From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kgpg.po | 1955 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 981 insertions(+), 974 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kgpg.po') diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kgpg.po index ac676700c97..c3e7d5c9b57 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-24 14:56+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -16,6 +17,189 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Kazakh\n" "X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n" +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "Файлды ши&фрлау..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "Файлдың шифрын &шешу..." + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "Кілттер менеджерін &ашу" + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "Қолтаңбаны құ&ру..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "&Қолтаңбаны тексеру..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "&MD5 қосындысын тексеру..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Барлық файлдар" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Файлды кодтау үшін ашу" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Файлды кодтауын шешу үшін ашу" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Кодтауын мынаған шешу" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Файлды сақтау" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + +#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Файл әлден бар ғой" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"Құжат сақталмады, өйткені таңдалған кодтамада қолданған таңбалар түгел емес." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "" +"Құжат сақталмады, жазу құқықтарыңызбен дискіде орын бар екенін тексеріңіз." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "%1 деген файлды қайта жазғыңыз келе ме?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Үстінен жазу" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Файлды тексеру үшін ашу" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Файлды қолтаңбалау үшін ашу" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: tips.txt:3 +msgid "" +"

If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

\n" +"

Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.

\n" +msgstr "" +"

Шифрын шешетін мәтін файлды жай ғана сүйреп редактордың терезесіне тастаңыз. " +"Қалғанын Kgpg істейді. Қашықтағы файлдары да сөйтуге болады.

\n" +"

Ашық кілтті импорттауды қаласаңыз, редактордың терезесіне сүйреп әкеліңіз - " +"kgpg автоматты түрде оны импорттайды.

\n" + +#: tips.txt:9 +msgid "" +"

The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in konqueror or on your Desktop!

\n" +msgstr "" +"

Файлды шифрлауының ең оңай жолы: оны тышқанның он жақ батырмасымен түртіп, " +"шыққан мәзірінен шифрлау амалын таңдап алу.\n" +"Бұл konqueror терезесінде және Үстел бетінде де істейді!

\n" + +#: tips.txt:15 +msgid "" +"

If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.

\n" +msgstr "" +"

Егер бір хабарды бірнеше тұлғалар үшін шифрлаймын десеңіз, \"Ctrl\" пернесін " +"басып бірнеше кілттерді таңдап алыңыз.

\n" + +#: tips.txt:20 +msgid "" +"

You don't know anything about encryption?" +"
\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"
\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.

\n" +msgstr "" +"

Шифрлау туралы ештеңе білмейсіз бе?" +"
\n" +"Алаңдамаңыз, кілттер менеджерінің терезесінде өзіңіздің қос кілттеріңізді құрып " +"алыңыз. Сода кейін сыңарының ашық кілтін экспорттап эл.поштамен достарыңызға " +"жіберіңіз." +"
\n" +"Олар да сөйтіп Сізге ашық кілттерін жіберсін. Жібергенін қабылдап импорттап " +"алыңыз. Соңында, шифрланған хабарды жіберу үшін, оны Kgpg редакторында жазып, " +"\"шифрлау\" дегенді түртіңіз. Досыңыздың кілтін таңдап, қайтадан \"шифрлау\" " +"дегенді түртіңіз. Хабарыңыз шифрланады да, эл. поштамен жіберуге дайын " +"болады.

\n" + +#: tips.txt:28 +msgid "" +"

To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.

\n" +msgstr "" +"

Кілтпен әрекет жасау үшін кілттер менеджерінің терезесін ашып, керек кілтті " +"тышқанның оң жақ батырмасымен түртіп, шыға келген мәзірінен қалаған әрекетті " +"таңдаңыз.

\n" + +#: tips.txt:33 +msgid "" +"

Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!

\n" +msgstr "" +"

Файдың шифрын шешу үшін оны тышқанмен түртіңіз. Сізден паролі ғана " +"сұралынады!

\n" + +#: tips.txt:38 +msgid "" +"

If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.

\n" +msgstr "" +"

Егер кілттер менеджерін ашқыңыз келсе, команда жолында \"kgpg -k\" деп " +"жазыңыз.

\n" + +#: tips.txt:43 +msgid "" +"

Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.

\n" +msgstr "" +"

\"kgpg -s файл_атауы\" деп файл_атауы деген файлдың шифрын шешіп оны " +"Kgpg-ның редакторында ашуға болады.

