From acce1cac9da4c796fa034a9839a1533c94251235 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts. You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy one into the folder. This module allows you to install TrueType, "
+"Type1, and Bitmap fonts. You may also install fonts using Konqueror: "
+"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your "
+"installed fonts. To install a font, simply copy one into the folder. Бұл модуль TrueType, Type1 және нүктелік қаріптерін орнатып береді. Осымен қатар, Konqueror қолданбасының көмегімен де қаріптерді орнатуға "
-"болады, бұл үшін адрес жолына fonts:/ деп жазу керек. Қаріптерді орнату үшін "
-"ашылған қапшыққа қаріп файлын жай ғана көшіріп алыңыз. Бұл модуль TrueType, Type1 және нүктелік "
+"қаріптерін орнатып береді. Осымен қатар, Konqueror қолданбасының "
+"көмегімен де қаріптерді орнатуға болады, бұл үшін адрес жолына fonts:/ деп "
+"жазу керек. Қаріптерді орнату үшін ашылған қапшыққа қаріп файлын жай ғана "
+"көшіріп алыңыз. This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts. You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available "
-"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all). NOTE: As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will "
-"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator "
-"Mode\" button to run this module as \"root\". This module allows you to install TrueType, "
+"Type1, and Bitmap fonts. You may also install fonts using Konqueror: "
+"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your "
+"installed fonts. To install a font, simply copy it into the appropriate "
+"folder - \"Personal\" for fonts available to just yourself, or \"System\" "
+"for system-wide fonts (available to all). NOTE: As you are not "
+"logged in as \"root\", any fonts installed will only be available to you. To "
+"install fonts system-wide, use the \"Administrator Mode\" button to run this "
+"module as \"root\". Бұл модуль TrueType, Type1 және нүктелік қаріптерін орнатып береді. Осымен қатар, Konqueror қолданбасының көмегімен де қаріптерді орнатуға "
-"болады, бұл үшін адрес жолына fonts:/ деп жазу керек. Қаріптерді орнату үшін "
-"ашылған бір қапшыққа қаріп файлын жай ғана көшіріп алыңыз - \"Personal "
-"(Дербес)\" деген қапшық өзіңіз ғана қолданатын қаріптер үшін, \"System "
-"(Жүйелік)\" деген қапшық жүйе бойы (барлық қолдана алатын) қаріптер үшін. Eскерту: Егер жүйеге әкімші ретінде кірмесеңіз, Сіз тек қана өзіңіз "
-"қолданатын қаріптерді орната аласыз. Жүйе бойы қаріптерді орнату үшін, \"Әкімші "
-"болу\" батырмасын басып, бұл модульді \"root\" әкімші атынан орындау керек. Бұл модуль TrueType, Type1 және нүктелік "
+"қаріптерін орнатып береді. Осымен қатар, Konqueror қолданбасының "
+"көмегімен де қаріптерді орнатуға болады, бұл үшін адрес жолына fonts:/ деп "
+"жазу керек. Қаріптерді орнату үшін ашылған бір қапшыққа қаріп файлын жай "
+"ғана көшіріп алыңыз - \"Personal (Дербес)\" деген қапшық өзіңіз ғана "
+"қолданатын қаріптер үшін, \"System (Жүйелік)\" деген қапшық жүйе бойы "
+"(барлық қолдана алатын) қаріптер үшін. Eскерту: Егер жүйеге "
+"әкімші ретінде кірмесеңіз, Сіз тек қана өзіңіз қолданатын қаріптерді орната "
+"аласыз. Жүйе бойы қаріптерді орнату үшін, \"Әкімші болу\" батырмасын басып, "
+"бұл модульді \"root\" әкімші атынан орындау керек. Please note that any open applications will need to be restarted in order "
-"for any changes to be noticed."
-" "
-" (You will also have to restart this application in order to use its print "
-"function on any newly installed fonts.) (You will also have to restart this "
+"application in order to use its print function on any newly installed "
+"fonts.) Жасалған өзгерістер күшіне еніу үшін істеп тұрған қолданбаларды жаңадан "
-"жегуі қажет екенін ескерген жөн. (Басып шығару мүмкіндігін жаңа орнатылған қаріптермен кеңейту үшін, осы "
-"қолданбаны да қайта жегуді ұмытпаңыз.)
To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" "
-"button below."
+"The fonts shown are your personal fonts.
