From 4d9fea952d0c262f95108a918c1b04cc56154419 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sun, 9 Dec 2018 19:06:45 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit a4ff3076467db469ecffaab4de675c799187e5ea) --- tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdeprint.po | 11263 ++++++++++++++--------------- 1 file changed, 5390 insertions(+), 5873 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-kk') diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdeprint.po index 17fb364d9d6..6ca9def75a0 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-28 11:29+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh\n" @@ -16,6832 +16,6411 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: kpgeneralpage.cpp:86 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" - -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "Folio" -msgstr "Жарты парақ (инфолио)" - -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "#10 АҚШ конверті" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "ISO DL конверті" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:56 cups/cupsaddsmb2.cpp:364 +msgid "&Export" +msgstr "&Экспорттау" -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:62 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Windows клиентіне принтер драйверін экспорттау" -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Username:" +msgstr "Пайдалан&ушы:" -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 +msgid "&Samba server:" +msgstr "&Samba сервері:" -#: kpgeneralpage.cpp:97 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:75 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Паролі:" -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Upper Tray" -msgstr "Жоғарғы науа" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:80 +msgid "" +"

Samba server

Adobe Windows PostScript driver files plus the " +"CUPS printer PPD will be exported to the [print$] special share of " +"the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"Configure Manager -> CUPS server first). The [print" +"$] share must exist on the Samba side prior to clicking the Export button below." +msgstr "" +"

Samba сервері

Adobe Windows PostScript драйвер файлдары мен " +"CUPS принтердің PPD файлдары Samba серверіндегі арнайы [print$] " +"ресурсына экспортталады (бастапқы CUPS серверін өзгерту үшін, алдымен " +" Баптау менеджері -> CUPS сервер дегенді қолданыңыз). " +"Samba серверінде [print$] ресурсы төмендегі Экспорттау " +"батырманы басудан бұрын болу керек." -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Lower Tray" -msgstr "Төменгі науа" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:89 +msgid "" +"

Samba username

User needs to have write access to the [print" +"$] share on the Samba server. [print$] holds printer drivers " +"prepared for download to Windows clients. This dialog does not work for " +"Samba servers configured with security = share (but works fine with " +"security = user)." +msgstr "" +"

Samba пайдаланушысы

Пайдаланушы Samba серверіндегі [print" +"$] ресурсына жазу құқығына ие болу керек. [print$] ресурсында " +"Windows клиенттеріне жүктеуге дайындалған принтерлердің драйверлері " +"орналасады. Бұл диалог security = share деп бапталған Samba " +"серверлерінде істемейді (бірақ security = user деп бапталғандарда " +"жақсы істейді)." -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "Көп мақсатты науа" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:97 +msgid "" +"

Samba password

The Samba setting encrypt passwords = yes (default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +msgstr "" +"

Samba паролі

Samba encrypt passwords = yes (әдетті) " +"параметрін алдында smbpasswd -a [пайдаланушы] командасын қолдану " +"керек. Сонда Samba сервері танитын шифрланған Samba паролі құрылады." -#: kpgeneralpage.cpp:110 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Сыйымдылығы мол науа" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:268 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "%1 қапшығын құру" -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Normal" -msgstr "Кәдімгі" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:276 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "%1 дегенді жүктеп беру" -#: kpgeneralpage.cpp:115 -msgid "Transparency" -msgstr "Мөлдір қабықша" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:284 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "%1 үшін драйверді орнату" -#: kpgeneralpage.cpp:124 -msgid "" -" " -"

\"General\"

" -"

This dialog page contains general print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"

To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog. " -msgstr "" -" " -"

\"Жалпы\"

" -"

Бұл диалог беті басып шығару тапсырмалардың жалпы " -"парметрлерді баптау үшін. Жалпы параметрлердің принтерлердің, тапсырмалардың " -"мен файлдардың көбіне қатысы бар. " -"

Қосымша мәліметтер алу үшін \"Бұл не\" меңзерін шығарып, ақпаратты керек " -"элементін түртіңіз." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:292 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "%1 принтерін орнату" -#: kpgeneralpage.cpp:132 -msgid "" -" " -"

Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu.

" -"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

" -"
" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:328 +msgid "&Close" msgstr "" -" " -"

Бет өлшемі: Ашылмалы тізімнен басатын қағаз өлшемін таңдап " -"алыңыз.

" -"

Тізімдегі қағаздың өлшемдері орнатылған принтердің драйверіне байланысты " -"(\"PPD\").

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

    -o PageSize=...         # мысалдар: \"A4\" немесе \"Letter\"  
" -"

" -#: kpgeneralpage.cpp:145 -msgid "" -" " -"

Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu.

" -"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

" -msgstr "" -" " -"

Қағаздың түрі: Ашылмалы тізімнен басатын қағаздың түрін таңдап " -"алыңыз.

" -"

Тізімдегі қағаздың түрлері орнатылған принтердің драйверіне байланысты " -"(\"PPD\").

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

-o MediaType=...# мысал: \"Transparency\"

" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:334 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "Драйвер сәті экспортталды." -#: kpgeneralpage.cpp:158 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:344 msgid "" -" " -"

Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
-"

" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see cupsaddsmb manual page " +"for detailed information, you need CUPS " +"version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another login/" +"password." msgstr "" -" " -"

Қағаз көзі: Ашылмалы тізімнен басатын қағаздың түрін таңдап " -"алыңыз.

" -"

Тізімдегі қағаздың түрлері орнатылған принтердің драйверіне байланысты " -"(\"PPD\").

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

    -o InputSlot=...        # мысал: \"Lower\" не \"LargeCapacity\"  
" -"

" +"Операция жаңылысы. Мүмкін себептері: қатынауға рұқсат жоқ не Samba " +"конфигурациясы дұрыс емес (толық мәлімет үшін " +"cupsaddsmb нұсқауын қараңыз. Сізге керегі CUPS 1.1.11 не одан да жаңа нұсқасы). Басқа пайдаланушы/паролімен " +"кіруді қарастырыңыз." -#: kpgeneralpage.cpp:171 -msgid "" -" " -"

Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " -"Portrait " -"

You can select 4 alternatives: " -"

    " -"
  • Portrait..Portrait is the default setting.
  • " -"
  • Landscape.
  • " -"
  • Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. " -"
  • " -"
  • Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside " -"down.
The icon changes according to your selection.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
-"\"reverse-portrait\"  

" -msgstr "" -" " -"

Кескін бағдары: Қағазыңыздың басу бағдары осы қосқыштарымен " -"басқарылады. Әдеттегі бағдар - Тігінен " -"

Жалпы таңдау үшін төрт амал бар: " -"

    " -"
  • Тігінен. Әдеттегі бағдары.
  • " -"
  • Көлденең.
  • " -"
  • Кері көлденең. Бұл кескінді төнкеріп басып шығарды.
  • " -"
  • Кері тігінен. Бұл да кескінді төнкеріп басып шығарды.
" -"Таңдалған бағдарын беттің нобайы көрсетіп тұрады.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

    -o талап етілетін –бағдар =... # мысалдар: \"landscape\" не "
-"\"reverse-portrait\" 

" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:353 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Операция доғарылды (процесс алынып тасталды)." -#: kpgeneralpage.cpp:192 -msgid "" -" " -"

Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " -"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"

You can choose from 3 alternatives:

" -"
    " -"
  • None. This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only.
  • " -"
  • Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " -"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " -"name this mode duplex-non-tumbled).
  • " -"
  • Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " -"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " -"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " -"duplex-tumbled).
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
-" 

" -msgstr "" -" " -"

Екі жақты басып шығару: Егер принтер екі жақты " -"(қағазды екі жақтан басып шығаратын) болмаса, бұл параметр бұғатталып тұрады." -"

Үш амалдың біреуін таңдауға болады:

" -"
    " -"
  • Жоқ. Тапсырма қағаздың бір жағында ғана басып шығарылады.
  • " -"
  • Ұзыннан. Қағаздың екі жақ бетінен басыпшығару. Қағазды ұзын жағынан " -"аударса, кері жақ бетінің бағдары тура алдыңғы беттіндей болады. (Кейбір " -"принтерлерде бұл режім duplex-non-tumbled деп аталады).
  • " -"
  • Қысқасынан. Қағаздың екі жақ бетінен басып шығару. Қағазды ұзын " -"жағынан аударса, кері жақ бетінің бағдары алдыңғы бетіне кері болады, ал қысқа " -"жағынан аударса, кері жақ бетінің бағдары тура алдыңғы бетіндей болады. (кейбір " -"принтерлерде бұл режім duplex-tumbled деп аталады).
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

    -o duplex=...       # мысалы: \"tumble\" не "
-"\"two-sided-short-edge\"

" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:359 +msgid "

Operation failed.

%1

" +msgstr "

Операция жаңылысы.

%1

" -#: kpgeneralpage.cpp:218 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:374 msgid "" -" " -"

Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job.

" -"

Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more.

" -"

Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment.

" -"

Hint: You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " -"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS.

" -"

CUPS comes with a selection of banner pages.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
-"

" +"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the Adobe PostScript Driver, a " +"recent version of Samba 2.2.x and a running SMB service on the target " +"server. Click Export to start the operation. Read the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type man " +"cupsaddsmb in a console window to learn more about this functionality." msgstr "" -" " -"

Баннер беттері: Тапсырманың алдында не соңында басып шығаратын " -"бір-екі қосымша бөлгіш беттерді таңдау үшін.