\n" + #: kgpg.cpp:83 msgid "&Decrypt && Save File" msgstr "&Шифрын шешіп, файлды сақтау" @@ -70,10 +254,6 @@ msgstr "Gzip" msgid "Bzip2" msgstr "Bzip2" -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Файл әлден бар ғой" - #: kgpg.cpp:209 msgid "Processing folder compression and encryption" msgstr "Қапшықты сығу және шифрлау барысы" @@ -204,10 +384,6 @@ msgstr "Алмасу буферінде қ&олтаңбалап тексеру" msgid "&Open Editor" msgstr "Редакторды &ашу" -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "Кілттер менеджерін &ашу" - #: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 msgid "&Key Server Dialog" msgstr "&Кілттер серверінің диалогы" @@ -257,58 +433,300 @@ msgstr "Қапшықты тексеруге болмайды." msgid "Encrypted following text:" msgstr "Шифрланған мәтін:" -#: listkeys.cpp:217 -msgid "Private Key List" -msgstr "Жеке кілттер тізімі" +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(Әдетті)" -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 #, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Атауы" +msgid "Encryption" +msgstr "Шифрлау" -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Эл.поштаға" +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Шифрын шешу" -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "Идентификатор" +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "GnuPG параметрлері" -#: listkeys.cpp:236 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Құпия кілтті таңдау:" +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Кілт серверлері" -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Шектелмеген" +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Түрлі басқа" -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Мерзімі:" +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Жаңа GnuPG мекені" -#: listkeys.cpp:316 +#: kgpgoptions.cpp:196 msgid "" -"Some of your secret keys are untrusted." -"
Change their trust if you want to use them for signing.
" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." msgstr "" -"Құпия кілттеріңіздің арасында сенім артылмағандар бар." -"
Қолтаңбалауға жұмсау үшін оларға сенім артыңыз.
" +"Таңдалған орында баптау файлы табылмады.\n" +"Оны құруын қалайсыз ба?\n" +"\n" +"Баптау файлысыз KGpg мен Gnupg екеуі де дұрыс істемейді." -#: listkeys.cpp:437 -msgid "

Do you want to import file %1 into your key ring?

" -msgstr "" -"

%1 деген файлды кілттеріңізге қосып импорттауды қалайсыз ба?

" +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Баптау файлы табылмады" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "Құру" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "Елемеу" + +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"Баптау файлы құрылмады. Ол орналасатын тасушы тіркелгенін және оған жазу " +"құқықығыңыз бар екенін тексеріңіз" + +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Файлды қолтаңбалау" + +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Файлдың шифрын шешу" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Жаңа кілттер серверін қосу" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "Сервердің URL адресі:" + +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Кілт сервері" + +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Іздейтін жолды келтіру керек." + +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Кілтті кілт серверінен импорттау" + +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Импорттау" + +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Серверге қосылып жатыр..." + +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Кілтті таңдау керек." + +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "%1 сәйкес келетін кілттер табылды" + +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Cерверге қосылып жатыр..." + +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "&Доғару" + +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n key processed." +"
\n" +"%n keys processed." +"
" +msgstr "%n кілт өңделді.
" + +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format +msgid "" +"_n: One key unchanged." +"
\n" +"%n keys unchanged." +"
" +msgstr "%n кілт өзгертілмеді.
" + +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format +msgid "" +"_n: One signature imported." +"
\n" +"%n signatures imported." +"
" +msgstr "%n қолтаңба импортталды.
" + +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, c-format +msgid "" +"_n: One key without ID." +"
\n" +"%n keys without ID." +"
" +msgstr "%n кілт идентификаторсыз.
" + +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, c-format +msgid "" +"_n: One RSA key imported." +"
\n" +"%n RSA keys imported." +"
" +msgstr "%n RSA кілт импортталды.
" + +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: One user ID imported." +"
\n" +"%n user IDs imported." +"
" +msgstr "%n пайдаланушының идентификаторы импортталды.
" + +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: One subkey imported." +"
\n" +"%n subkeys imported." +"
" +msgstr "%n ішкі кілт импортталды.
" + +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, c-format +msgid "" +"_n: One revocation certificate imported." +"
\n" +"%n revocation certificates imported." +"
" +msgstr "%n күшін жою куәлік импортталды.
" + +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key processed." +"
\n" +"%n secret keys processed." +"
" +msgstr "%n құпия кілт өңделді.
" + +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key imported." +"
\n" +"%n secret keys imported." +"
" +msgstr "%n құпия кілт импортталды.
" + +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key unchanged." +"
\n" +"%n secret keys unchanged." +"
" +msgstr "%n құпия кілт өзгертілмеген.
" + +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key not imported." +"
\n" +"%n secret keys not imported." +"
" +msgstr "%n құпия кілт импортталды.
" + +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"_n: One key imported:" +"
\n" +"%n keys imported:" +"
" +msgstr "%n кілт импортталды:
" + +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" +"Кілт импортталған жоқ... \n" +"Косымша мәлімет үшін журналды қараңыз" + +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "Жеке кілттер тізімі" + +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Атауы" + +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Эл.поштаға" + +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "Идентификатор" + +#: listkeys.cpp:236 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Құпия кілтті таңдау:" + +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "Шектелмеген" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "Мерзімі:" + +#: listkeys.cpp:316 +msgid "" +"Some of your secret keys are untrusted." +"
Change their trust if you want to use them for signing.
" +msgstr "" +"Құпия кілттеріңіздің арасында сенім артылмағандар бар." +"
Қолтаңбалауға жұмсау үшін оларға сенім артыңыз.
" + +#: listkeys.cpp:437 +msgid "

Do you want to import file %1 into your key ring?

" +msgstr "" +"

%1 деген файлды кілттеріңізге қосып импорттауды қалайсыз ба?

