімінің көрінісі KOrganizer терезесін түгелдей алсын десеңіз осы " +"белгіні қойыңыз. Өзге бөлшектер көрінбейтін болады." -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "&Күйі:" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Орындалған жоспарлар күнделікке жазылсын" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -"Жоғардағы тізімінде таңдалған қатысушыға қатысу туралы жауап сұрап эл.пошта " -"жіберу - жібермеу." +"Жоспардың орындалуы автоматты түрде күнделігіңіздің жаңа жазуы ретінде " +"жазылып алынсын десеңіз осы белгіні қойыңыз." -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "&Жауапты сұрау" +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Келесі x күн" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -"Тізіміне жаңа қатысушыны қосу. Қосқасын оның атын, қызметін, күй-жағдайын және " -"шақыруға жауап сұрау керегін - керегі жоғын белгілей аласыз. Адрестік " -"кітапшасынан таңдау үшін 'Адресатты таңдау' деген батырманы басыңыз." +"Келесі күндер көрінісінде көрсетілетін "x" санды осы сан " +"тергішімен таңдап алыңыз. Келесі "x" күн көрінісін ашу үшін "" +"Көрініс" мәзіріндегі "Келесі X күн" дегенді таңдаңыз." -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Жоғардағы тізімінен қатысушыны өшіру." +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Біріккен жүмыс хабарламалар жазылсын" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Адресатты таңдау..." +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." +msgstr "" +"Басқа қатысушылары бар оқиғаларды (жоспарларды) бастау, өзгерту, не олардан " +"айну туралы хабарламаларды автоматты түрде жазылсын десеңіз осы белгіні " +"қойыңыз. Біріккен жұмысты ұйымдастыру мүмкіндігін қолдану үшін (мысалы, " +"Kontact бағдарламасын TDE Kolab клиенті ретінде баптап) осы белгіні қою " +"керек." -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "Жаңа қатысушыны таңдау үшін адрестік кітапшаны ашу." +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Демалыс күн түсі" + +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" +"Мұнда демалыс күндердің түсін таңдауға болады. Бұл түс ай көрінісіндегі " +"күндер атауын және күн таңдағышында күн нөмірін бояуға қолданылады." -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Аты Тегі" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Бояулау түсі" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "есімі" +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" +"Мұнда бояулап ерекшелейтін түсін таңдауға болады. Бұл түс күн тәртібіңізде " +"және күн таңдағышыңызында бір аралықты белгілеп таңдап қою үшін қолданылады." -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Ұйымдастырушысы: %1" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Күн тәртіп көрінісінің аясының түсі" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "%1 дегенді өшіру" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Мұнда күн тәртіп көрінісінің аясының түсін таңдауға болады." -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "%1 дегенді өшіру" +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Жұмыс сағаттардың түсі" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Бітіру күні жоқ" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Мұнда күн тәртібінің жұмыс сағаттардың түсін таңдауға болады." -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Алдыңғы жыл" +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Бүгін бітіретін жоспардың түсі" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Алдыңғы ай" +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Мұнда бүгін бітіретін жоспардың түсін таңдауға болады." -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Келесі ай" +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Мерзімі өткен жоспардың түсі" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Келесі жыл" +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Мұнда мерзімі өткен жоспардың түсін таңдауға болады." -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Айды таңдадау" +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Айды таңдадау" +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Уақыт жолағы" + +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." +msgstr "" +"Бұл батырманы басып уақыт жолағының қаріп пішімін баптауға болады. Уақыт " +"жолағы деген күн тәртіп көрінісінде көрсетілетін бөлшек. Батырма уақыт " +"жолағындағы жазуы үшін "Қаріпті таңдау" диалогын ашады." -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Күн тәртіп көрінісі" + +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." msgstr "" +"Бұл батырманы басып күн тәртіп көрінісінің қаріп пішімін баптауға болады. " +"Батырма күн тәртіп көрінісінің жазуы үшін "Қаріпті таңдау" " +"диалогын ашады." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -msgstr "Жоспардың басталу мен аяқталудың күн мен уақыттары." +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Қазіргі уақыт сызығы" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Жоспардың басталу күні" +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" +"Бұл батырманы басып қазіргі уақыт сызығының қаріп пішімін баптауға болады. " +"Батырма қазіргі уақыт сызығының жазуы үшін "Қаріпті таңдау" " +"диалогын ашады." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "Ба&сталу:" +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Ай көрінісі" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Жоспардың басталу уақыты." +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "" +"Бұл батырманы басып ай көрінісінің қаріп пішімін баптауға болады. Батырма ай " +"көрінісінің жазуы үшін "Қаріпті таңдау" диалогын ашады." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Жоспардың аяқталу күні." +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "Бос/Істе жариялау URL-і" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&Аяқталу:" +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "Бос/Істе мәліметін жариялайтын URL адресі" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Жоспардың аяқталу уақыты." +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Бос/Істе жариялау пайдаланушысы" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "У&ақыт белгіленген" +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Бос/Істе мәліметін жариялайтын пайдаланушының атауы" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." -msgstr "Жоспардың басталу мен аяқталу күндерінің уақыттарын орнату мүмкіндігі." +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Бос/Істе жариялау паролі" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Орындалуы" +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Бос/Істе мәліметін жариялауға керек паролі" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Бос/Істе жайлі мәліметі автоматты түрде алынсын" + +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Толық эл.пошта адресі қолданылсын" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" +"Бұны таңдап, серверден алынатын файл атауын өзгертуге болады. Бұл белгі " +"қойылса, user@domain.ifb деп аталған бос/істе туралы мәлімет файлы жүктеп " +"алынады, мысалы: nn@kde.org.ifb. Әйтпесе, user.ifb деген (мысалы nn.ifb) " +"файл алынады." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer.kcfg:517 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "Бос/Істе мәліметті алу URL-і" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "оры&ндалу кезі" +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Бос/Істе мәліметті алу пайдаланушысы" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Маңызы:" +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Бос/Істе мәліметті алу паролі" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Оқиға не жоспарға атау беріңіз." +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Бос/Істе мәліметін алуға керек паролі" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Әдетті тағайындау уақыты" + +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" msgstr "" -"Жоспардың маңыздылығының деңгейі. Деңгей 1-ден 9-ға дейін өзгереді, 1 деген ең " -"жоғары, 5 деген орташа, 9 деген ең төменгі. Басқа шәкілді қолданатын " -"бағдарламаларда деңгей өлшемдері сол бағдарламаға лайықтанады." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "белгіленбеген" +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Дұрыс аяқталу күнін келтіріңіз." +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Дұрыс аяқталу уақытын келтіріңіз." +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Дұрыс басталу күнін келтіріңіз." +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Дұрыс басталу уақытын келтіріңіз." +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Әдетті тағайындау уақыты" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Басталу күні аяқталу күнінен кейін болмайды." +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Басталу: %1" +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Аяқталу: %1" +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Импорт" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "Басып шығаруға болмайды - басу стилі жарамсыз." +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Экспорт" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Басып шығару қатесі" +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Ө&згерту..." -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Күнтізбені басып шығару" +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Көрінісі" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Нені басу" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Ұлғайту" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "Парақ &бағыты:" +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Өту" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Таңдалған нысанның әдеттегісі" +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "Әр&екеттер" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Принтерінің әдеттегісі" +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "Ж&оспарлау" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Алдын-ала қарау" +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Параметрлері: " -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Бұл нысандың басу параметрлері жоқ." +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "&Бүйірдегі