To see (and install) "
+"system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
-"Төмендегі Сіздің дербес қаріптеріңіз."
-"
Жалпы жүйелік қаріптерді қарау (немесе орнату) үшін, төмендегі \"Әкімші "
-"болу\" батырмасын басыңыз."
+"Төмендегі Сіздің дербес қаріптеріңіз.
Жалпы жүйелік қаріптерді "
+"қарау (немесе орнату) үшін, төмендегі \"Әкімші болу\" батырмасын басыңыз."
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:214
msgid "Show Bitmap Fonts"
@@ -60,40 +70,39 @@ msgstr "Басып шығару..."
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:318
msgid ""
-"Font Installer
"
-"Font Installer
Қаріп орнатқышы
"
-"Қаріп орнатқышы
Font Installer
"
-"Font Installer
Қаріп орнатқышы
"
-"Қаріп орнатқышы
(Басып шығару мүмкіндігін жаңа " +"орнатылған қаріптермен кеңейту үшін, осы қолданбаны да қайта жегуді " +"ұмытпаңыз.)
" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:616 msgid "" -"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " -"any changes to be noticed." +"Please note that any open applications will need to be restarted in order " +"for any changes to be noticed." msgstr "" -"Жасалған өзгерістер күшіне еніу үшін істеп тұрған қолданбаларды жаңадан жегуі " -"қажет екенін ескерген жөн." +"Жасалған өзгерістер күшіне еніу үшін істеп тұрған қолданбаларды жаңадан " +"жегуі қажет екенін ескерген жөн." #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:619 viewpart/FontViewPart.cpp:244 msgid "Success" @@ -255,22 +263,19 @@ msgstr "Баяғы Х қолданбалар үшін қаріптерді ба #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 msgid "" -"Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " -"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " -"previous \"core X fonts\" mechanism for this.
" -"Selecting this option will inform the installer to create the necessary " -"files so that these older applications can use the fonts you install.
" -"Please note, however, that this will slow down the installation process." -"
" +"
Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list " +"of fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " +"previous \"core X fonts\" mechanism for this.
Selecting this option " +"will inform the installer to create the necessary files so that these older " +"applications can use the fonts you install.
Please note, however, that " +"this will slow down the installation process.
" msgstr "" "
Заманауи қолданбалар қаріптер тізіміне жету үшін \"FontConfig\" деген " -"жүйесін пайдаланады. OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, т.б. сол сияқтыескі қолданбалар " -"бұл үшін бұрынғы \"core X fonts (негізгі Х қарптері)\" деген тетігін " -"пайдаланады.
" -"Бұл құсбелгі қойылғаны, орнатқышқа, осы ескі қолданбаларға, орнатып жатқан " -"қаріптерді пайдалану үшін қажетті файлдарды жасатады.
" -"Алайда байқаңыз, бұл орнату процесін баяулатып жібереді." -"
" +"жүйесін пайдаланады. OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, т.б. сол сияқтыескі " +"қолданбалар бұл үшін бұрынғы \"core X fonts (негізгі Х қарптері)\" деген " +"тетігін пайдаланады.
Бұл құсбелгі қойылғаны, орнатқышқа, осы ескі " +"қолданбаларға, орнатып жатқан қаріптерді пайдалану үшін қажетті файлдарды " +"жасатады.
Алайда байқаңыз, бұл орнату процесін баяулатып жібереді.
" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 msgid "Configure fonts for Ghostscript" @@ -278,38 +283,37 @@ msgstr "Ghostscript үшін қаріптерді баптау" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 msgid "" -"
When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " -"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " -"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " -"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " -"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " -"where they are located.
" -"Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.
" -"Please note, however, that this will also slow down the installation " -"process.
" -"As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " -"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." +"
When printing, most applications create what is know as PostScript. This " +"is then sent to a special application, named Ghostscript, which can " +"interpret the PostScript and send the appropriate instructions to your " +"printer. If your application does not embed whatever fonts it uses into the " +"PostScript, then Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have " +"installed, and where they are located.
Selecting this option will " +"create the necessary Ghostscript config files.
Please note, however, " +"that this will also slow down the installation process.