" #: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 msgid "Do Not Import" @@ -346,10 +764,6 @@ msgstr "Кілтті &импорттау..." msgid "Set as De&fault Key" msgstr "Ә&детті кілт қылу" -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Кілтті кілт серверінен импорттау" - #: listkeys.cpp:545 msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" msgstr "&Жетіспейтін қолтаңбаларды кілт серверінен импорттау" @@ -649,10 +1063,6 @@ msgstr "" msgid "Public Key Export" msgstr "Ашық кілтті экспорттау" -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "Файлды сақтау" - #: listkeys.cpp:1556 msgid "" "Your public key \"%1\" was successfully exported\n" @@ -1005,139 +1415,111 @@ msgstr "Зор" msgid "?" msgstr "?" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Сайран Киккарин" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sairan@computer.org" +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Егжей-текжейі" -#: main.cpp:30 -msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." -msgstr "" -"Kgpg деген қарапайым gpg графикалық интерфейсі\n" -"\n" -"Kgpg бағдарламасы gpg қолдануын жеңілдетуге арналған.\n" -"Ол мейлінше қауіпсіз қылып жасалған.\n" -"Сізге ұнайды деп үміттенеміз." +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Ақпар" -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Файлды шифрлау" +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Кілтті жасау" -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Кілттер менеджерін ашу" +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Тәжірибелінің режімі" -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Шифрланған файлды көрсету" +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Қос кілттерді жасап шығару" -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Файлды қолтаңбалау" +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Атауы:" -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Қолданбаны тексеру" +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Эл. почта:" -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Файлды әбден жою" +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Түсініктеме (міндетті емес):" -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Ашатын файл" +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "мерзімсіз" -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "күн" -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"Remote file dropped." -"
The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.
" -msgstr "" -"Қашықтағы файл әкелінді." -"
Талап етілген операцияны орындау үшін қашықтағы файл уақытша жергілікті " -"файлға көшіріледі. Операция орындалған соң бұл уақытша файл өшіріледі.
" +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "апта" -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Файл жүктелініп алынбады." +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "ай" -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 -msgid "" -"

The file %1 is a public key." -"
Do you want to import it ?

" -msgstr "

%1 - ашық кілт файлы.
Бұны импорттайсыз ба?

" +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "жыл" -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"Бұл жеке кілт файлы.\n" -"Kgpg кілт менеджерін қолданып импорттаңыз." +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Кілт ұзындығы:" -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Шифрды шешу жаңылысы." +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Алгоритмі:" -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Файл оқылмады." +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Атау керек." -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "Қ&олтаңбалау/Тексеру" +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Эл. пошта адрессіз кілтті құрудың алдындасыз" -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "Ши&фрлау" +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "Эл. пошта адресі дұрыс емес" -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "Шифрды ш&ешу" +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Кілттің қасиеттері" -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "аталмаған" +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "жоқ" -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"Missing signature:" -"
Key id: %1" -"
" -"
Do you want to import this key from a keyserver?
" -msgstr "" -"Қолтаңбасы жоқ:" -"
Кілттің индентификаторы: %1" -"
" -"
Бұл кілт кілт серверінен импортталсын ба?
" +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Жаңа жарамдылық мерзімін таңдаңыз" -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Кілттің жоқтығы" +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Кілттің паролі өзгертілген" -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "Қолтаңбалау мүмкін емес: жарамсыз паролі немесе кілті жоқ" +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Жарамдылық мерзімін өзгертуге болмайды" -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Шифрлау жаңылысы." +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Жарамсыз пароль" #: popuppublic.cpp:91 msgid "Select Public Key" @@ -1268,530 +1650,45 @@ msgstr "" "Қалаған параметрлері: тек тәжірибелі пайдаланушылар үшін ғана, '--armor' " "секілді gpg команда жолының параметрлерін келтіруге мүмкіндік береді" -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(Әдетті)" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#. i18n: file kgpg.rc line 16 +#: rc.cpp:6 #, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Шифрлау" +msgid "Si&gnature" +msgstr "К&олтаңба" -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Шифрын шешу" +#. i18n: file listkeys.rc line 5 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "&Кілттер" -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "GnuPG параметрлері" +#. i18n: file listkeys.rc line 24 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "&Егжей-тегжейі" -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Кілт серверлері" +#. i18n: file listkeys.rc line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Топтар" -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Түрлі басқа" +#. i18n: file adduid.ui line 42 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Атауы (кемінде 5 таңба):" -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "Жаңа GnuPG мекені" +#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Өзім қалаған шифрын шешу командасы:" -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" -"\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." -msgstr "" -"Таңдалған орында баптау файлы табылмады.\n" -"Оны құруын қалайсыз ба?\n" -"\n" -"Баптау файлысыз KGpg мен Gnupg екеуі де дұрыс істемейді." - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "Баптау файлы табылмады" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "Құру" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "Елемеу" - -#: kgpgoptions.cpp:204 -msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" -msgstr "" -"Баптау файлы құрылмады. Ол орналасатын тасушы тіркелгенін және оған жазу " -"құқықығыңыз бар екенін тексеріңіз" - -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" -msgstr "Файлды қолтаңбалау" - -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Файлдың шифрын шешу" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Жаңа кілттер серверін қосу" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "Сервердің URL адресі:" - -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Шифрлау кілті таңдалмаған." - -#: kgpglibrary.cpp:107 -msgid "" -"%1 Files left.\n" -"Encrypting %2" -msgstr "" -"%1 файл қалды.\n" -"Шифрлаудағы %2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "Encrypting %2" -msgstr "Шифрлауда %2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Шифрлау орындалуда (%1)" - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "%n файл әбден жойылуда" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "KGpg қатесі" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Процесс тоқталған, жойылмаған файл қалды." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "Process halted.
Not all files were encrypted." -msgstr "Процесс тоқталған.
Шифрланбаған файл қалды." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "%1 шифры шешілуде" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Шифрды шешу" - -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"

The file %1 is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.

