From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kfloppy.po | 496 +++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 496 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kfloppy.po (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kfloppy.po') diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kfloppy.po new file mode 100644 index 00000000000..afd5f09cc19 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -0,0 +1,496 @@ +# translation of kfloppy.po to Kazakh +# Sairan Kikkarin , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfloppy\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-25 20:26+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Floppy Disk Utility" +msgstr "KDE иілгіш диск утилитасы" + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "Әдетті құрылғы" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "KFloppy" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "KFloppy қалаған файл жүйеге бейім иілгіш дискін пішімдеп береді." + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "Авторы және бұрыyғы жетілдірушісі" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "Жаңа интерфейсін жобалауы" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "BSD қолдауын қосқан" + +#: main.cpp:57 +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "KFloppy бағдарламасын KDE 3.4 жүйесіне бейімдеген" + +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "Күтпеген құрылғы нөмірі %1." + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "Күтпеген тығыздық нөмірі %1." + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "%1 құрылғысы (тығызыдығы %2) табылмады." + +#: format.cpp:315 +msgid "" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"%1 дегенге қатынау жоқ\n" +"Құрылғы және оған жазу құқығыңыз бар екенін тексеріңіз." + +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "%1 бағдарламаның орындауы қатемен аяқталды." + +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "%1 бағдарламасы жаңылып аяқтады." + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "Ішкі қате: құрылғы дұрыс анықталмаған." + +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "fdformat табылмады." + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "fdformat жегілмеді." + +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "%1-жолсызығын пішімдеу қатесі." + +#: format.cpp:489 format.cpp:522 +msgid "" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"Иілгіш діскіне не дискжетегіне қатынау жоқ.\n" +"Дискетаны керек дискжетегіне салыңыз." + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "%1-жолсызығын төмен деңгейде пішімдеу қатесі." + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "Төмен деңгейде пішімдеу қатесі: %1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Құрылғы бос емес.\n" +"Алдымен дискетаны тіркеуден шығару керек болар." + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "Төмен деңгейде пішім қатесі: %1" + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr "dd табылмады." + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "dd жегілмеді." + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "FAT файл жүесін құратын бағдарлама табылмады." + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "FAT пішімдеу бағдарламасы жегілмеді." + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Дискета тіркеуде.\n" +"Алдымен тіркеуден шығарыңыз." + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "UFS файл жүесін құратын бағдарлама табылмады." + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "UFS пішімдеу бағдарламасы жегілмеді." + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "ext2 файл жүесін құратын бағдарлама табылмады." + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "ext2 пішімдеу бағдарламасы жегілмеді." + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "Minix файл жүйесін құратын бағдарлама табылмады." + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "Minix пішімдеу бағдарламасы жегілмеді." + +#: floppy.cpp:70 +msgid "Floppy &drive:" +msgstr "&Дискжетегі:" + +#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 +msgid "Primary" +msgstr "Негізгі" + +#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 +msgid "Secondary" +msgstr "Қосалқы" + +#: floppy.cpp:80 +msgid "Select the floppy drive." +msgstr "Дискжетекті таңдаңыз." + +#: floppy.cpp:87 +msgid "&Size:" +msgstr "&Көлемі:" + +#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 +msgid "Auto-Detect" +msgstr "Авто-анықтау" + +#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 +msgid "3.5\" 1.44MB" +msgstr "3.5\" 1.44 Mб" + +#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 +msgid "3.5\" 720KB" +msgstr "3.5\" 720 Kб" + +#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 +msgid "5.25\" 1.2MB" +msgstr "5.25\" 1.2 Mб" + +#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 +msgid "5.25\" 360KB" +msgstr "5.25\" 360 Kб" + +#: floppy.cpp:100 +msgid "This allows you to select the floppy disk's size and density." +msgstr "" +"Мұнда иілгіш дискінің көлемін және жазу тығыздығын таңдай аласыз." + +#: floppy.cpp:108 +msgid "F&ile system:" +msgstr "Фа&йл жүйесі:" + +#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 +msgid "" +"_: Linux\n" +"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" +msgstr "" +"KFloppy Linux жүйесінде үш файл пішім түрін қолдайды: MS-DOS, Ext2, және Minix" + +#: floppy.cpp:118 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" +msgstr "" +"KFloppy BSD жүесінде үш файл пішім түрін қолдайды: MS-DOS, UFS, және Ext2" + +#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 +msgid "DOS" +msgstr "DOS" + +#: floppy.cpp:131 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs found." +msgstr "mkdosfs бағдарламасы табылды." + +#: floppy.cpp:134 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs not found. MSDOS formatting not available." +msgstr "" +"mkdosfs бағдарламасы табылмады. MSDOS пішімдеу мүмкіндігі