" -"

Баннер беттер тапсырма жайлы мынандай мәліметтер бере алады: пайдаланушының " -"аты, басып шығарылған уақыты, тапсырмасының атауы және тағы басқа ақпарат.

" -"

Баннер беттер әсіресе пайдаланушылар көп ортада басу тапсырмаларды айыру " -"үшін пайдалы.

" -"

Кеңес: Өз баннер беттеріңізді құруға болады. Оларды " -"CUPS-тың стандартты баннерлердің қапшығына көшіріп қою керек.(Әдетте " -"бұл \"/usr/share/cups/banner/\" қапшығы). Сіздің баннер бетіңіз бір " -"жүйе қолдайтын пішімінде болу керек: ASCII мәтіні, PostScript, PDF немесе кез " -"келген графикалық пішімдегі кескін (PNG, JPEG не GIF). Басып шығарылатын сервер " -"CUPS қайта жегілген соң, ол баннер беттерді таңдау тізімінде көрсетілетін " -"болады.

" -"

CUPS жүйесінде біршама дайын баннер беттері болады.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

 > -o job-sheets=... # мысалдар: \"standard\"  не \"topsecret\"  
" -"

" +"%1 драйверін Samba арқылы Windows клиенттерімен ортақтастырудың " +"алдындасыз. Бұл әрекетті орындау үшін Adobe PostScript Driver, Samba 2.2.x " +"нұсқасы, көздеген серверінде SMB орындалуы қажет. Операцияны бастау үшін " +"Экспорттау дегенді басыңыз. Осы туралы толығырақ білу үшін cupsaddsmb бетті Konqueror-да, немесе консоль " +"терезесінде man cupsaddsmb деп теріп, оқыңыз." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:394 +msgid "" +"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need CUPS version 1.1.11 or higher)." +msgstr "" +"Драйвердің кейбір файлдары жоқ. Оларды Adobe веб сайттан алуға болады. Егжей-тегжейін cupsaddsmb нұсқауынан қараңыз (Сізге керегі CUPS 1.11 не одан да жаңа нұсқасы)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:405 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "%1 хостына драйверді жүктеп беруге дайындалуда" -#: kpgeneralpage.cpp:240 -msgid "" -" " -"

Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

" -"

Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

" -msgstr "" -" " -"

Парақтағы беттер саны: Бір парақта бірнеше бет басып шығару үшін. Бұл " -"кейбірде қағазды үнемдеу үшін пайдалы.

" -"

1-ескерту: Бір парақта екі немесе төрт бетті сыйғызып басып шығару " -"үшін олардың өлшемдері кішірейтіледі. Бір парақта бір бетті басып шығару " -"кезінде бет өлшемі кішірейтілмейді (әдетті таңдау). " -"

2-ескерту: Егер бірнеше бетті бір парақта басып шығаруды таңдасаңыз, " -"өлшемін кішірейтіп орналастыруды ұйымдастыратыны - басып шығару жүйесі. Ал " -"кейбір принтерлердің өзінің бірнеше бетті басып шығару мүмкіндігі болады. " -"Бұндайдаосы режімі драйвер параметрлерден таба аласыз. Абай болыңыз: егер бұл " -"режімді екі жерде де орнатып қойсаңыз, нәтижесі күткендей болмауы мүмкін.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

    -o number-up=...        # мысалдар: \"2\" не \"4\"

" - -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Жалпы" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:410 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Доғару" -#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "Бет ө&лшемі:" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:416 +msgid "The driver for printer %1 could not be found." +msgstr "%1 принтердің драйвері табылмады." -#: kpgeneralpage.cpp:268 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "Қағаздың т&үрі:" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:456 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "%1 хосты үшін драйверді орнату дайындалуда" -#: kpgeneralpage.cpp:272 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "Қағаз кө&зі:" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "IPP хабарламасы" -#: kpgeneralpage.cpp:292 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Екі жақты басып шығару" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 +msgid "&Print" +msgstr "&Басып шығару" -#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Парақтағы беттер саны" +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Ішкі қате: HTML хабарламасы құрылмады." -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 -msgid "Banners" -msgstr "Баннерлер" +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Сұралған ресурсқа қатынай алмайсыз." -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Тігінен" +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Сұралған ресурсқа қатынауыңыз рұқсат етілмеген." -#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "Көл&денең" +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "Сұралған операция аяқталмайды." -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "Ке&рі көлденең" +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Сұралған қызмет қазір қол жеткізбеуде." -#: kpgeneralpage.cpp:304 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "К&ері тігінен" +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "Көздеген принтер басу тапсырмаларды қабылдамайды." -#: kpgeneralpage.cpp:309 +#: cups/ipprequest.cpp:313 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "&Жоқ" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." +msgstr "" +"CUPS серверімен байланыс болмады. CUPS сервері дұрыс орнатылған және " +"жегілгенін тексеріңіз." -#: kpgeneralpage.cpp:310 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "Ұз&ыннан" +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "IPP сұраныс беймәлім себебімен қатеге ұшырады." -#: kpgeneralpage.cpp:311 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "Қ&ысқасынан" +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Атрибуты" -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "S&tart:" -msgstr "Б&асы:" +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Мәндері" -#: kpgeneralpage.cpp:324 -msgid "En&d:" -msgstr "Соң&ы:" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Ақиқат" -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Рұқсат етілмеген" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Жалған" -#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Рұқсат етілген" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "CUPS сервері" -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Жиектер" +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "CUPS сервердің баптаулары" -#: posterpreview.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "" -"Poster preview not available. Either the poster " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version" -msgstr "" -"Плакатты нобайлау мүмкін болмады. poster бағдарламасы дұрыс " -"орнатылмаған, не оның керек нұсқасы жоқ." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Жаңа команда" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Команданы өңдеу" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Қапшық" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Шолу..." +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "CUPS қапшығының баптаулары" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Қолданатын ко&манда:" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Орнату қапшығы" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Команданың атауы" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Стандартты орнату (/)" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Жаңа командаға атау беріңіз:" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Сервер мәлеметі" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "" -"%1 деп аталған команда бар ғой. Жалғастырып сол бар командасын өзгертесіз бе?" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Тіркелгі мәліметі" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "Ішкі қате. %1 командасы үшін XML драйвері табылмады." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Хосты:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "шығыс" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Порты:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "анықталмаған" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "Пай&даланушысы:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "рұқсат етілмеген" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Па&ролі:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(қол жетпес: талаптар қанағаттандырылмады)" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "Паролі кофигурация файлында &сақталсын" -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "SMB принтер баптаулары" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "&Анонимді қатынау болсын" -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Қарап шығу" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 +msgid "Job Report" +msgstr "Тапсырма туралы хабарлама" -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Доғару" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 +msgid "Unable to retrieve job information: " +msgstr "Тапсырма мәліметін алу мүмкін болмады: " -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Жұмыс тобы:" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 +msgid "&Job IPP Report" +msgstr "&Тапсырманың IPP хабарламасы" -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Сервері:" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 +msgid "&Increase Priority" +msgstr "Артықшылығын &жоғарлату" -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Принтер:" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 +msgid "&Decrease Priority" +msgstr "Артықшылығын &төмендету" -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Сервер атауы бос." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 +msgid "&Edit Attributes..." +msgstr "Атрибуттарын өзг&ерту..." -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Принтердің атауы келтірілмеген." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 +msgid "Unable to change job priority: " +msgstr "Тапсырма артықшылығын өзгерту мүмкін болмады: " -#: management/kmwsmb.cpp:99 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 #, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Пайдаланушы: %1" - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "" -msgstr "<анонимді>" +msgid "Unable to find printer %1." +msgstr "%1 принтері табылмады." -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Принтер үлгісін таңдау" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 +msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" +msgstr "%1@%2 (%3) тапсырмасының атрибуттері" -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Қарапайым принтер" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 +msgid "Unable to set job attributes: " +msgstr "Тапсырма атрибуттерін орнату мүмкін болмады: " -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Ішкі қате: драйвер табылмады." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:651 lpr/matichandler.cpp:254 lpr/matichandler.cpp:358 +msgid "" +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." +msgstr "" +"foomatic-datafile дегені PATH айнымалыңыз көрсеткен жолдарда табылмады. " +"Foomatic дұрыс орнатылғанын тексеріңіз." -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "TDE басып шығаруын баптау" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:683 lpr/matichandler.cpp:286 lpr/matichandler.cpp:405 +msgid "" +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "" +"[%1,%2] Foomatic драйверін орнату мүмкін болмады. Бұндай драйвер жоқ, немесе " +"бұл амалды орындауға рұқсатыңыз жоқ." -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Келесі >" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:840 +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." +msgstr "Cupsdconf жиыны табылмады. Орнатылғанын тексеріңіз." -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Шегіну" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:846 +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." +msgstr "%1 символы cupsdconf жиынында табылмады." -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Принтерді қосу шебері" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:941 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "Драйверді &экспорттау..." -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Принтерді өзгерту" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:943 +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "IPP &принтердің есеп хабарламасы" -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Талап етілген бет табылмады." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:994 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "%1 үшін IPP хабарламасы" -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Аяқтау" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:998 +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +msgstr "Принтер мәліметі алынбады. Қатесі:" -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&Ішкі желі:" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1011 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Порты:" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1051 +#, c-format +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." +msgstr "" +"CUPS северімен байланыс құрылмады. CUPS сервері дұрыс орнатылғанын және " +"жегілгенің тексеріңіз. Қатесі: %1." -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "Кү&ту уақыты (мсек):" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1052 +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "IPP сұранысы беймәлім себептен қирады" -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Қарап шығу параметрлері" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1086 +msgid "connection refused" +msgstr "қосылымнан бас тарту себебінен" -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Ішкі желісі дұрыс келтірілмеген." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1089 +msgid "host not found" +msgstr "хост табылмады" -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Күту уақыты дұрыс келтірілмеген." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1093 +msgid "read failed (%1)" +msgstr "оқу жаңылысы (%1)" -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Порт дұрыс келтірілмеген." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1097 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." +msgstr "" +"CUPS северімен байланыс құрылмады. CUPS сервері дұрыс орнатылғанын және " +"жегілгенің тексеріңіз. Қатесі: %2: %1." -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Таңдау командасы" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 +msgid "" +"

Print queue on remote CUPS server

Use this for a print queue " +"installed on a remote machine running a CUPS server. This allows to use " +"remote printers when CUPS browsing is turned off.