" -msgstr "" -"

%1 файлы - жеке кілт блогы. Оны KGpg кілттер менеджерін қолданып " -"импорттаңыз.

" - -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " немесе " - -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "Файлыңыздың паролін келтіріңіз (симметриялы шифрлау):" - -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[Пайдаланушының идентификаторы табылмады]" - -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "No user id found. Trying all secret keys.
" -msgstr "" -"Пайдаланушының идентификаторы табылмады. Барлық құпия кілттерді қолданып " -"көреміз." -"
" - -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "Bad passphrase. You have %1 tries left.
" -msgstr "Жарамсыз пароль. %1 қолданылып көрмеген кілт қалды.
" - -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for %1" -msgstr "%1 үшін паролін келтіріңіз" - -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "Паролін келтіріңіз (симметриялы шифрлау)" - -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "MDC бақылау қосындысы дұрыс емес. Шифрланған мәтін өзгертілген." - -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "Қолтаңбасы табылмады." - -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "Good signature from:
%1
Key ID: %2
" -msgstr "" -"Келесінің қолтаңбасы дұрыс:" -"
%1" -"
Кілттің идентификаторы: %2
" - -#: kgpginterface.cpp:595 -msgid "" -"Bad signature from:" -"
%1" -"
Key ID: %2" -"
" -"
Text is corrupted.
" -msgstr "" -"Келесінің қолтаңбасы дұрыс емес:" -"
%1" -"
Кілттің идентификаторы: %2" -"
" -"
Мәтін бұзылған.
" - -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "Қолтаңбасы дұрыс, бірақ кілтіне сенім артылмаған" - -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "Қолтаңбасы дұрыс және кілтіне зор сенім артылған" - -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "MD5 бақылау қосындысы" - -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "MD5-ті алмасу буферіндегімен салыстыру" - -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for %1 is:" -msgstr "%1 дегеннің MD5 қосындысы:" - -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "Unknown status" -msgstr "Беймәлім күй-жай" - -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "Correct checksum, file is ok." -msgstr "Бақылау қосындысы дұрыс, файл шын." - -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "Алмасу буферіндегісі MD5 қосындысы емес." - -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "Wrong checksum, FILE CORRUPTED" -msgstr "Бақылау қосындысы дұрыс емес, ФАЙЛ БҰЗЫЛҒАН" - -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "%1 қолтаңба файлы сәтті құрылды." - -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "Пароль жарамсыз, қолтаңба құрылған жоқ." - -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "Bad passphrase. you have %1 tries left.
" -msgstr "Жарамсыз пароль. әлі %1 әрекет қалды.
" - -#: kgpginterface.cpp:806 -msgid "" -"BAD signature from:" -"
%1" -"
Key id: %2" -"
" -"
The file is corrupted!
" -msgstr "" -"Келесінің қолтаңбасы дұрыс ЕМЕС:" -"
%1" -"
Кілттің идентификаторы: %2" -"
" -"
Файл бұзылған.
" - -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "%1 Enter passphrase for %2:" -msgstr "%1 %2 үшін паролін келтіріңіз:" - -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "Bad passphrase. Try again.
" -msgstr "Жарамсыз паролі. Қайталап көріңіз.
" - -#: kgpginterface.cpp:949 -msgid "" -"Signing key %1 with key %2 failed." -"
Do you want to try signing the key in console mode?
" -msgstr "" -"%1 кілтті %2 кілтпен қолтаңбалағанда қате орын алды." -"
Консоль режімінде қолтаңбалап көресіз бе?
" - -#: kgpginterface.cpp:981 -msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." -msgstr "" -"Бұл кілтте бірден артық пайдаланушының идентификаторы бар.\n" -"Қолтаңбаны өшіру үшін кілтті қолмен өңдеңіз." - -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "Enter passphrase for %1:" -msgstr "%1 үшін паролін келтіріңіз:" - -#: kgpginterface.cpp:1158 -msgid "" -"Changing expiration failed." -"
Do you want to try changing the key expiration in console mode?
" -msgstr "" -"Мерзімін өзгерткенде қате орын алды." -"
Консоль режімінде мерзімін өзгертіп көресіз бе?
" - -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "Bad passphrase. Try again
" -msgstr "Жарамсыз пароль. Қайталап көріңіз.
" - -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "%1 Enter passphrase for %2" -msgstr "%1 %2 үшін паролін келтіріңіз:" - -#: kgpginterface.cpp:1293 -msgid "" -"Enter new passphrase for %1" -"
If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"
" -msgstr "" -"%1 үшін жаңа паролін келтіріңіз" -"
Егер бұл пароль ұмытылып қалса, барлық шифрланған файл мен хабарларыңызды " -"оқи алмай қаласыз!" -"
" - -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n key processed." -"
\n" -"%n keys processed." -"
" -msgstr "%n кілт өңделді.
" - -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format -msgid "" -"_n: One key unchanged." -"
\n" -"%n keys unchanged." -"
" -msgstr "%n кілт өзгертілмеді.
" - -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: One signature imported." -"