As most " +"applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before sending " +"this to Ghostscript, this option can safely be disabled." msgstr "" "
Көптеген қолданбалар, басып шығару үшін PostScript деген тілдегі файлды " "құрады. Содан кейін, PostScript файлын оқып, оны принтеріңізге тапсыратын " -"нұсқауларға аударатын, Ghostscript деген арнаулы қолданбасына жіберіледі. Егер " -"қолданбаңыз PostScript құрамына пайдаланған қаріптері енгізбейтін болса, " -"Ghostscript бағарламасына қандай қаріптер орнатылған және олар қай жерде " -"орналасқаны хабарлауы қажет.
" -"Бұл қсбелгісі қойылса, қажетті Ghostscript баптау файлдары құрылады.
" -"Алайда байқаңыз, бұл орнату процесін баяулатып жібереді.
" -"Көптеген қолданбалар, Ghostscript кірісіне жіберерде, қаріпті PostScript " -"құрамына енгізе алады да, пайдаланған қаріптері енгізеді, сондықтан бұл " -"құсбелгіні қоймаса да болады." +"нұсқауларға аударатын, Ghostscript деген арнаулы қолданбасына жіберіледі. " +"Егер қолданбаңыз PostScript құрамына пайдаланған қаріптері енгізбейтін " +"болса, Ghostscript бағарламасына қандай қаріптер орнатылған және олар қай " +"жерде орналасқаны хабарлауы қажет.
Бұл қсбелгісі қойылса, қажетті " +"Ghostscript баптау файлдары құрылады.
Алайда байқаңыз, бұл орнату " +"процесін баяулатып жібереді.
Көптеген қолданбалар, Ghostscript " +"кірісіне жіберерде, қаріпті PostScript құрамына енгізе алады да, пайдаланған " +"қаріптері енгізеді, сондықтан бұл құсбелгіні қоймаса да болады." #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 msgid "" -"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " -"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " -"font.)" +"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config " +"files updated now? (Normally they are only updated upon installing, or " +"removing, a font.)" msgstr "" "Алдында рұқсат етілмеген параметрі рұқсат етілді. Баптау файлдарды қазір " -"жаңартылсын ба? (Әдетте, олар қаріп орнатылған не өшірілген кезде жаңартылады.)" +"жаңартылсын ба? (Әдетте, олар қаріп орнатылған не өшірілген кезде " +"жаңартылады.)" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 msgid "Update" @@ -323,8 +327,7 @@ msgstr "Жаңартпау" msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" msgstr "" "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789\n" -"АаӘәБбВвГгҒғДдЕеЁёЖжЗзИиЙйКкҚқЛлМмНнҢңОоӨөПпРрСсТтУуҰұҮүФфХхҺһЦцЧчШшЩщЪъЫыІіЬьЭэ" -"ЮюЯя" +"АаӘәБбВвГгҒғДдЕеЁёЖжЗзИиЙйКкҚқЛлМмНнҢңОоӨөПпРрСсТтУуҰұҮүФфХхҺһЦцЧчШшЩщЪъЫыІіЬьЭэЮюЯя" #: lib/FcEngine.cpp:576 msgid "ERROR: Could not determine font's name." @@ -341,8 +344,8 @@ msgid "" "_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" "The quick brown fox jumps over the lazy dog" msgstr "" -"Училищесінің шеберханасында революция: объективті коэффициенттерін көтеру үшін " -"кәсіпке яғни автомодельдеудің орнына үйге жиһаз құруға кірісті" +"Училищесінің шеберханасында революция: объективті коэффициенттерін көтеру " +"үшін кәсіпке яғни автомодельдеудің орнына үйге жиһаз құруға кірісті" #: lib/FcEngine.cpp:711 msgid "" @@ -357,9 +360,10 @@ msgid "" msgstr "аәбвгғдеёжзийкқлмнңоөпрстуұүфхһцчшщъыіьэюя" #: lib/FcEngine.cpp:721 +#, fuzzy msgid "" "_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" +"0123456789.:,(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")№$€%^&-+@~#<>{}[]" #: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:287 @@ -382,10 +386,23 @@ msgstr "Тұрпаты" msgid "Weight" msgstr "Қалыңдығы" +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:294 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:296 +msgid "Spacing" +msgstr "" + #: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:297 msgid "Slant" msgstr "Қиғаштығы" +#: tdeio/KioFonts.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Қаріптерді қосу" + #: tdeio/KioFonts.cpp:905 tdeio/KioFonts.cpp:2371 msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." msgstr "\"%1\" не \"%2\" біреуін келтіріңіз." @@ -400,20 +417,18 @@ msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." msgstr "Кешіріңіз, қаріптің атауы өзгертілмейді." #: tdeio/KioFonts.cpp:1920 -msgid "" -"Incorrect password.\n" -msgstr "" -"Жарамсыз пароль.\n" +msgid "Incorrect password.\n" +msgstr "Жарамсыз пароль.\n" #: tdeio/KioFonts.cpp:1963 msgid "" -"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " -"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " -"will need to know the administrator's password)?" +"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will " +"only be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - " +"but you will need to know the administrator's password)?" msgstr "" "Қаріпті \"%1\" дегенге (онда қаріпті тек Сіз ғана қолдана аласыз), немесе " -"\"%2\" дегенге орнатқыңыз келе ме (онда қаріпті барлығы қолдана алады - бірақ, " -"орнату үшін әкімші паролін білу керек)?" +"\"%2\" дегенге орнатқыңыз келе ме (онда қаріпті барлығы қолдана алады - " +"бірақ, орнату үшін әкімші паролін білу керек)?" #: tdeio/KioFonts.cpp:1968 msgid "Where to Install" @@ -429,57 +444,46 @@ msgstr "\"%1\" дегенге қатынау мүмкіндігі жоқ." #: tdeio/KioFonts.cpp:2146 msgid "" -"
Only fonts may be installed.