жоқ." + +#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 +msgid "ext2" +msgstr "ext2" + +#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 +msgid "Program mke2fs found." +msgstr "mke2fs бағдарламасы табылды." + +#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 +msgid "Program mke2fs not found. Ext2 formatting not available" +msgstr "" +"mke2fs бағдарламасы табылмады. Ext2 пішімдеу мүмкіндігі жоқ" + +#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 +msgid "Minix" +msgstr "Minix" + +#: floppy.cpp:149 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix found." +msgstr "mkfs.minix бағдарламасы табылды." + +#: floppy.cpp:152 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix not found. Minix formatting not available" +msgstr "" +"mkfs.minix бағдарламасы табылмады. Minix пішімдеу мүмкіндігі жоқ" + +#: floppy.cpp:156 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" +msgstr "KFloppy BSD жүесінде екі файл пішім түрін қолдайды: MS-DOS және UFS" + +#: floppy.cpp:160 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos found." +msgstr "newfs_msdos бағдарламасы табылды." + +#: floppy.cpp:163 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos not found. MSDOS formatting not available." +msgstr "" +"newfs_msdos бағдарламасы табылмады. MSDOS пішімдеу мүмкіндігі жоқ" +"." + +#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 +msgid "UFS" +msgstr "UFS" + +#: floppy.cpp:169 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs found." +msgstr "newfs бағдарламасы табылды." + +#: floppy.cpp:172 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs not found. UFS formatting not available." +msgstr "" +"newfs бағдарламасы табылмады. UFS пішімдеу мүмкіндігі жоқ." + +#: floppy.cpp:187 +msgid "&Formatting" +msgstr "&Пішімдеу" + +#: floppy.cpp:190 +msgid "Q&uick format" +msgstr "&Тез пішімдеу" + +#: floppy.cpp:192 +msgid "" +"Quick format is only a high-level format: it creates only a file " +"system." +msgstr "" +"Тез пішімдеу - тек жоғары деңгейдегі пішімдеу: ол файл жүйесін ғана " +"құрады." + +#: floppy.cpp:195 +msgid "&Zero out and quick format" +msgstr "&Тазалап тез пішімдеу" + +#: floppy.cpp:197 +msgid "" +"This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " +"system." +msgstr "" +"Бұл алдымен дискетадағы жазуларды тазалап, файл жүйесін құрады." + +#: floppy.cpp:199 +msgid "Fu&ll format" +msgstr "Т&олық пішімдеу" + +#: floppy.cpp:201 +msgid "" +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " +"disk." +msgstr "" +"Толық пішімдеу деген - төменгі және жоғары деңгейдегі пішімдеу. Ол бүкіл " +"дискіні тазалап шығады." + +#: floppy.cpp:210 +msgid "Program fdformat found." +msgstr "fdformat бағдарламасы табылды." + +#: floppy.cpp:215 +msgid "Program fdformat not found. Full formatting disabled." +msgstr "" +"fdformat бағдарламасы табылмады. Толық пішімдеу болмайды." + +#: floppy.cpp:222 +msgid "Program dd found." +msgstr "dd бағдарламасы табылды." + +#: floppy.cpp:226 +msgid "Program dd not found. Zeroing-out disabled." +msgstr "dd бағдарламасы табылмады. Тазалау болмайды." + +#: floppy.cpp:230 +msgid "&Verify integrity" +msgstr "&Тұтастығы тексерілсін" + +#: floppy.cpp:234 +msgid "" +"Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " +"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " +"formatting." +msgstr "" +"Пішімдеуден кейін дискета тексерілсін десеңіз оіы құсбелгісін қойыңыз. Егер " +"толық пішімдеумен бірге таңдасаңыз, тексеру екі мәрте орындалады." + +#: floppy.cpp:238 +msgid "Volume la&bel:" +msgstr "Дискетаның &белгісі:" + +#: floppy.cpp:242 +msgid "" +"Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " +"Minix does not support labels at all." +msgstr "" +"Дискетаға белгі берем десеңіз, осы құсбелгіні қойыңыз. Minix дискетаның " +"белгісін мүлдем қолдамайды." + +#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 +msgid "" +"_: Volume label, maximal 11 characters\n" +"KDE Floppy" +msgstr "KDE floppy" + +#: floppy.cpp:254 +msgid "" +"This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " +"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " +"whatever you enter here." +msgstr "" +"Бұл дискетаның белгісі. MS-DOS шектеуіне сәйкес бұл белгі 11 таңбадан " +"аспайды. Minix, не жазсаңыз да, дискетаның белгісін мүлдем қолдамайды." + +#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 +msgid "&Format" +msgstr "&Пішімдеу" + +#: floppy.cpp:270 +msgid "Click here to start formatting." +msgstr "Пішімдеуді бастау үшін басыңыз." + +#: floppy.cpp:293 +msgid "This is the status window, where error messages are displayed." +msgstr "Бұл күй-жай терезесі, мұнда қателер туралы хабарлар жазылады." + +#: floppy.cpp:307 +msgid "Shows progress of the format." +msgstr "Пішімдеу барысын көрсетеді." + +#: floppy.cpp:315 +msgid "" +"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " +"please check your installation." +"
" +"
Log:" +msgstr "" +"KFloppy файл жүейсін құратын ешбір бағдарлама таба алмады; орнатылғанын " +"тексеріңіз." +"
" +"
Жазуы:" + +#: floppy.cpp:347 +msgid "KDE Floppy Formatter" +msgstr "KDE дискетаны пішімдеу" + +#: floppy.cpp:490 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" +msgstr "BSD жүйесінде пайдаланушының құрылғысында тек UFS пішімдеу ғана болады" + +#: floppy.cpp:498 +msgid "" +"Formatting will erase all data on the device:" +"
%1" +"
(Please check the correctness of the device name.)" +"
Are you sure you wish to proceed?
" +msgstr "" +"Пішімдеу келесі құрылғыдағы барлық деректерді өшіреді:" +"
%1" +"
(Құрылғының дұрыс таңдалғанын тексеріңіз.)" +"
Жалғастырасыз ба?
" + +#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 +msgid "Proceed?" +msgstr "Жалғастырасыз ба?" + +#: floppy.cpp:515 +msgid "" +"Formatting will erase all data on the disk.\n" +"Are you sure you wish to proceed?" +msgstr "" +"Пішімдеу дискідегі барлық деректерді өшіреді.\n" +"Пішімдеуді қалайсыз ба?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" -- cgit v1.2.1