\n" -"%n signatures imported." -"
" -msgstr "%n қолтаңба импортталды.
" - -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: One key without ID." -"
\n" -"%n keys without ID." -"
" -msgstr "%n кілт идентификаторсыз.
" - -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format -msgid "" -"_n: One RSA key imported." -"
\n" -"%n RSA keys imported." -"
" -msgstr "%n RSA кілт импортталды.
" - -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format -msgid "" -"_n: One user ID imported." -"
\n" -"%n user IDs imported." -"
" -msgstr "%n пайдаланушының идентификаторы импортталды.
" - -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format -msgid "" -"_n: One subkey imported." -"
\n" -"%n subkeys imported." -"
" -msgstr "%n ішкі кілт импортталды.
" - -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format -msgid "" -"_n: One revocation certificate imported." -"
\n" -"%n revocation certificates imported." -"
" -msgstr "%n күшін жою куәлік импортталды.
" - -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format -msgid "" -"_n: One secret key processed." -"
\n" -"%n secret keys processed." -"
" -msgstr "%n құпия кілт өңделді.
" - -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format -msgid "" -"_n: One secret key imported." -"
\n" -"%n secret keys imported." -"
" -msgstr "%n құпия кілт импортталды.
" - -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format -msgid "" -"_n: One secret key unchanged." -"
\n" -"%n secret keys unchanged." -"
" -msgstr "%n құпия кілт өзгертілмеген.
" - -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format -msgid "" -"_n: One secret key not imported." -"
\n" -"%n secret keys not imported." -"
" -msgstr "%n құпия кілт импортталды.
" - -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format -msgid "" -"_n: One key imported:" -"
\n" -"%n keys imported:" -"
" -msgstr "%n кілт импортталды:
" - -#: kgpginterface.cpp:1437 -msgid "" -"" -"
You have imported a secret key. " -"
Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"
To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.
" -msgstr "" -"" -"
Құпия кілт импортталды. " -"
Импортталған құпия кілттерге әдетте сенім артылмай келеді." -"
Кілтті қолтаңбалау мен шифрлауа толық қолдану үшін кілтті өңдеп (оны қос " -"түртіп), оған \"толық\" не \"зор\" сенімін арту керек.
" - -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 -msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" -msgstr "" -"Кілт импортталған жоқ... \n" -"Косымша мәлімет үшін журналды қараңыз" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Кескін өте үлкен. Ала берейік пе?" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Ала беру" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Алмау" - -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "Күшін жою куәлігін құрғанда қате орын алды..." - -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "К&олтаңба" - -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "&Кілттер" - -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "&Егжей-тегжейі" - -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Топтар" - -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "Атауы (кемінде 5 таңба):" - -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Эл. почта:" - -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Comment (optional):" -msgstr "Түсініктеме (міндетті емес):" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "Өзім қалаған шифрын шешу командасы:" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format +#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format msgid "" "Custom Decryption Command:
\n" "\t\t" @@ -2189,12 +2086,6 @@ msgstr "" msgid "Key Manager" msgstr "Кілттер менеджері" -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Редактор" - #. i18n: file conf_misc.ui line 235 #: rc.cpp:206 #, no-c-format @@ -2431,12 +2322,6 @@ msgstr "Алмасу буферіне" msgid "File:" msgstr "Файлға:" -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Кілттің қасиеттері" - #. i18n: file keyproperties.ui line 79 #: rc.cpp:354 #, no-c-format @@ -2509,12 +2394,6 @@ msgstr "Кілт идентификаторы:" msgid "Owner trust:" msgstr "Иесінің сенімділігі:" -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Алгоритмі:" - #. i18n: file keyproperties.ui line 275 #: rc.cpp:395 #, no-c-format @@ -2527,12 +2406,6 @@ msgstr "Сенімділігі:" msgid "Comment:" msgstr "Түсініктеме:" -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Атауы:" - #. i18n: file keyproperties.ui line 316 #: rc.cpp:404 rc.cpp:579 #, no-c-format @@ -2644,12 +2517,6 @@ msgstr "" msgid "&Search" msgstr "&Іздеу" -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Импорттау" - #. i18n: file keyserver.ui line 159 #: rc.cpp:449 rc.cpp:474 #, no-c-format @@ -2866,7 +2733,7 @@ msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" msgstr "Үшінші қадам: Қос кілттеріңізді құруға дайын" #. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 +#: rc.cpp:553 #, no-c-format msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." msgstr "TDE сеансы басталғанда KGpg автоматты түрде жегілсін." @@ -3110,6 +2977,12 @@ msgstr "Кілттер менеджерінде құрылған кезі көр msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." msgstr "Алмасу буферіннің орнына тышқанмен таңдау пайдаланылсын." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 118 +#: rc.cpp:705 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "TDE сеансы басталғанда KGpg автоматты түрде жегілсін." + #. i18n: file kgpg.kcfg line 122 #: rc.cpp:708 #, no-c-format @@ -3119,325 +2992,459 @@ msgid "" msgstr "" "Қашықтағы файлдармен айналысқанда уақытша файлдарды құру алдында ескертілсін." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "Тышқанның сол жоқ батырмасын басудың әрекетін таңдаңыз" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Тышқанның сол жоқ батырмасын басудың әрекетін таңдаңыз" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Шифрланғанның сүйреуді өңдеуі" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Шифрланбағанның сүйреуді өңдеуі" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "\"Файлды қолтаңбалау\" дегенді Қызметтер мәзірінде көрсету." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "\"Файлдың шифрын шешу\" дегенді Қызметтер мәзірінде көрсету." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Күнделік кеңесі көрсетілсін." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Сенімді кілттердің түсі." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Күші жойылған кілттердің түсі." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Беймәлім кілттердің түсі." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Сенім арылмаған кілттердің түсі." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Бар болғанда HTTP прокси пайдаланылсын." + +#: kgpginterface.cpp:87 +msgid " or " +msgstr " немесе " + +#: kgpginterface.cpp:144 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Файлыңыздың паролін келтіріңіз (симметриялы шифрлау):" + +#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 +#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Пайдаланушының идентификаторы табылмады]" + +#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 +msgid "No user id found. Trying all secret keys.
" +msgstr "" +"Пайдаланушының идентификаторы табылмады. Барлық құпия кілттерді қолданып " +"көреміз." +"
" + +#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 +msgid "Bad passphrase. You have %1 tries left.
" +msgstr "Жарамсыз пароль. %1 қолданылып көрмеген кілт қалды.
" + +#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 +#: kgpginterface.cpp:744 +msgid "Enter passphrase for %1" +msgstr "%1 үшін паролін келтіріңіз" + +#: kgpginterface.cpp:302 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Паролін келтіріңіз (симметриялы шифрлау)" + +#: kgpginterface.cpp:353 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "MDC бақылау қосындысы дұрыс емес. Шифрланған мәтін өзгертілген." + +#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 +#: kgpginterface.cpp:825 +msgid "No signature found." +msgstr "Қолтаңбасы табылмады." + +#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 +msgid "Good signature from:
%1
Key ID: %2
" +msgstr "" +"Келесінің қолтаңбасы дұрыс:" +"
%1" +"
Кілттің идентификаторы: %2
" + +#: kgpginterface.cpp:595 +msgid "" +"Bad signature from:" +"
%1" +"
Key ID: %2" +"
" +"
Text is corrupted.
" +msgstr "" +"Келесінің қолтаңбасы дұрыс емес:" +"
%1" +"
Кілттің идентификаторы: %2" +"
" +"
Мәтін бұзылған.
" + +#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "Қолтаңбасы дұрыс, бірақ кілтіне сенім артылмаған" + +#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "Қолтаңбасы дұрыс және кілтіне зор сенім артылған" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "Шифрланғанның сүйреуді өңдеуі" +#: kgpginterface.cpp:614 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "MD5 бақылау қосындысы" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "Шифрланбағанның сүйреуді өңдеуі" +#: kgpginterface.cpp:616 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "MD5-ті алмасу буферіндегімен салыстыру" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "\"Файлды қолтаңбалау\" дегенді Қызметтер мәзірінде көрсету." +#: kgpginterface.cpp:631 +msgid "MD5 sum for %1 is:" +msgstr "%1 дегеннің MD5 қосындысы:" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "\"Файлдың шифрын шешу\" дегенді Қызметтер мәзірінде көрсету." +#: kgpginterface.cpp:648 +msgid "Unknown status" +msgstr "Беймәлім күй-жай" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "Күнделік кеңесі көрсетілсін." +#: kgpginterface.cpp:676 +msgid "Correct checksum, file is ok." +msgstr "Бақылау қосындысы дұрыс, файл шын." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "Сенімді кілттердің түсі." +#: kgpginterface.cpp:681 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Алмасу буферіндегісі MD5 қосындысы емес." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "Күші жойылған кілттердің түсі." +#: kgpginterface.cpp:683 +msgid "Wrong checksum, FILE CORRUPTED" +msgstr "Бақылау қосындысы дұрыс емес, ФАЙЛ БҰЗЫЛҒАН" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "Беймәлім кілттердің түсі." +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "%1 қолтаңба файлы сәтті құрылды." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "Сенім арылмаған кілттердің түсі." +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Пароль жарамсыз, қолтаңба құрылған жоқ." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "Бар болғанда HTTP прокси пайдаланылсын." +#: kgpginterface.cpp:743 +msgid "Bad passphrase. you have %1 tries left.