" +msgstr "" +"

Қашықтағы CUPS серверіндегі басып шығару кезегі

Бұны басып " +"шығару кезегі қашықтағы CUPS серверінде болғанда пайдланыңыз. Бұл CUPS-тың " +"қашықтағы принтерлерді шолу мүмкіндігі өшіріліп тұрған кезде қашақтағы " +"принтерлерді пайдалануға мүмкіндік береді.

" -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Орналасуы:" +"

Network IPP printer

Use this for a network-enabled printer " +"using the IPP protocol. Modern high-end printers can use this mode. Use this " +"mode instead of TCP if your printer can do both.

" +msgstr "" +"

Желілік IPP принтері

Бұны IPP протоколды желілікпринтер үшін " +"пайдаланыңыз. Заманауи озық принтерлері осы режімді қолдана алады. Егер " +"принтеріңіз екі протоколын да қолдайтын болса, бұны TCP орнына қолдану " +"тиімдірек болар.

" -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Сипаттамасы:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 +msgid "" +"

Fax/Modem printer

Use this for a fax/modem printer. This " +"requires the installation of the fax4CUPS backend. Documents sent on this printer will be " +"faxed to the given target fax number.

" +msgstr "" +"

Факс/мoдем принтері

Бұны факс/мoдем принтері үшін пайдаланыңыз. " +"Бұл fax4CUPS басып " +"шығару протоколды орнатуды қажет етеді. Осы принтерге жіберілген құжат, " +"нөмірі көрсетілген факсқа жөнелтіледі.

" -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "Түрі:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 +msgid "" +"

Other printer

Use this for any printer type. To use this " +"option, you must know the URI of the printer you want to install. Refer to " +"the CUPS documentation for more information about the printer URI. This " +"option is mainly useful for printer types using 3rd party backends not " +"covered by the other possibilities.

" +msgstr "" +"

Басқа принтер

Кез келген принтер үшін қолдануға болады. Бұл " +"параметрді пайдалану үшін сол принтердің URI адресін білу қажет. Принтердің " +"URI адресі жайлы толық мәліметті CUPS құжаттамасынан қараңыз. Мұндай принтер " +"өзге мүмкіндіктермен қамтамасыз етілмеген жағдайда бөтен басып шығару " +"протоколдарын пайдаланатын принтерлермен қолданылады.

" -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "Күйі:" +"

Class of printers

Use this to create a class of printers. When " +"sending a document to a class, the document is actually sent to the first " +"available (idle) printer in the class. Refer to the CUPS documentation for " +"more information about class of printers.

" +msgstr "" +"

Принтер класы

Бұнда принтерлер класын құруға болады. Құжатты " +"принтерлер класы арқылы басып шығару кезінде, тапсырма кластағы бірінші бос " +"принтерге жіберіледі. Принтерлер класы жайлы толық мәлімет үшін CUPS " +"құжаттамасын қараңыз.

" -#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 -#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 -msgid "URI:" -msgstr "URI адресі:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "Қа&шықтағы CUPS сервері (IPP/HTTP)" -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Құрылғы:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "Желілік &IPP принтер (IPP/HTTP)" -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Үлгісі:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "Ті&збекті факс/модем принтері" -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Мүшелері:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Other &printer type" +msgstr "&Принтердің басқа түрі" -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Тиісті класы" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "Принтерлердің кл&асы" -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Қашық класы" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "Бар басып шығару протоколдардың тізімін алу кезінде қате пайда болды:" -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Жергілікті класы" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 +msgid "Priority" +msgstr "Артықшылығы" -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Қашықтағы принтер" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 +msgid "Billing Information" +msgstr "Есеп-қисап мәліметі" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Жергілікті принтер" +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "&Алдыңғы баннер:" -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "Арнаулы (псевдо) принтер" +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "С&оңындағы баннер:" -#: management/kminfopage.cpp:121 -msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "Класы беймәлім" +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Баннерлер" -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Тапсырмалар" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Баннер баптаулары" -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Даналары" +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Аралық:" -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "Принтер" +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "&Көлемінің шегі (Кб):" -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Түсініктеме" +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "&Беттер шегі:" -#: management/kmdbcreator.cpp:92 -msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." -msgstr "" -"Драйвер деректер қорын құру бағдарламасы анықталмаған. Бұл операция іске " -"асырылмаған." +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Квоталар" -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -"PATH айнымалы көрсеткен жолдарда %1 бағдарламасы табылмады. Бұл бағдарлама бар " -"екенін және PATH жолдар арқылы қол жеткізетінін тексеріңіз." +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Квота баптаулары" -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "" -"Драйвер деректер қорын құруды бастау мүмкін болмады. %1 дегенді орындаудағы " -"жаңылыс." +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Квотасыз" -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "Күте тұрыңыз, TDE драйвер деректер қорын жаңартуда." +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Жоқ" -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Драйвер деректер қоры" +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Пайдаланушылар" -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "" -"Драйвер деректер қорын құру кезіндегі қате: еншілес процестің қалыпсыз " -"доғарылуы." +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Пайдаланушылардың қатынау баптаулары" -#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 -msgid "Print Job Settings" -msgstr "Тапсырманың баптаулары" +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Тыйымды пайдаланушылар" -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Көрсететін тапсырмалары" +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Рұқсатты пайдаланушылар" -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "Шексіз" +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Барлық пайдаланушылар рұқсатты" -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Көрсететін тапсырмалар шегі:" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Баннер керегі жоқ" -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Принтердің атауы:" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Жіктелген" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Жалпы параметрлері" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Жарияламау" -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Пайдаланушының идентификациясы" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Құпиялы" -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"

This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

" -msgstr "" -"

Бұл басып шығару протоколы пайданушыны мен паролін талап етуі мүмкін. " -"Қатынау түрін таңдап, керек болса пайданушыны мен оның паролін келтіріңіз.

" +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Кәдімгі" -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Пайдаланушы:" +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Аса құпиялы" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Паролі:" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Жіктелмеген" -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Анонимді (пайдаланушы/паролі керек жоқ)" +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Баннерді таңдау" -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "&Мейман тіркелгісі (пайдаланушы=\"guest\")" +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"

Select the default banners associated with this printer. These banners " +"will be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If " +"you don't want to use banners, select No Banner.

" +msgstr "" +"

Осы принтер үшін әдетті баннер беттерін таңдау. Баннер деген принтерге " +"жіберілген әрбір тапсырмаға дейін және кейін басылатын тапсыраларды бөлгіш " +"беттер. Баннерлерді қолданғыңыз келмесе, Баннер керегі жоқ дегенді " +"таңдаңыз.

" -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "&Кәдімгі тіркелгісі" +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Факс тізбекті құрылғысы" -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Біреуін таңдаңыз" +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "

Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

" +msgstr "

Тізбекті факс/модеміңіз тіркелген құрылғысын көрсетіңіз.

" -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Пайдаланушы келтірілмеген." +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Құрылғысын таңдау керек." -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "Принтерді сынау" +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Қашықтағы IPP сервері" -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Өндірушісі:" +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"

Enter the information concerning the remote IPP server owning the " +"targeted printer. This wizard will poll the server before continuing.

" +msgstr "" +"

Көздеген принтерді иелеген қашықтағы IPPсервері жайлы мәліметті " +"келтіріңіз. Шебер алдымен серверге сұрау салады.

" -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "Model:" -msgstr "Үлгісі:" +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Хост:" -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "Description:" -msgstr "Сипаттамасы:" +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "&Сынау" +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Сервер атауы бос." -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 -msgid "" -"

Now you can test the printer before finishing installation. Use the " -"Settings button to configure the printer driver and the Test " -"button to test your configuration. Use the Back " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).

" +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Порт нөмірі дұрыс емес." + +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." msgstr "" -"

Орнатудың соңында принтерді сынап тексере аласыз. Баптау " -"батырмасын басып принтердің драйверін баптап, бапталғаның тексеру үшін " -"Сынау батырмасын басыңыз. Драйверді өзгерту үшін Шегіну " -"батырмасын басыңыз (ағымдағы конфигурация ысырылады).

" +"%1 дегенмен %2 порты арқылы байланысу мүмкін болмады." -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "Unable to load the requested driver:

%1

" -msgstr "Талап етілген драйверді жүктеу мүмкін болмады:

%1

" +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "IPP принтерінің мәліметі" -#: management/kmwdrivertest.cpp:146 +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "&Принтердің URI адресі:" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 msgid "" -"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " -"click the OK button." +"

Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.