" -"If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " -"install individually.
" +"Only fonts may be installed.
If installing a fonts package (*%1), " +"then extract the components, and install individually.
" msgstr "" -"Тек жеке қаріптерді орнатуға болады.
" -"қаріптер дестесін (*%1) орнату үшін, қаріптерін шығарып алып, жекелеп " -"орнатыңыз.
" +"Тек жеке қаріптерді орнатуға болады.
қаріптер дестесін (*%1) орнату " +"үшін, қаріптерін шығарып алып, жекелеп орнатыңыз.
" #: tdeio/KioFonts.cpp:2309 +#, fuzzy msgid "" -"This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " -"are:
" -"\n" +"
This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed " +"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts are:" +"
\n" " Do you wish to move all of these?
" msgstr "" "Бұл қаріп бір файлда басқа қаріптер арасында жатыр; оны жылжытам десеңіз, " -"барлығын бірге жылжыту керек. Басқалары мыналар:
" -"\n" +"барлығын бірге жылжыту керек. Басқалары мыналар:
\n" "Қаріптердің барлығын жылжытасыз ба?
" #: tdeio/KioFonts.cpp:2314 +#, fuzzy msgid "" -"This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"
This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed " "with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " -"are:
" -"\n" +"are:
\n" " Do you wish to copy all of these?
" msgstr "" "Бұл қаріп бір файлда басқа қаріптер арасында жатыр; оны көшіріп алам " -"десеңіз, барлығын бірге көшіру керек. Басқалары мыналар:
" -"\n" +"десеңіз, барлығын бірге көшіру керек. Басқалары мыналар:
\n" "Қаріптердің барлығын көшіріп аласыз ба?
" #: tdeio/KioFonts.cpp:2318 +#, fuzzy msgid "" -"This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"
This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed " "with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " -"are:
" -"\n" +"are:
\n" " Do you wish to delete all of these?
" msgstr "" "Бұл қаріп бір файлда басқа қаріптер арасында жатыр; оны өшірем десеңіз, " -"барлығын бірге өшіру керек. Басқалары мыналар:
" -"\n" +"барлығын бірге өшіру керек. Басқалары мыналар:
\n" "Қаріптердің барлығын өшіресіз бе?
" #: tdeio/KioFonts.cpp:2391 @@ -527,6 +531,10 @@ msgstr "%1:%2 сәтті орнатылды." msgid "Could not install %1:%2" msgstr "%1:%2 орнатылмады" +#: viewpart/FontViewPart.cpp:251 +msgid "Error" +msgstr "" + #: viewpart/FontViewPart.cpp:260 msgid "Preview String" msgstr "Үлгі мәтіні" @@ -559,14 +567,7 @@ msgstr "Қарапайым қаріпті қарау құралы" msgid "(c) Craig Drummond, 2004" msgstr "(c) Craig Drummond, 2004" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ақсәуле Мамаева, Сайран Киккарин" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ak78@sci.kz, sairan@computer.org" +#: viewpart/tdefontviewpart.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Main Toolbar" +msgstr "" -- cgit v1.2.1