" +msgstr "Жарамсыз пароль. әлі %1 әрекет қалды.
" -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Кілтті жасау" +#: kgpginterface.cpp:806 +msgid "" +"BAD signature from:" +"
%1" +"
Key id: %2" +"
" +"
The file is corrupted!
" +msgstr "" +"Келесінің қолтаңбасы дұрыс ЕМЕС:" +"
%1" +"
Кілттің идентификаторы: %2" +"
" +"
Файл бұзылған.
" -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Тәжірибелінің режімі" +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"Missing signature:" +"
Key id: %1" +"
" +"
Do you want to import this key from a keyserver?
" +msgstr "" +"Қолтаңбасы жоқ:" +"
Кілттің индентификаторы: %1" +"
" +"
Бұл кілт кілт серверінен импортталсын ба?
" -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Қос кілттерді жасап шығару" +#: kgpginterface.cpp:910 +msgid "%1 Enter passphrase for %2:" +msgstr "%1 %2 үшін паролін келтіріңіз:" -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "мерзімсіз" +#: kgpginterface.cpp:928 +msgid "Bad passphrase. Try again.
" +msgstr "Жарамсыз паролі. Қайталап көріңіз.
" -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "күн" +#: kgpginterface.cpp:949 +msgid "" +"Signing key %1 with key %2 failed." +"
Do you want to try signing the key in console mode?
" +msgstr "" +"%1 кілтті %2 кілтпен қолтаңбалағанда қате орын алды." +"
Консоль режімінде қолтаңбалап көресіз бе?
" -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "апта" +#: kgpginterface.cpp:981 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Бұл кілтте бірден артық пайдаланушының идентификаторы бар.\n" +"Қолтаңбаны өшіру үшін кілтті қолмен өңдеңіз." -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "ай" +#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 +#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 +msgid "Enter passphrase for %1:" +msgstr "%1 үшін паролін келтіріңіз:" -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "жыл" +#: kgpginterface.cpp:1158 +msgid "" +"Changing expiration failed." +"
Do you want to try changing the key expiration in console mode?
" +msgstr "" +"Мерзімін өзгерткенде қате орын алды." +"
Консоль режімінде мерзімін өзгертіп көресіз бе?
" -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Кілт ұзындығы:" +#: kgpginterface.cpp:1268 +msgid "Bad passphrase. Try again
" +msgstr "Жарамсыз пароль. Қайталап көріңіз.
" -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Атау керек." +#: kgpginterface.cpp:1278 +msgid "%1 Enter passphrase for %2" +msgstr "%1 %2 үшін паролін келтіріңіз:" -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Эл. пошта адрессіз кілтті құрудың алдындасыз" +#: kgpginterface.cpp:1293 +msgid "" +"Enter new passphrase for %1" +"
If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"
" +msgstr "" +"%1 үшін жаңа паролін келтіріңіз" +"
Егер бұл пароль ұмытылып қалса, барлық шифрланған файл мен хабарларыңызды " +"оқи алмай қаласыз!" +"
" -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "Эл. пошта адресі дұрыс емес" +#: kgpginterface.cpp:1437 +msgid "" +"" +"
You have imported a secret key. " +"
Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"
To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.
" +msgstr "" +"" +"
Құпия кілт импортталды. " +"
Импортталған құпия кілттерге әдетте сенім артылмай келеді." +"
Кілтті қолтаңбалау мен шифрлауа толық қолдану үшін кілтті өңдеп (оны қос " +"түртіп), оған \"толық\" не \"зор\" сенімін арту керек.
" -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Егжей-текжейі" +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Кескін өте үлкен. Ала берейік пе?" -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Ақпар" +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Ала беру" -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "жоқ" +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Алмау" -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Жаңа жарамдылық мерзімін таңдаңыз" +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Күшін жою куәлігін құрғанда қате орын алды..." -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "Кілттің паролі өзгертілген" +#: main.cpp:30 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg деген қарапайым gpg графикалық интерфейсі\n" +"\n" +"Kgpg бағдарламасы gpg қолдануын жеңілдетуге арналған.\n" +"Ол мейлінше қауіпсіз қылып жасалған.\n" +"Сізге ұнайды деп үміттенеміз." -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Жарамдылық мерзімін өзгертуге болмайды" +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Файлды шифрлау" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Жарамсыз пароль" +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Кілттер менеджерін ашу" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