панелі" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Негізгі" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Көрінісі" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Жоспарлау" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Сүзгі панелі" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (Аяқталу: %1)" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Жоспар: %1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Күн мен уақыт аралығы" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "&Барлық күнделік жазуы" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Тұлға: %1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Күндер &аралығы:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "&Бастау күні:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "&Аяқтау күні:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " -msgstr "Бастау күні: " +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Қандай жазу түрлерін басу" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" -msgstr "Бастау күні жоқ" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Жоспар" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " -msgstr "Аяқтау күні: " +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Күнделік жазуы" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "%n сағат " +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "%n минут " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintYear_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -msgid "No end date" -msgstr "Аяқтау күні жоқ" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "Жылды басу баптаулары" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " -msgstr "Бітіру күні: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Басатын &жыл:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" -msgstr "Бітіру күні жоқ" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "&Беттер саны:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 -msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" -msgstr "" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Көрсетуді баптау" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " -msgstr "Қайталау: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Күннің ішіндегі оқиғалар былай көрсетілсін:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "No reminders" -msgstr "Еске салулар жоқ" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Демалыс күндері былай көрсетілсін*" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format -msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " -msgstr "%n еске салулар: " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Мәтін" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Уақыт жолақтары" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " -msgstr "Ұйымдастырушысы: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Басатын күндерде бітетін ж&оспарлар кірсін" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "Орыны: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format +msgid "" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." +msgstr "" +"Келтірілген күндер аралығында орындалып бітетін жоспарларды басып шығарғыңыз " +"келсе осы белгіні қойыңыз." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" -msgstr "Сипаттамасы:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." +msgstr "" +"Бір қатар күндерді бірден басып шығаруды қаласаңыз, күндер аралығын осы " +"параметрі мен Аяқтау күні деген параметрді келтіріп аңықтаңыз." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "Жазбалары:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Аяқтау у&ақыты:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "No Subitems" -msgstr "&Жазбалар, Ішкі баптары" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" +"Тек келтірілген уақыт аралығына түгел кіретін оқиғалар ғана басып " +"шығарылады. Осымен сондай аралығының аяқтау уақытын таңдауға болады. Бастау " +"уақыт Бастау уақыты параметрімен келтіріледі. Аралық оқиғалар " +"түгелдей сыятындай кеңейтілсін дегенді белгілеп аталған екі " +"параметрлерін автоматты түрде өзгертуге де болады." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" -msgstr "%n минут" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" +"Тек келтірілген уақыт аралығына түгел кіретін оқиғалар ғана басып " +"шығарылады. Осымен сондай аралығының аяқтау уақытын таңдауға болады. Бастау " +"уақыт Бастау уақыты параметрімен келтіріледі. Аралық оқиғалар " +"түгелдей сыятындай кеңейтілсін дегенді белгілеп аталған екі " +"параметрлерін автоматты түрде өзгертуге де болады." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "Аралық оқиғалар түгелдей сыятындай к&еңейтілсін" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" +"Уақыт аралықты барлық оқиғалар түгелдей көрсетілетін қылып автоматты түрде " +"шақтау үшін осы белгіні қойыңыз." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" +"Тек келтірілген уақыт аралығына түгел кіретін оқиғалар ғана басып " +"шығарылады. Осымен сондай аралығының бастау уақытын таңдауға болады. Аяқтау " +"уақыт Аяқтау уақыты параметрімен келтіріледі. Аралық оқиғалар " +"түгелдей сыятындай кеңейтілсін дегенді белгілеп аталған екі " +"параметрлерін автоматты түрде өзгертуге де болады." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Бастау күні: " +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Бастау &уақыты:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Басталу уақыты" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" +"Тек келтірілген уақыт аралығына түгел кіретін оқиғалар ғана басып " +"шығарылады. Осымен сондай аралығының бастау уақытын таңдауға болады. Аяқтау " +"уақыт Аяқтау уақыты параметрімен келтіріледі. Аралық оқиғалар " +"түгелдей сыятындай кеңейтілсін дегенді белгілеп аталған екі " +"параметрлерін автоматты түрде өзгертуге де болады." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Бітіру күні: " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." +msgstr "" +"Бір қатар күндерді бірден басып шығаруды қаласаңыз, күндер аралығын осы " +"параметрі мен Бастау күні деген параметрді келтіріп анықтаңыз." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "Түстер қ&олданылсын" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" +"Егер басқанда түрлі санаттар түрлі түстермен ерекшеленсін десеңіз осы " +"белгіні қойыңыз." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintIncidence_Base" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Қосымша мәлімет" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "Егжей-тегж&ейлері (көрінетіні, құпиялығы, т.б.)" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "&Жазбалар, Ішкі баптары" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "Тірке&мелер" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "&Бастау айы:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" +"Бір қатар айларды бірден басып шығаруды қаласаңыз, айлар аралығын аңықтаңыз. " +"Бұл параметр бірінші басылып шығарылатын айды анықтайды. Соңғы айды " +"Аяқтау айы деген параметрді келтіріп анықтаңыз." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" +"Бір қатар айларды бірден басып шығаруды қаласаңыз, айлар аралығын аңықтаңыз. " +"Бұл параметр бірінші басылып шығарылатын айды анықтайды. Соңғы айды " +"Аяқтау айы деген параметрді келтіріп анықтаңыз." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "&Аяқтау айы:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" +"Бір қатар айларды бірден басып шығаруды қаласаңыз, айлар аралығын аңықтаңыз. " +"Бұл параметр соңғы басылып шығарылатын айды аңықтайды. Бірінші айды " +"Бастау айы деген параметрді келтіріп анықтаңыз." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" -msgstr "" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." +msgstr "Жоспарлар бітіретін күнінде басылсын десеңіз осы белгіні қойыңыз." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" -msgstr "Ішкі баптары:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Апта &нөмірі басылсын" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Тіркемелері:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "Әрбір жолдың сол жағында апта нөмірі басылсын десеңіз осыны таңдаңыз." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" -msgstr "%n қатысушылар:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Күн сайын б&олатын жоспар мен оқиғалар басылсын" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -#, fuzzy +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " -msgstr ", " +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" +"Бұл параметр басып шығарғанда күнде қайталанатын жоспарлар мен оқиғаларды " +"қалдыруға мүмкіндік береді. Бұлар көп орын алып, ай көрінісін тым " +"шиеленістіріп жібереді." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" -msgstr "Қатысушылар жоқ" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "&Апта сайын болатын жоспар мен оқиғалар басылсын" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" -msgstr "%n қатысушылар:" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." +msgstr "" +"\"Күн сайын болатын жоспар мен оқиғалар басылсын\" дегенге ұқсас. Таңдалған " +"айды басып шығарғанда апта сайын қайталанатын жоспар мен оқиғалар алынып " +"тасталады." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Атауы:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" -msgstr "Қатысушылар:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Жоспарлар тізімі" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Күйі: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Басып шығаратын жоспарлар" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Құпиялығы: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "&Барлық жоспарлар басып шығарылсын" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Корсетлетін күй: Істе" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Тек бітпе&ген жоспарлар басылсын" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Көрсетілетін күй: Бос" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Тек осы а&ралықта бітетін жоспарлар басылсын:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Тапсырманың мерзімі өткен!" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Маңызы" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "Параметрлері: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Сипаттамасы" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "Санаттар: " +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Бітіру күні" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Оқиғаларды табу" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Орындалған па&йызы" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Реттеу" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2\n" -"дейін" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Реттейтін өрісі:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (%3-апта)" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Реттеу тәртібі:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2 (%3-апта)\n" -"дейін" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Басқа параметрлері" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Басталу күні" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Ішкі жоспар аталық жоспарымен сыз&ықпен қосылсын" + +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Орындалған жоспарлар сызып &тасталсын" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." +msgstr "" +"Мұнда басылып шығарылатын оқиғаларды күні негізінде таңдап алуға болады. Бұл " +"белгіні қойғанда аралықтың бастау күнін келтіруге мүмкін болады. Аралықтың " +"соңғы күнін келтіру үшін Аяқтау күні өрісін қолданыңыз." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Бітіру күні" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "Бүкіл келтірілген уақыттан кейін басталатын оқиғалар басылмайды." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Орындалу пайызы" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "Бүкіл келтірілген уақыттан бұрын басталатын оқиғалар басылмайды." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Өсу" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Мұнда басылып шығарылатын оқиғаларды күні негізінде таңдап алуға болады. Бұл " +"белгіні қойғанда аралықтың аяқтау күнін келтіруге мүмкін болады. Аралықтың " +"бастау күнін келтіру үшін Бастау күні өрісін қолданыңыз." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Кему" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"Бұл кесте түрлі түсті бола алады. Қаласаңыз, осы белгіні қойыңыз. Санаттар " +"түстері қолданылады." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Жоспарлар тізімі" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Басып шығару түрі" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Мерзімі" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "&Блокнот парағы түрінде басылсын" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "<анықталмаған>" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"Әрбір аптаны тігінен ақтармалы блокноттың бөлек бетіндей секілді қылып басып " +"шығару." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Оқиға не жоспарды &басу" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Апта көрініс &кесте түрінде басылсын" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Оқиға не жоспарды бір бетке басу" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"KOrganizer-дегі апта көрінісіне ұқсас қылып көлденең бетке басып шығару. " +"Түстер қолданылсын дегенді белгілеп түстерді де ұқсас қыла аласыз." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "&Күнді басу" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Тік апта көрініс кесте түрінде басылсын" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Күннің барлық оқиғаларын бір бетке басу" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"KOrganizer-дегі апта көрінісіне ұқсас қылып басып шығару. Айырмашылығы - ол " +"апта көрнісі көлденең бетке шығарылады, ал мынау бетке тігінен басылады." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "А&птаны басу" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Эл.пошта:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Аптаның барлық оқиғаларын бір бетке басу" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "&Адресті таңдау..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "&Айды басу" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Үлгімен айналысу" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Айдың барлық оқиғаларын бір бетке басу" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" +"Үлгіні таңдап оны назардағы оқиға не тапсырмаға қолдану үшін Үлгіні " +"қолдану дегенге түртіңіз. Назардағы оқиға не тапсырманың негізінде жаңа " +"үлгіні құру үшін Жаңа дегенді түртіңіз." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Ж&оспарларды басу" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...күнтізбе деректеріңізді Palm Pilot деректерімен KPilot дегенді пайдаланып қадамдастыра " +"аласыз.\n" +"