" msgstr "" -"Сынақ бет басып шығаруға сәтті жіберілді. Басып шығарудың аяқталуын күтіңіз, " -"сосын ғана ОК батырмасын басыңыз." +"

Принтердің URI адресін келтіріңіз, немесе желіңізді ақтарып шығу " +"утилитасын қолданыңыз.

" -#: management/kmwdrivertest.cpp:148 -msgid "Unable to test printer: " -msgstr "Принтердің сынағы болмады: " +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "&IPP хабарламасы" -#: management/kmwdrivertest.cpp:150 -msgid "Unable to remove temporary printer." -msgstr "Уақытша принтерді жою мүмкін болмады." +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Принтердің URI адресін келтіру керек." -#: management/kmwdrivertest.cpp:153 -msgid "Unable to create temporary printer." -msgstr "Уақытша принтерді құру мүмкін болмады." +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "Бұл адрес/портты принтер табылмады." -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Басып шығару протоколы" +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 +msgid "" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +" (%1)" +msgstr "<Беймәлім> (%1)" -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Басып шығару протоколын таңдау керек." +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "Name: %1
" +msgstr "Атауы: %1
" -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "&Жергілікті принтер (қатарлас, тізбекті, USB)" +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "Location: %1
" +msgstr "Орналасуы: %1
" -#: management/kmwbackend.cpp:116 -msgid "" -"" -"

Locally-connected printer

" -"

Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.

" -msgstr "" -"" -"

Жергілікті орналасқан принтер

" -"

Компьютеріңізге қатарлас, тізбекті немесе USB порт арқылы қосылған принтері " -"қолдану үшін.

" +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "Description: %1
" +msgstr "Сипаттамасы: %1
" -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "&SMB желілік принтер (Windows)" +#: cups/kmwippprinter.cpp:182 +msgid "Model: %1
" +msgstr "Үлгісі: %1
" -#: management/kmwbackend.cpp:123 -msgid "" -"" -"

Shared Windows printer

" -"

Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).

" -msgstr "" -"" -"

Ортақ Windows принтері

" -"

Windows серверінде орнатылып, SMB (samba) протоколы арқылы желіде " -"ортақтастырылған принтерді қолдану үшін.

" +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "Бос" -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "&Қашықтағы LPD кезегі" +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "Тоқтаған" -#: management/kmwbackend.cpp:131 +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "Орындауда..." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 msgid "" -"" -"

Print queue on a remote LPD server

" -"

Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.

" -msgstr "" -"" -"

Қашықтағы LPD сервердегі басып шығару кезегі

" -"

Қашықтағы LPD сервердегі басып шығару кезегін қолдану үшін.

" +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "Беймәлім" -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "Же&лілік принтер (TCP)" +#: cups/kmwippprinter.cpp:192 +msgid "State: %1
" +msgstr "Күйі: %1
" -#: management/kmwbackend.cpp:138 -msgid "" -"" -"

Network TCP printer

" -"

Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.

" +#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

%1" +msgstr "Принтердің мәліметі алынбады. Принтердің жауабы:

%1" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:222 +msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." msgstr "" -"" -"

Желілік TCP принтері

" -"

Желі TCP протоколы (әдетте 9100 порт) арқылы істейтін жеке орнатылған " -"принтерді қолдану үшін .Көптеген желілік прнтерлер осы протокол арқылы " -"істейді.

" +"Хабарламасы құрылмады. IPP сұранысы қатеге ұшырап хабарлағаны: %1 (0x%2)." -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Файл таңдауы" +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Қашықтағы IPP принтерді таңдау" -#: management/kmwfile.cpp:41 +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Принтерді таңдау керек." + +#: cups/kmwother.cpp:41 +msgid "URI Selection" +msgstr "URI адресті таңдау" + +#: cups/kmwother.cpp:46 msgid "" -"

The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.

" +"

Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:

  • smb://[login[:passwd]@]server/printer
  • lpd://server/queue
  • parallel:/dev/lp0
" msgstr "" -"

Басып шығару файлға жіберіледі. Қай файлға жіберілетінін көрсетіңіз. Толық " -"жолын келтіріңіз немесе батырмасын басып, керегін таңдаңыз.

" +"

Оратылатын принтердің URI адресін келтіріңіз. Мысалдар:

  • smb://" +"[login[:passwd]@]server/printer
  • lpd://server/queue
  • parallel:/" +"dev/lp0
" -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Шығаратын файл:" +#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 +#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 +msgid "URI:" +msgstr "URI адресі:" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Файл атауы келтірілмеген." +#: cups/kmwother.cpp:78 +msgid "CUPS Server %1:%2" +msgstr "%1:%2 CUPS сервері" -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Келтірілген каталог жоқ." +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "секунд" -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Жол" +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "минут" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Бүтін сан" +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "сағат" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Қалқымалы нүктелі сан" +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "күн" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "Тізім" +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "апта" -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Логикалық мән" +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "ай" -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&Атауы:" +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Принтердің квота баптаулары" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&Сипаттамасы:" +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"

Set here the quota for this printer. Using limits of 0 means that " +"no quota will be used. This is equivalent to set quota period to No " +"quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.

" +msgstr "" +"

Бұнда осы принтердің квотасын орнатуға болады. Квота шегін0 деп " +"қойса квота жоқ деген сөз. Бұл квота периодын Квотасыз " +"(-1) деп қоюға тең. Квота шегі әр пайдаланушы үшін анықталып, барлық " +"қолданушыларға тиісті болады.

" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "&Пішім:" +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Кемінде бір квота шегін келтіру керек." + +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Рұқсат етілгендер" + +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Рұқсат етілмегендер" + +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "Осы принтерді қолдана алатын пайдаланушылар тобын осында анықтаңыз." #: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 msgid "&Type:" msgstr "&Түрі:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "Әд&еттегі:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ко&манда:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "&Міндетті параметр" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "Мә&ндері" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "М&инималды:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "Ма&ксималды:" - -#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 -#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 -msgid "Name" -msgstr "Атауы" - -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Сипаттамасы" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "Мәнді қосу" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "Мәнді өшіру" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "Өзгерістерді іске асыру" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "Топты қосу" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "Параметрді қосу" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "Өшіру" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 -msgid "Move up" -msgstr "Жоғарлату" +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +" Print in Black Only (Blackplot)

The 'blackplot' option " +"specifies that all pens should plot in black-only: The default is to use the " +"colors defined in the plot file, or the standard pen colors defined in the " +"HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.



" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

    -o "
+"blackplot=true  

" +msgstr "" +" Тек қана қара сияны пайдалану

Бұл параметр барлық түстерді " +"тек қана қара түспен басып шығаруды бұйырады. Әдетте сызба файлында " +"көрсетілген немесе Hewlett Packard-тың HP-GL/2 туралы нұсқаулығында " +"анықталған стандартты қалам түстерді қолданып басылады.


" +"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол " +"командасының келесі параметріне сәйкес келеді:

    -o "
+"blackplot=true  

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 -msgid "Move down" -msgstr "Төмендету" +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +msgid "" +" Scale Print Image to Page Size

The 'fitplot' option " +"specifies that the HP-GL image should be scaled to fill exactly the page " +"with the (elsewhere selected) media size.

The default is 'fitplot " +"is disabled'. The default will therefore use the absolute distances " +"specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL files are very " +"often CAD drawings intended for large format plotters. On standard office " +"printers they will therefore lead to the drawing printout being spread " +"across multiple pages.)

Note:This feature depends upon an " +"accurate plot size (PS) command in the HP-GL/2 file. If no plot size is " +"given in the file the filter converting the HP-GL to PostScript assumes the " +"plot is ANSI E size.



Additional hint for power " +"users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " +"option parameter:

     -o fitplot=true   

" +msgstr "" +" Кескінді беттің өлшеміне шақтау

Бұл'fitplot' параметрі HP-" +"GL кескінің өлшемін толығымен бір басатын бетке сиятындай қылады.

" +"

Әдетте, бұл параметр өшірулі, сондықтан, басқанда, файлда келтірілген " +"өлшемдер шығарылады. (Әдетте, HP-GL файлында плотерда сызып шығаруға " +"арналған CAD сызбасы болады, сол себептен кәдімгі офистік принтерлерде ол " +"бірнеше парақтарға басып шығарылады.)

Ескертпе:Бұл " +"параметрдің нақты нәтижесі HP-GL/2 файлда сызбаның өлшемі (plot size - PS) " +"командасы дұрыс көрсетілгендігіне байланысты. Егер сызба өлшемі " +"келтірілмесе, HP-GL-ті PostScript-ке айналдыру сүзгісі сызба ANSI E " +"өлшемінде деп санайды.



Білгіштерге қосымша " +"мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының келесі параметріне сәйкес " +"келеді:

 -o fitplot=true   

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "К&ірісі" +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 +msgid "" +" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file).

The pen " +"width value can be set here in case the original HP-GL file does not have " +"it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default value " +"of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in width. " +"Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel wide.

Note: The penwidth option set here is ignored if the pen " +"widths are set inside the plot file itself..



" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

    -o "
+"penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

" +msgstr "" +" HP-GL үшін қаламының қалыңдығы (файлда анықталмаса).

Мұнда " +"HP-GL файлында келтірілмегенде қолданатын қаламының қалыңдығы орнатылады. " +"Қалыңдық микрометрлерде беріледі. Әдеттегі шама:1000 == 1 миллиметр. " +"Параметрді 0 деп қойса қалындығы 1 пиксел болады.