\n" -"

Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.

\n" -msgstr "" -"

Шифрын шешетін мәтін файлды жай ғана сүйреп редактордың терезесіне тастаңыз. " -"Қалғанын Kgpg істейді. Қашықтағы файлдары да сөйтуге болады.

\n" -"

Ашық кілтті импорттауды қаласаңыз, редактордың терезесіне сүйреп әкеліңіз - " -"kgpg автоматты түрде оны импорттайды.

\n" +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Шифрланған файлды көрсету" -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in konqueror or on your Desktop!

\n" -msgstr "" -"

Файлды шифрлауының ең оңай жолы: оны тышқанның он жақ батырмасымен түртіп, " -"шыққан мәзірінен шифрлау амалын таңдап алу.\n" -"Бұл konqueror терезесінде және Үстел бетінде де істейді!

\n" +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Файлды қолтаңбалау" -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"

If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.

\n" -msgstr "" -"

Егер бір хабарды бірнеше тұлғалар үшін шифрлаймын десеңіз, \"Ctrl\" пернесін " -"басып бірнеше кілттерді таңдап алыңыз.

\n" +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "Қолданбаны тексеру" -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"

You don't know anything about encryption?" -"
\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"
\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.

\n" -msgstr "" -"

Шифрлау туралы ештеңе білмейсіз бе?" -"
\n" -"Алаңдамаңыз, кілттер менеджерінің терезесінде өзіңіздің қос кілттеріңізді құрып " -"алыңыз. Сода кейін сыңарының ашық кілтін экспорттап эл.поштамен достарыңызға " -"жіберіңіз." -"
\n" -"Олар да сөйтіп Сізге ашық кілттерін жіберсін. Жібергенін қабылдап импорттап " -"алыңыз. Соңында, шифрланған хабарды жіберу үшін, оны Kgpg редакторында жазып, " -"\"шифрлау\" дегенді түртіңіз. Досыңыздың кілтін таңдап, қайтадан \"шифрлау\" " -"дегенді түртіңіз. Хабарыңыз шифрланады да, эл. поштамен жіберуге дайын " -"болады.

\n" +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Файлды әбден жою" -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"

To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.

\n" -msgstr "" -"

Кілтпен әрекет жасау үшін кілттер менеджерінің терезесін ашып, керек кілтті " -"тышқанның оң жақ батырмасымен түртіп, шыға келген мәзірінен қалаған әрекетті " -"таңдаңыз.

\n" +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "Ашатын файл" -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"

Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!

\n" -msgstr "" -"

Файдың шифрын шешу үшін оны тышқанмен түртіңіз. Сізден паролі ғана " -"сұралынады!

\n" +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"

If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.

\n" -msgstr "" -"

Егер кілттер менеджерін ашқыңыз келсе, команда жолында \"kgpg -k\" деп " -"жазыңыз.

\n" +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Шифрлау кілті таңдалмаған." -#: tips.cpp:43 +#: kgpglibrary.cpp:107 msgid "" -"

Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.

\n" +"%1 Files left.\n" +"Encrypting %2" msgstr "" -"

\"kgpg -s файл_атауы\" деп файл_атауы деген файлдың шифрын шешіп оны " -"Kgpg-ның редакторында ашуға болады.

\n" +"%1 файл қалды.\n" +"Шифрлаудағы %2" -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "Файлды ши&фрлау..." +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "Encrypting %2" +msgstr "Шифрлауда %2" -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "Файлдың шифрын &шешу..." +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Шифрлау орындалуда (%1)" -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "Қолтаңбаны құ&ру..." +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "%n файл әбден жойылуда" -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "&Қолтаңбаны тексеру..." +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "KGpg қатесі" -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "&MD5 қосындысын тексеру..." +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Процесс тоқталған, жойылмаған файл қалды." -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Барлық файлдар" +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "Process halted.
Not all files were encrypted." +msgstr "Процесс тоқталған.
Шифрланбаған файл қалды." -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Файлды кодтау үшін ашу" +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "%1 шифры шешілуде" -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Файлды кодтауын шешу үшін ашу" +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Шифрды шешу" -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Кодтауын мынаған шешу" +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"

The file %1 is a public key." +"
Do you want to import it ?

" +msgstr "

%1 - ашық кілт файлы.
Бұны импорттайсыз ба?

" -#: kgpgeditor.cpp:317 +#: kgpglibrary.cpp:236 msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." +"

The file %1 is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.

" msgstr "" -"Құжат сақталмады, өйткені таңдалған кодтамада қолданған таңбалар түгел емес." +"

%1 файлы - жеке кілт блогы. Оны KGpg кілттер менеджерін қолданып " +"импорттаңыз.

" -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Шифрды шешу жаңылысы." + +#: kgpgview.cpp:97 msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +"Remote file dropped." +"
The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.
" msgstr "" -"Құжат сақталмады, жазу құқықтарыңызбен дискіде орын бар екенін тексеріңіз." - -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "%1 деген файлды қайта жазғыңыз келе ме?" +"Қашықтағы файл әкелінді." +"
Талап етілген операцияны орындау үшін қашықтағы файл уақытша жергілікті " +"файлға көшіріледі. Операция орындалған соң бұл уақытша файл өшіріледі.
" -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "Үстінен жазу" +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Файл жүктелініп алынбады." -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Файлды тексеру үшін ашу" +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Бұл жеке кілт файлы.\n" +"Kgpg кілт менеджерін қолданып импорттаңыз." -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Файлды қолтаңбалау үшін ашу" +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Файл оқылмады." -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Кілт сервері" +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "Қ&олтаңбалау/Тексеру" -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Іздейтін жолды келтіру керек." +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "Ши&фрлау" -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Серверге қосылып жатыр..." +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "Шифрды ш&ешу" -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Кілтті таңдау керек." +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "аталмаған" -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "%1 сәйкес келетін кілттер табылды" +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Кілттің жоқтығы" -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Cерверге қосылып жатыр..." +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Қолтаңбалау мүмкін емес: жарамсыз паролі немесе кілті жоқ" -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Доғару" +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Шифрлау жаңылысы." -- cgit v1.2.1