\n" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Барлық жоспарларды (бұтақ түріндегі) тізімін басу" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...күнтізбеде қазіргі уақытты көрсетуге болады. Уақыт сызығын Баптау мәзіріндегі KOrganizer дегенді баптау... дегенді таңдап, орнатуға " +"болады.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "Не істеу?" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...KOrganizer бағдарламасы Microsoft Exchange-бен жұмыс істей алады. Ол " +"үшін KOrganizer-дің Ресурстар деген панелінде Exchange 2000 " +"Server дегенді таңдау керек.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:24 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...TDE Басқару орталығында аптаның дүйсенбі немесе жексенбіден басталуын " +"таңдай аласыз. KOrganizer сол баптауды қолданады. Ол үшін TDE Басқару " +"орталығын \"Жергілікті және Арнаулы мүмкіндіктер\"->\"Ел/өлке және тіл\", " +"немесе осы қолданбаның Баптау мәзіріндегіКүн & Уақытты баптау... деген арқылы \"Уақыт пен күн\" қойындыны ашып керегін орнатуға болады.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Оқиғалар:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...жоспарды, өзгертетін қасиетін (маңызын, санатын, күнін) тышқанның оң " +"жақ батырмасымен түртіп, оңай өзгертуге болады.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Жоспары:" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...күнтізбені команда жолынан карауға да өзгертуге де болады. Ол үшін " +"konsolekalendar команданы қолданыңыз. Параметрлерін білу үшін " +"konsolekalendar --help деп жазыңыз.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Жауап күтетін оқиға не жоспар:" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:53 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...күнтібеңізді FTP серверінде де сақтауға болады. Ол үшін күнтізбені " +"сақтау диалогында ftp://username@ftpserver/filename түріндегі URL-ді " +"келтіріңіз. Содан кейін бұл күнтізбені кәдімгі өзіңіздің қолданыстағы " +"күнтізбе қылып, оны оқып - оған жазуға болады. Бір ғана ескеретін жәйт - екі " +"KOrganizer қолданбa бір кезде бір файлмен жұмыс істей алмайды.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Аяқталу: %1)" +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...бірнеше деңгейлі жоспарларды құруға болады. Ол үшін бар жоспарды " +"тышқанның оң жақ батырмасымен түртіп, шыққан мәзірінде Жаңа ішкі жоспар дегенді таңдаңыз.\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Бос/Істе мәліметін орналасуы" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...әрбір санатқа бір түсті арнауға болады. Сонда әрбір оқиға өзінің " +"түсімен боялып көрсетіледі. Түстер Баптау, KOrganizer дегенді " +"баптау... мәзірін таңдап, шыққан диалогындағы Түстер бөлімінде " +"орнатылады.\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "%1 <%2> туралы Бос/Істе мәліметінің орналасуы:" +#: tips:74 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...күнтізбені Konqueror арқылы көруге де өңдеуге де болады. Ол үшін " +"Konqueror-да күнтізбе файлын түртіңіз.\n" +"

\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:81 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...оқиға не жоспарға тіркемені қосып қоюға болады. Ол үшін Оқиғаны " +"өзгерту не Жоспарды өзгерту диалогындағы Тіркемелер " +"қойындысында сілтемесін келтіріңіз.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -msgstr "Нәтижеде тұйықтық болу мүмкін емес. Өзгеріс жасалмады." +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...күнтізбеңізді HTML пішімді файылға экспорт етуге болады. Ол үшін " +"Файл, Экспорт, Веб парақты экспорттау... мәзірі арқылы " +"Күнтізбені веб парағына экспорт ету диалогын ашыңыз.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Тұйықтық жасау қатесі" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

...бітірілген жоспарларды бір амалбен кетіруге болады. Ол үшін Файл мәзірінде Бітірілген жоспарларды кетіру дегенді таңдаңыз.\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "Плагин модульдері" +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...жоспарды таңдап тұрып, басқасын орналастырып, біріншінің жаңа ішкі " +"жоспарын құруға болады.\n" +"

\n" #, fuzzy #~ msgid "Location: %1" @@ -7939,9 +7824,6 @@ msgstr "Плагин модульдері" #~ "басталуы: %1\n" #~ "аяқталауы: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "Қ&осу" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 минут" @@ -7995,8 +7877,14 @@ msgstr "Плагин модульдері" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "күнделік жазуына" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "Бұл оқиғаның ұйымдастырушысы емессіз. Бұны өшірсеңіз күнтізбеңіздің ұйымдастырушысының күнтізбесімен қадамдастыруы бұзылады. Шынымен өшірмексіз бе?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "Бұл оқиғаның ұйымдастырушысы емессіз. Бұны өшірсеңіз күнтізбеңіздің " +#~ "ұйымдастырушысының күнтізбесімен қадамдастыруы бұзылады. Шынымен " +#~ "өшірмексіз бе?" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "Аяқталу күні" @@ -8016,11 +7904,13 @@ msgstr "Плагин модульдері" #~ msgstr "Барлығынан бас тарту" #~ msgid "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" #~ msgstr "" -#~ "Мұнда Бос/Істе туралы мәліметті жариялайтын сервердің URL адресін келтіріңіз.\n" +#~ "Мұнда Бос/Істе туралы мәліметті жариялайтын сервердің URL адресін " +#~ "келтіріңіз.\n" #~ "Бұл мәліметті сервер әкімшісінен сұраңыз.\n" #~ "Kolab2 сервердің URL адресінің мысалы: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" @@ -8033,27 +7923,46 @@ msgstr "Плагин модульдері" #~ msgid "Month view uses category colors" #~ msgstr "Айлық көрініс санаттар түстерімен боялсын" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -#~ msgstr "Айлық көріністе сәйкес келетін санаттар түстері қолданылсын десеңіз осы белгіні қойыңыз." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Айлық көріністе сәйкес келетін санаттар түстері қолданылсын десеңіз осы " +#~ "белгіні қойыңыз." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "Айлық көрініс ресурс түстерімен боялсын" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Айлық көріністе сәйкес келетін ресурс түстері қолданылсын десеңіз осы белгіні қойыңыз." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Айлық көріністе сәйкес келетін ресурс түстері қолданылсын десеңіз осы " +#~ "белгіні қойыңыз." #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "Әдетті оқиғаның түсі" -#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." -#~ msgstr "Мұнда әдетті оқиғаның түсі таңдауға болады. Бұл түске күн тәртібіңізіндегі оқиғалар боялады. Түрлі оқиғаларыңызды түрлі санаттарға жатқызып, бөлек сататтарға төменде бөлек түстерді таңдап, оқиғаларды түрлі түспен бояуға болады." +#~ msgid "" +#~ "Select the default event color here. The default event color will be used " +#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate color for each event category below." +#~ msgstr "" +#~ "Мұнда әдетті оқиғаның түсі таңдауға болады. Бұл түске күн " +#~ "тәртібіңізіндегі оқиғалар боялады. Түрлі оқиғаларыңызды түрлі санаттарға " +#~ "жатқызып, бөлек сататтарға төменде бөлек түстерді таңдап, оқиғаларды " +#~ "түрлі түспен бояуға болады." #, fuzzy -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." #~ msgstr "Осы оқиға не жоспарға қосатын тіркемені таңдау диалогын шақыру." -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" -#~ msgstr "Тіркелмелейтін URL (мысалы, веб парағы) не файл (тек сілтеме ғана файлдың өзін тіркеуге болмайды):" +#~ msgid "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" +#~ msgstr "" +#~ "Тіркелмелейтін URL (мысалы, веб парағы) не файл (тек сілтеме ғана файлдың " +#~ "өзін тіркеуге болмайды):" #, fuzzy #~ msgid "The selected items will be permanently deleted." @@ -8068,24 +7977,37 @@ msgstr "Плагин модульдері" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "Қай&талану" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." #~ msgstr "\"Қайталану\" қойындысында оқиғаның қайталануы бапталады." #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" -#~ "

...Адрестік кітабыңыздан туған күндерді импорттап алуға болады. Оларды күнтізбеңізмен байланыстыруға да болады, тіпті әрбір оқиғаның алдында ескертуді да орнатуға болады.\n" +#~ "

...Адрестік кітабыңыздан туған күндерді импорттап алуға болады. Оларды " +#~ "күнтізбеңізмен байланыстыруға да болады, тіпті әрбір оқиғаның алдында " +#~ "ескертуді да орнатуға болады.\n" #~ "

\n" #~ msgid "Zoom to Fit" #~ msgstr "Шақтап ұлғайту/кішірейту" -#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it." -#~ msgstr "Гант диаграммасының масштабын осы оқиғаны толық көрсететіндей үлкейту." +#~ msgid "" +#~ "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the " +#~ "event on it." +#~ msgstr "" +#~ "Гант диаграммасының масштабын осы оқиғаны толық көрсететіндей үлкейту." -#~ msgid "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, and other items associated with this event or to-do." -#~ msgstr "'Тіркемелер' қойындысы оқиға не жоспарға тиісті файлдарды, эл.пошталарды, контакттарды, және басқа нысандарды қосу не өшіруге мүмкіндік береді." +#~ msgid "" +#~ "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, " +#~ "and other items associated with this event or to-do." +#~ msgstr "" +#~ "'Тіркемелер' қойындысы оқиға не жоспарға тиісті файлдарды, эл.пошталарды, " +#~ "контакттарды, және басқа нысандарды қосу не өшіруге мүмкіндік береді." #~ msgid "Select Cate&gories..." #~ msgstr "Са&натын таңдау..." @@ -8093,8 +8015,11 @@ msgstr "Плагин модульдері" #~ msgid "Agenda view uses resource colors" #~ msgstr "Күн тәртіп көрінісі ресурс түсімен боялсын" -#~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Күн тәртіп көрініс нысанның сәйкесті ресурс түсімен боялсын десеңіз осы белгіні қойыңыз." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Күн тәртіп көрініс нысанның сәйкесті ресурс түсімен боялсын десеңіз осы " +#~ "белгіні қойыңыз." #~ msgid "URI" #~ msgstr "URI" @@ -8102,11 +8027,17 @@ msgstr "Плагин модульдері" #~ msgid "MIME Type" #~ msgstr "MIME түрі" -#~ msgid "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list above." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list " +#~ "above." #~ msgstr "Жоғардағы тізімде таңдалған тіркемені өңдеу диалогын шақыру." -#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your TDE preferences." -#~ msgstr "Жоғардағы тізімде таңдалған тіркемені TDE баптауы бойынша оның түріне сәйкестірілген қарау бағдарламасында ашу." +#~ msgid "" +#~ "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is " +#~ "associated with it in your TDE preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Жоғардағы тізімде таңдалған тіркемені TDE баптауы бойынша оның түріне " +#~ "сәйкестірілген қарау бағдарламасында ашу." #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Қосу..." -- cgit v1.2.1