Ескeрту: " +"Егер сызба файлдың өзінде келтірілсе, бұнда көрсетілген қаламның қалыңдығы " +"әсер етпейді..



Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының келесі параметріне сәйкес келеді: " +"

    -o penwidth=...   # мысалдары: \"2000\" немесе \"500\"

" +"
" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "Ш&ығысы" +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +msgid "" +" HP-GL Print Options

All options on this page are only " +"applicable if you use TDEPrint to send HP-GL and HP-GL/2 files to one of " +"your printers.

HP-GL and HP-GL/2 are page description languages " +"developed by Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

" +"

TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and " +"print it on any installed printer.

Note 1: To print HP-GL " +"files, start 'kprinter' and simply load the file into the running kprinter." +"

Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does " +"also work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).



Additional hint for power users: " +"These TDEPrint GUI elements match with CUPS commandline job option " +"parameters:

     -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false"
+"\"  
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\"
-" +"o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

" +msgstr "" +" HP-GL басып шығару параметрлері

Бұл беттегібарлық " +"параметрлер TDEPrint арқылы HP-GL және HP-GL/2 файлдарын басып шығарғандағы " +"жағдайға арналған.

HP-GL пен HP-GL/2 деген плоттер құрылғыларында " +"сызып шығаруға арналған, Hewlett-Packard компаниясы ойлап шығарған, сызбаны " +"бейнелеу тілі.

TDEPrint (CUPS көмегімен) HP-GL пішімдегі файлды " +"талдап, оны кез-келген принтерде басып шығара алады.

1-ескерту: " +"HP-GL басып шығару үшін 'kprinter'-ді жегіп, жегіліп тұрған " +"бағдарламасына файлды жай ғана жүктеп алыңыз.

2-ескерту: CUPS " +"нұсқасы 1.1.22 немесе оданда жаңа болса, 'fitplot' параметрі PDF файлын " +"басып шығару кезінде де қолданылады.



Білгіштерге " +"қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының келесі параметріне " +"сәйкес келеді:

 -o blackplot=...  # мысалдар: \"true\" не \"false"
+"\" 
-o fitplot=... # мысалдар: \"true\" не \"false\"
-o " +"penwidth=... # мысалдар:\"true\" не \"false\"

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "Файл:" +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "HP-GL/2 параметрлері" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "Арна:" +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "&Тек қана қара қаламымен" -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "Түсініктемесі:" +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "&Сызбаны бетке шақтау" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 -msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string __root__ is reserved for internal use." -msgstr "" -"Идентификация жолы. Тек әріп пен сандары (бос орынсыз) қолданыңыз. " -"__root__ деген жол ішкі қолданысқа арналған." +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "Қа&ламның қалыңдығы:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +#: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." -msgstr "" -"Сипаттамма жолы. Бұл жол интерфейсінде көрсетіледі, соңдықтантиісті параметрін " -"анық сипаттайтын болсын." +"

Brightness: Slider to control the brightness value of all " +"colors used.

The brightness value can range from 0 to 200. Values " +"greater than 100 will lighten the print. Values less than 100 will darken " +"the print.



Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:

    -o brightness=...      # use range from \"0\" to "
+"\"200\"  

" +msgstr "" +"

Ашықтық: Бұл жүгірткі барлық қолданылатын түстердің " +"ашықтығын басқаруға арналған.

Ашықтық 0 мен 200 ауқымында бола алады. " +"100 ден артығы басатын түстерін ашықтау қылады, ал 100 ден кемі " +"қараңғылатады.



Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының келесі параметріне сәйкес келеді: " +"

    -o brightness=...      # \"0\" мен \"200\" арасынан таңдаңыз
" +"

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +#: cups/kpimagepage.cpp:58 msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." -msgstr "" -"Параметрдің түрі. Бұл пайдаланушыға параметрлерді көрсету жолын анықтайды." +"

Hue (Tint): Slider to control the hue value for color " +"rotation.

The hue value is a number from -360 to 360 and represents " +"the color hue rotation. The following table summarizes the change you will " +"see for the base colors:

" +" " +" " +" " +"
Original hue=-45 hue=45
Red Purple Yellow-" +"orange
Green Yellow-greenBlue-green
Yellow Orange Green-yellow
BlueSky-blue Purple
Magenta Indigo Crimson
Cyan Blue-green Light-navy-blue


Additional hint for " +"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:

    -o hue=...     # use range "
+"from \"-360\" to \"360\"  

" +msgstr "" +"

Реңкі: Реңк қосуды түстер бұрышын айналдыру арқылы іске " +"асыратын жүгірткі тетік.

Реңк 360-тан 360-қа дейінгі ауқымдғы " +"бұрышпен өлшенеді. Келесі кесте реңк қосылғандағы әр түрлі негізгі түстердің " +"өзгерісін көрсетеді:

" +" " +" " +" " +" " +"
Негізгі түс реңк=-45 реңк=45
Қызыл Ашық қызылСарғылт қызыл
Жасыл Сарғылт " +"жасыл Көк жасыл
СарыҚызғылт сары Жасыл сары
Көк Аспан көк Ашық қызыл
Маджента Индиго Қызғылт
Көгілдір Көк жасылАшық көк мұхит


" +"Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының келесі " +"параметріне сәйкес келеді:

 -o hue=...  #  \"-360\" пен \"360\" "
+"арасынан таңдаңыз

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +#: cups/kpimagepage.cpp:83 msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag %value " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." -msgstr "" -"Параметрдің пішімі. Бұл параметрлердің команда жолына енгізілетін пішімін " -"анықтайды. %value айнымалысы орындау кезде пайдаланушының таңдаған " -"параметрімен алмастырылады." +"

Saturation: Slider to control the saturation value for all " +"colors used.

The saturation value adjusts the saturation of the " +"colors in an image, similar to the color knob on your television. The color " +"saturation value.can range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher " +"saturation value uses more ink. On laserjet printers, a higher saturation " +"uses more toner. A color saturation of 0 produces a black-and-white print, " +"while a value of 200 will make the colors extremely intense.


" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  
" +msgstr "" +"

Қанықтық: Жүгірткі барлық қолданылатын түстердің қанықтығын " +"өзгертеді.

Ол барлық кескіннің, телевизордағы түс қанықтық " +"тұтқасындай, қанықтығын басқарады. Қанықтық 0 мен 200 арасында өзгертіледі. " +"Сиялы принтерлерде жоғары қанықтылық сияның шығындылығын арттырады, лазерлік " +"принтерлерде тонердің жұмсауын үлкейтеді. Қанытық 0 дегені ақ-қарамен басып " +"шығару, 200 дегені түстердің ең жоғары қоюлығын көрсетеді.



" +"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол " +"командасының келесі параметріне сәйкес келеді:

 -o saturation=... "
+"# \"0\" пен \"200\" арасынан таңдаңыз.

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +#: cups/kpimagepage.cpp:101 msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." +"

Gamma: Slider to control the gamma value for color " +"correction.

The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma " +"values greater than 1000 lightens the print. A gamma value less than 1000 " +"darken the print. The default gamma is 1000.

Note:

the " +"gamma value adjustment is not visible in the thumbnail preview.


" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

" +"
" msgstr "" -"Параметрдің әдеттегі шамасы. Міндетті емес параметрдің мәні әдетті болса,ол " -"параметр команда жолына мүлдем қосылмайды. Егер қолданатын утилитаңыз бұл " -"параметрін әдеттегі мәнін білмесе, қателерді болдырмау үшін параметрді міндетті " -"қылыңыз." +"

Гамма: Жүгірткі түстердің гамма түрлендіру шамасын " +"өзгертеді.

Гамма шамасы 1 мен 3000 арасында өзгереді. 1000-нан жоғары " +"кескінді жарықтау қылады, 1000-нан төменгісі кескінді күнгірттеу қылады. " +"Әдеттегі гамма шамасы - 1000.

Ескерту:

Гамма " +"түрлендірудің алдын-ала нәтижесі нобай көріністе көрсетілмейді.

" +"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол " +"командасының келесі параметріне сәйкес келеді:

 -o gamma=... # "
+"\"1\" мен \"3000\" арасынан таңдаңыз.

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +#: cups/kpimagepage.cpp:118 msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." -msgstr "" -"Параметрді міндетті қылу. Міндетті параметр, мәніне қарамастан, команда жолына " -"әрқашан да қосылады. Бұл қолданатын утилитаның параметрінің шын әдттегі мәні " -"таңдалған әдеттегісімен бірдей болмаған кезде ыңғайлы." +"

Image Printing Options

All options controlled on " +"this page only apply to printing images. Most image file formats are " +"supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun " +"Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color output of image " +"printouts are:

  • Brightness
  • Hue
  • " +"Saturation
  • Gamma

For a more detailed " +"explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma settings, please " +"look at the 'WhatsThis' items provided for these controls.

" +msgstr "" +"

Кескінді басып шығару параметрлері

Бұл беттегі " +"параметрлер тек кескіндерді басып шығарғанда ғана әсер етеді. Көптеген " +"кескін пішімдер қолдауын табады. Кейбірлерін атап кетейік: JPEG, TIFF, PNG, " +"GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), SunRaster, SGI RGB, Windows BMP. Түсті кескінді " +"басып шығару параметрлері:

  • Ашықтық
  • Реңкі
  • " +"
  • Қанықтық
  • Гамма

Әрбірінің егжей- тегжейін білу " +"үшін \"Бұл не?\" анықтамасын пайдаланыңыз.

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format +#: cups/kpimagepage.cpp:136 msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" -"
    " -"
  • %filterargs: command options
  • " -"
  • %filterinput: input specification
  • " -"
  • %filteroutput: output specification
  • " -"
  • %psu: the page size in upper case
  • " -"
  • %psl: the page size in lower case
" -msgstr "" -"Қолданатын басып шығару утилитаның толық команда жолы. Бұл команда жолы орындау " -"кезінде айнымалысының алмастыруды негіздейді. Қолданатын айнамалылары:" -"
    " -"
  • %filterargs: команда жолының параметрі
  • " -"
  • %filterinput: кірісін белгілеуі
  • " -"
  • %filteroutput: шығысын белгілеуі
  • " -"
  • %psu: беттің өлшемі (үлкен әріппен)
  • " -"
  • %psl: беттің өлшемі (кіші әріппен)
" +"

Coloration Preview Thumbnail

The coloration preview " +"thumbnail indicates change of image coloration by different settings. " +"Options to influence output are:

  • Brightness
  • Hue " +"(Tint)
  • Saturation
  • Gamma

" +"

For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and " +"Gamma settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these " +"controls.

" +msgstr "" +"

Нәтижелі түстер нобайы

Түрлі параметрлердің " +"түстерге жасалған әсерін алдын ала көріп шығу үшін арнаулы нобай кескінін " +"қараңыз. Басып шығаруға әсер ететін параметрлер: :

  • Ашықтық
  • Реңкі
  • Қанықтық
  • Гамма

Әрбірінің " +"егжей- тегжейін білу үшін \"Бұл не?\" анықтамасын пайдаланыңыз.

" +"
" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format +#: cups/kpimagepage.cpp:152 msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag %in to represent the input filename." +"

Image Size: Dropdown menu to control the image size on the " +"printed paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown " +"options are:.

  • Natural Image Size: Image prints in its " +"natural image size. If it does not fit onto one sheet, the printout will be " +"spread across multiple sheets. Note, that the slider is disabled when " +"selecting 'natural image size' in the dropdown menu.
  • " +"Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range " +"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " +"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 " +"pixels per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the " +"specified resolution makes the image larger than the page, multiple pages " +"will be printed. Resolution defaults to 72 ppi.
  • % of Page " +"Size: The percent value slider covers numbers from 1 to 800. It " +"specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling of " +"100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " +"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " +"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent " +"will print on up to 4 pages.
  • Scaling in % of page size defaults to 100 " +"%.
  • % of Natural Image Size: The percent value slider moves from " +"1 to 800. It specifies the printout size in relation to the natural image " +"size. A scaling of 100 percent will print the image at its natural size, " +"while a scaling of 50 percent will print the image at half its natural " +"size. If the specified scaling makes the image larger than the page, " +"multiple pages will be printed. Scaling in % of natural image size defaults " +"to 100 %.


Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:

     -o natural-scaling=...     # range in  %  is "
+"1....800  
-o scaling=... # range in % is 1....800 " +"
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200

" +"
" msgstr "" -"Қолданатын утилитаның кіріс деректеді файдан оқитының белгілеуі. %in " -"айнымалысын файл атауын белгілеу үшін қолданыңыз." +"

Кескіннің өлшемі: Бұл ашылмалы мәзір кескіннің қағазда " +"басып шығарылу өлшемін басқаруға арналған. Ашылмалы төмендегі жүгірткімен " +"бірге істейді. Мәзірінен таңдайтыны:

  • Өз өлшемі: " +"Кескін өз өлшемінде басып шығарылады. Егер ол бір бетке сыймаса, бірнеше " +"бетке басылады. Өз өлшемі деген таңдалса, астындағы жүгірткі бұғатталады.
  • Айырымдылық (ppi): Бұны таңдағанда жүгіртікі 1 мен 1200 " +"аралықтағы айырымдылығын таңдауға мүмкіндік береді. Айырымдылық бір дюймдегі " +"пикселдер (Pixels Per Inch = PPI) санымен өлшенеді. Мысалы, 3000х2400 " +"пикселді кескін, 300 ррі айырымдылығымен басқанда, 10х8 дюймді басылып " +"шығады, ал 600 ppi айырымдылығымен басқанда – 5х4 дюймді болады. Егер " +"көрсетілген айрымдылықта кескін бір бетке сыймаса, ол бірнеше бетке " +"бөлінеді. Әдеттегі айрымдылық 72 ррі.
  • Беттің өлшемінен %: " +"Жүгірткі пайызын 1% мен 800% аралықта таңдап алуға мүмкіндік береді. Бұл " +"беттің өлшемінен (кескіннің өлшемінен емес) есептелген пайыз. 100 пайыз " +"деген кескінді (керек болса 90 градусқа бұрап) екі өлшемін арасындағы " +"қатынасын сақтап, бір бетке шақтап басу. 100%-дан артығы кескінді бірнеше " +"бетке бастырады. Мысалы, 200% дегені 4 бетке басып шығарады.
  • Бұл " +"параметрдің әдеттегісі - 100%.
  • Өз өлшемінен %: Жүгірткі пайызын " +"1% мен 800% аралықта таңдап алуға мүмкіндік береді. Бұл кескіннің өлшемінен " +"есептелген пайыз. 100%-бен басылған кескін өз өлшемінде шығарылады, ал 50%-" +"бен басылғаны өз өлшемінен жарым өлшеміне кішірейтіп шығарады. Егер " +"үлкейткен кескін бір бетке симаса, бірнеше бетке басылады. Бұл параметрдің " +"әдеттегісі - 100%.


Білгіштерге қосымша " +"мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының келесі параметріне сәйкес " +"келеді:

 -o natural-scaling=...     # өлшемі %  1....800  "
+"
-o scaling=... # өлшем % 1....800
-o ppi=... # ppi аумағы " +"1...1200

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format +#: cups/kpimagepage.cpp:192 msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag %out to represent the output filename." -msgstr "" -"Қолданатын утилитаның шығыс деректерді файлға жазатының белгілеуі. %out " -"айнымалысын файл атауын белгілеу үшін қолданыңыз." +"

Position Preview Thumbnail

This position preview " +"thumbnail indicates the position of the image on the paper sheet.

Click " +"on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on paper " +"around. Options are:

  • center
  • top
  • " +"
  • top-left
  • left
  • bottom-left
  • " +"bottom
  • bottom-right
  • right
  • top-" +"right

" +msgstr "" +"

Нобай беті

Бұл беттің кішірейтілген нобайы " +"кескіннің орналасуын таңдауға арналған.

Кескінді қағазда орналастыру " +"үшін, керек қосқышын таңдаңыз. Таңдайтындары:

  • ортаға
  • " +"
  • жоғарға
  • жоғары сол жаққа
  • сол " +"жаққа
  • төменгі сол жаққа
  • төменге
  • " +"төменгі оң жаққа
  • оң жаққа
  • жоғары оң жаққа
  • " +"

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +#: cups/kpimagepage.cpp:210 msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." +"

Reset to Default Values

Reset all coloration " +"settings to default values. Default values are:

  • Brightness: 100 " +"
  • Hue (Tint). 0
  • Saturation: 100
  • Gamma: " +"1000

" msgstr "" -"Қолданатын утилитаның кіріс деректеді стандартты кірісінен оқитының белгілеуі." +"

Әдеттегілеріне ысыру

Түстің барлық параметрлерін " +"әдеттегі мәндеріне ысыруға арналған:

  • Ашықтық: 100
  • Реңкі: " +"0
  • Қанықтық: 100
  • Гамма: 1000

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +#: cups/kpimagepage.cpp:222 msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." +"

Image Positioning:

Select a pair of radiobuttons " +"to move image to the position you want on the paper printout. Default is " +"'center'.



Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:

    -o position=...       # examples: \"top-left\" or "
+"\"bottom\"  

" msgstr "" -"Қолданатын утилитаның шығыс деректеді стандартты шығысына жазатының белгілеуі. " +"

Кескіннің орналасуы:

Кескіннің қағаз бетінде " +"қалаған орналасуын таңдау үшін екі қосқышты пайдаланыңыз. Әдетте ол " +"ортасында орналасады.



>Білгіштерге қосымша " +"мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының келесі параметріне сәйкес " +"келеді:

    -o position=...       # мысалдар: \"top-left\" не "
+"\"bottom\" 

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 -msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." -msgstr "" -"Қолданатын утилита тұралы түсініктеме. Пайдаланушы осыны басып шығару " -"диалогында көреді. Бұл түсініктемеде негізгі (<a>, <b> <i> " -"секілді) HTML тегтерін қолдануға болады." +#: cups/kpimagepage.cpp:237 +msgid "Image" +msgstr "Кескін" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 -msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." -msgstr "" -"Жарамсыз идентификациялау атауы. Бос жол немесе \"__root__\" деген рұқсат " -"етілмеген." +#: cups/kpimagepage.cpp:239 +msgid "Color Settings" +msgstr "Түс баптаулары" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Жаңа топ" +#: cups/kpimagepage.cpp:241 +msgid "Image Size" +msgstr "Кескіннің өлшемі" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Жаңа параметр" +#: cups/kpimagepage.cpp:243 +msgid "Image Position" +msgstr "Кескіннің орналасуы" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "%1 үшін команда өңдеуі" +#: cups/kpimagepage.cpp:247 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Ашықтығы:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "&MIME түрлердің баптаулары" +#: cups/kpimagepage.cpp:252 +msgid "&Hue (Color rotation):" +msgstr "&Реңкі (Түсті айналдыру):" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Қолданатын &кіріс пішімдері" +#: cups/kpimagepage.cpp:257 +msgid "&Saturation:" +msgstr "&Қанықтығы:" -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Талаптары" +#: cups/kpimagepage.cpp:262 +msgid "&Gamma (Color correction):" +msgstr "&Гамма (Түсін түзету):" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "&Команданы өңдеу..." +#: cups/kpimagepage.cpp:283 +msgid "&Default Settings" +msgstr "&Әдеттегі параметрлері" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "Шығыс &пішімі:" +#: cups/kpimagepage.cpp:289 +msgid "Natural Image Size" +msgstr "Өз өлшемі" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "ID атауы:" +#: cups/kpimagepage.cpp:290 +msgid "Resolution (ppi)" +msgstr "Айырымдылығы (ppi)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" +#: cups/kpimagepage.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "Беттің өлшемінен %" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "&PostScript принтері" +#: cups/kpimagepage.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "% of Natural Image Size" +msgstr "Өз өлшемінен %" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "Қа&рапайым принтер (драйвері керегі жоқ)" +#: cups/kpimagepage.cpp:304 +msgid "&Image size type:" +msgstr "&Кескін өлшемінің түрі:" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Басқа..." +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +msgid "" +"

Print Job Billing and Accounting

Insert a meaningful " +"string here to associate the current print job with a certain account. This " +"string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with the print " +"accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need it.)

" +"It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", like " +"print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.



" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

    -o "
+"job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or \"Joe_Doe\"  "
+"

" +msgstr "" +"

Басып шығару тапсырмалардың есеп-қисабы

Назардағы " +"басып шығару тапсырмасының есеп-қисабын атап қойыңыз. Бұл атау CUPS " +"журналында басып шығару тапсырмасы тіркелгенде жазылып, мекемеңізде басу " +"жұмыстарының есеп-қисабын жүргізгенде көмектеседі. (Бұндай есеп-қисап " +"жүргізілмесе - бос қалдыруға болады.)

Бұл мүмкіндік басу жұмыстарының " +"есеп-қисабын жүргізуін қажет ететін түрлі мекемелерге, айталық, сервис бюро, " +"полиграфиялық компания, т.б. сол сияқты ұйымдарға ыңғайлы.



" +"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол " +"командасының келесі параметріне сәйкес келеді:

    -o job-"
+"billing=...         # мысалдар: \"Сату_бөлімі\" немесе \"Бәленбаев Мырқымбай"
+"\"  

" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Өндірушісі:" +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +msgid "" +"

Scheduled Printing

Scheduled printing lets you " +"control the time of the actual printout, while you can still send away your " +"job now and have it out of your way.

Especially useful is the " +"\"Never (hold indefinitely)\" option. It allows you to park your job until a " +"time when you (or a printer administrator) decides to manually release it. " +"

This is often required in enterprise environments, where you normally " +"are not allowed to directly and immediately access the huge production " +"printers in your Central Repro Department. However it is okay to " +"send jobs to the queue which is under the control of the operators (who, " +"after all, need to make sure that the 10,000 sheets of pink paper which is " +"required by the Marketing Department for a particular job are available and " +"loaded into the paper trays).



Additional hint for " +"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:

    -o job-hold-until=...      "
+"# example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  

" +msgstr "" +"

Басып шығаруды жоспарлау

Жоспарлау арқылы басып " +"шығарудың уақытын басқаруға болады. Қазір басу параметрін таңдап " +"тапсырманы бірден орындауға да болады.

Ерекше тиімді \"Ешқашан (шексіз " +"күту)\" деген параметр. Бұл тапсырманы, Сіз не принтердің жүйелік әкімшісі " +"арнайы босатқанша, кезекте ұстауға мүмкіндік береді.

Бұндай тәртіп " +"кейбір ірі полиграфия кәсіптік принтерлерді пайдаланатын мекемелерде " +"қолданылады.



Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл " +"параметр CUPS жол командасының келесі параметріне сәйкес келеді:

-"
+"o job-hold-until=...# мысалдар: \"indefinite\" немесе \"no-hold\"  
" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "Үл&гісі:" +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +msgid "" +"

Page Labels

Page Labels are printed by CUPS at the " +"top and bottom of each page. They appear on the pages surrounded by a little " +"frame box.

They contain any string you type into the line edit field.

" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"   

" +msgstr "" +"

Колонтитулдары

Колонтитулдар - CUPS әр беттің " +"жоғарғы және төменгі жағында басатын шағын қоршаудағы жазулар.

Жазулар " +"үшін кез келген жолдарды келтіруге болады.



" +"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол " +"командасының келесі параметріне сәйкес келеді:

    -o page-label="
+"\"...\"      # мысал: \"Жариялау үшін емес\"  

" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Жүктелуде..." +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +msgid "" +"

Job Priority

Usually CUPS prints all jobs per queue " +"according to the \"FIFO\" principle: First In, First Out.

The " +"job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs.

It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs).

Since " +"the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, \"49\" " +"will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue " +"(if no other, higher prioritized one is present).



" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

    -o "
+"job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  

" +msgstr "" +"

Тапсырма артықшылығы

Әдетте CUPS кезеккебірінші " +"қойылған тапсырма бірінші басып шығарылады деген тәртібін ұстанады. " +"

Тапсырма артықшылығы бұл тәртібін өзгертуге мүмкіндік береді. " +"

Артықшылықты жоғарылатуға да төмендетуге де болады (Әдетте өз " +"тапсырмалардың артықшылығын ғана өзгерте аласыз.)

Әдеттегі артықшылық " +"деңгейі - \"50\". Сонымен артықшылығы \"49\" деп қойылған тапсырма, тек " +"артықшылығы \"50\" деген тапсырмалар орындалып біткеннен соң ғана " +"орындалады. Керісінше, артықшылығы \"51\" және одан жоғары тапсырмалар " +"кекзектің ең жоғарына қойылады (әрине егер одан да жоғары артықшылығы бар " +"тапсырма болмаса).



Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының келесі параметріне сәйкес келеді:

    -o job-priority=...   # мысалдар: \"10\" не \"66\" не \"99\"  "
+"

" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "PostScript драйверін табу мүмкін болмады." +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Қосымша парамертрлері" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Драйверді таңдау" +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Қазір" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "" -msgstr "<Беймәлім>" +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Ешқашан (шексіз күту)" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Деректер қоры" +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Күндіз (сағат 6-дан 18-ге дейін)" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Драйвердің пішімі дұрыс емес." +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Кешкісін (сағат 18-ден 6-ға дейін)" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Басқа" +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Түнде (сағат 18-ден 6-ға дейін)" -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Кіріспе" +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Демалыс күндерінде" -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "" -"

Welcome,

" -"
" -"

This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the Back button.

" -"
" -"

We hope you enjoy this tool!

" -"
" -msgstr "" -"

Қош келдіңіз!

" -"
" -"

Бұл шебер компьютеріңізге жаңа принтерді орнатуға көмектеседі. Ол керек " -"қадамдарды бағыттап орнатуды өткізіп, принтеріңізді басып шығару жүйесіне " -"баптап береді. Кез келген қадамдан айнып Шегіну " -"батырмасын басып алдыңғы қадамына оралуға болады.

" -"
" -"

Бұл құрал Сізге ұнайды деп үміттенеміз!

" -"

TDE басып шығару құралын жасаушылар.

" +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Екінші кезеңде (сағат 16-дан 24-ке дейін)" -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Басып шығару жүйесі" +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Үшінші кезенде (сағат 0-ден 8-ге дейін)" -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Кластар" +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Көрсетілген кезде" -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Принтерлер" +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "&Басып шығаруды жоспарлау:" -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Арнаулылар" +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "&Есеп-қисап мәліметі:" -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Жергілікті портты таңдау" +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "Ж&оғарғы/төменгі колонтитулдары:" -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Жергілікті жүйе" +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "&Тапсырма артықшылығы:" -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Қатарлас" +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "Келтірілген уақыт дұрыс емес." -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Тізбекті" +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +"

Additional Tags

You may send additional commands to the " +"CUPS server via this editable list. There are 3 purposes for this:
    " +"
  • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"TDEPrint GUI.
  • Control any custom job option you may want to " +"support in custom CUPS filters and backends plugged into the CUPS filtering " +"chain.
  • Send short messages to the operators of your production " +"printers in your Central Repro Department.

Standard " +"CUPS job options: A complete list of standard CUPS job options is in " +"the CUPS User Manual. " +"Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..

" +"

Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. " +"You can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..

Operator Messages: You may " +"send additional messages to the operator(s) of your production printers (e." +"g. in your Central Repro Department

) Messages can be read by the " +"operator(s) (or yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the " +"job.

Examples:
 A standard CUPS job option:
" +"(Name) number-up -- (Value) 9

A job option for custom CUPS filters or " +"backends:
(Name) DANKA_watermark -- (Value) " +"Company_Confidential

A message to the operator(s):
" +"(Name) Deliver_after_completion -- (Value) to_Marketing_Departm." +"

Note: the fields must not include spaces, tabs or " +"quotes. You may need to double-click on a field to edit it.

Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be used " +"through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +"or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related " +"CUPS option name.)

" +msgstr "" +"

Қосымша

Осы тізімді келтіріп Сіз CUPS серверіне қосымша " +"командаларды жібере аласыз. Мұны үш мақсатпен істеуге болады:
    " +"
  • Қолданыстағы не болашақта пайда болатын, бірақ қазіргі TDEPrint " +"интерфейсі әзірше қолдамайтын, стандартты CUPS тапсырмасыныңпараметрлерін " +"пайдалану үшін.
  • Кез келген CUPS сүзгілер мен басып шығару " +"протоколдардың параметрлерінің орнату үшін
  • Басып шығару бөлімінің " +"операторына қысқаша хабар жіберу үшін.

CUPS тапсырмасының " +"стандартты параметрлері :CUPS тапсырмасының стандартты параметрлерінің " +"толық тізімі CUPS пайдалану " +"нұсқауы құжатында. CUPS пен kprinter интерфейсінің параметрлерінің " +"сәйкестігі көптеген Бұл не? анықтамаларында келтірілген..

CUPS тапсырмасының қосымша парамертрлері: CUPS серверлері " +"қосымша параметрлерді түсінетін қосымша сүзгілер мен басып шығару " +"протоколдармен жабдықтауға болады. Тапсырманың қосымша параметрлерін осында " +"келтіре аласыз. Күмәнданатын жайттар болса жүйе әкімшілігінен сұраңыз..

" +"

Операторға хабарлама жіберу: Кәсібі принтеріңіздің " +"операторына (мекемеңізде арнаулы басу бөлімі болса) қосымша хабарлама " +"жіберуге болады. Бұл хабарламаны оператор(лар) (не өзіңіз де) \"IPP " +"тапсырманың есептемесі\" дегеннен көре алады.

Мысалдар: " +"
Стандартты CUPS тапсырмасының параметрлері:
 Стандартты "
+"CUPS тапсырманың параметрлері:
(Атауы) number-up -- (Мәні) 9

" +"Қосымша CUPS сүзгісінін не шығару протоколының тапсырма параметрлері:
" +"(Атауы) DANKA_watermark -- (Мәні) Жарияламау " +"

Оператор(лар)ға хабарлама:
(Атауы) " +"Орындалған_соң_жеткізу_орны -- (Мәні) Сату_Бөліміне
" +"

Ескертпе: Өрісте толтырғанда кестелеу, бос орын және тырнақша " +"таңбалары болмау керек. Өрісті толтыруды бастау үшін оны қос түрту керек. " +"

Ескерту: TDEPrint интерфейсінде қолданылатын атауларды стандартты " +"CUPS параметрлері ретінде қолданбаңыз. Атаулар қайшылық туғызса не " +"қайталанып жіберілсе нәтижелерін болжауға келмейді. TDEPrint интерфейсі " +"қолдайтын параметрлерді TDEPrint интерфейс арқылы пайдаланған жөн. " +"(Интерфейс параметрлермен CUPS параметрлердің сәйкестіктері 'Бұл не?' " +"анықтамасында келтірілген.)

" -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Қосымша" -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Басқа" +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Атауы" -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"

Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.

" +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Мәні" + +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Тек оқу үшін" + +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." msgstr "" -"

Табылған порттың біреуін таңдаңыз немесе төмендегі жолға керек URI адресін " -"келтіріңіз.

" +"Бұл айнымалы атында бос орын, табулятор не тырнақшалар болмау керек: %1." -#: management/kmwlocal.cpp:78 +#: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "URI келтірілмеген." +"

Characters Per Inch

This setting controls the " +"horizontal size of characters when printing a text file.

The default " +"value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 characters " +"per inch will be printed.


Additional hint for power " +"users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " +"option parameter:

    -o cpi=...          # example: \"8\" or "
+"\"12\"  

" +msgstr "" +"

Бір дюймдегі таңба саны

Бұл параметр мәтін файлды " +"басып шығарғандағы таңбалардың енін белгілейді.

Әдеттегісі - 10, бұл " +"басканда қаріпті бір дюймге 10 таңба сыйғызатындай қылады.



" +"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол " +"командасының келесі параметріне сәйкес келеді:

    -o cpi=... # "
+"мысалдар:\"8\" немесе \"12\"

" -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "Жергілікті URI табылған портқа сәйкес келмейді. Жалғастыра берейік пе?" +#: cups/kptextpage.cpp:55 +msgid "" +"

Lines Per Inch

This setting controls the vertical " +"size of characters when printing a text file.

The default value is " +"6, meaning that the font is scaled in a way that 6 lines per inch will be " +"printed.


Additional hint for power users: This " +"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" +"

    -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

" +msgstr "" +"

Бір дюймдегі жолдар саны

Бұл параметр мәтін файлды " +"басып шығарғандағы таңбалардың тік өлшемін белгілейді.

Әдеттегісі - " +"6, бұл басканда қаріпті бір дюймге 6 жол сыйғызатындай қылады.


" +"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол " +"командасының келесі параметріне сәйкес келеді:

    -o "
+"lpi=...         # мысалдар \"5\" немесе \"7\"  

" -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Дұрыс портты таңдаңыз." +#: cups/kptextpage.cpp:69 +msgid "" +"

Columns

This setting controls how many columns of " +"text will be printed on each page when. printing text files.

The " +"default value is 1, meaning that only one column of text per page will be " +"printed.


Additional hint for power users: This " +"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" +"

    -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

" +msgstr "" +"

Бағаналар

Бұл параметр мәтін файлды басып " +"шығарғандағы бір бетте қанша бағана орналасатынын белгілейді.

" +"

Әдеттегісі - 1, бұл басканда беттегі мәтін бір бағанаға жазылатынын " +"көрсетеді.



Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл " +"параметр CUPS жол командасының келесі параметріне сәйкес келеді: " +"

    -o columns=...      # мысалдар \"2\" немесе \"4\"  

" -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Жергілікті порттар табылмады." +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " +msgstr "" +" Көрнекті басуды қосқан не ажыратқан кезде алдын-ала қарау " +"таңбашасының өзгеруі. " -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Командалар" +#: cups/kptextpage.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"

Text Formats

These settings control the appearance " +"of text on printouts. They are only valid for printing text files or input " +"directly through kprinter.

Note: These settings have no " +"effect whatsoever for other input formats than text, or for printing from " +"applications such as the KDE Advanced Text Editor. (Applications in general " +"send PostScript to the print system, and 'kate' in particular has its own " +"knobs to control the print output.

.

Additional hint for " +"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:

     -o cpi=...         # "
+"example: \"8\" or \"12\"  
-o lpi=... # example: \"5\" or " +"\"7\"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

" +msgstr "" +"

Мәтін пішімідері

Бұл параметр мәтінді басыпшығару " +"түрін басқаруға арналған. Бұл мәтін файлды тек kprinter арқылы басқанда " +"істейтін параметр.

Ескерту: Осы параметр TDE Үздік мәтін " +"редакторынан басқа қолданбамен әзірлеген мәтінді басып шығарғанда істемейді. " +"(Жалпы қолданба басу жүйесіне PostScript-ті жібереді, ал 'kate'-те өзінің " +"басып шығаруды басқару тетіктері бар.

.

Білгіштерге " +"қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының келесі параметріне " +"сәйкес келеді:

  -o cpi=... # мысалдар: \"8\" не \"12\" 
-o " +"lpi=... # мысалдар: \"5\" не \"7\"
-o columns=... # мысалдар: \"2\" не " +"\"4\"

" -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Команданың параметрлері" +#: cups/kptextpage.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "" +"

Margins

These settings control the margins of " +"printouts on the paper. They are not valid for jobs originating from " +"applications which define their own page layout internally and send " +"PostScript to TDEPrint (such as KOffice or OpenOffice.org).

When " +"printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or printing an " +"ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred margin " +"settings here.

Margins may be set individually for each edge of the " +"paper. The combo box at the bottom lets you change the units of measurement " +"between Pixels, Millimeters, Centimeters, and Inches.

You can even " +"use the mouse to grab one margin and drag it to the intended position (see " +"the preview picture on the right side).


Additional " +"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:

     -o page-top=...      # "
+"example: \"72\"  
-o page-bottom=... # example: \"24\"
-" +"o page-left=... # example: \"36\"
-o page-right=... # " +"example: \"12\"

" +msgstr "" +"

Жиектер

Бұл параметрлер қағазға басып шығару " +"кезіндегі жиектерін орнату үшін. Бұлардың жиектерін өзі орнатып PostScript " +"түрінде TDEPrint-ке жіберетін (KOffice не OpenOffice.org секілді) " +"қолданбаларына әсері жоқ.

Мұндағы параметрлермен TDE KMail не " +"Konqueror қолданбаларынан немесе kprinter арқылы жай мәтін файлдарды басып " +"шығарғандағы қалаған жиектерді орната аласыз.

Жиектердің ені беттің " +"әр жағы үшін бөлек орнатылады. Төмендегі ашылмалы тізімнен жиектер " +"көрсетілген өлшемінің бірлігін пиксел, миллиметр, сантиметр не дюйм арасында " +"таңдап алуға болады.

Сіз сонымен қатар, бұларды оң жақтағы беттің " +"нобайындағы жиек шекарасын тышқанмен тартып орнатуға болады.


" +"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол " +"командасының келесі параметріне сәйкес келеді:

     -o page-"
+"top=...      # мысал: \"72\"
-o page-bottom=... # мысал: " +"\"24\"
-o page-left=... # мысал: \"36\"
-o page-" +"right=... # мысал: \"12\"

" -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Құру/өзгерту командалары" +#: cups/kptextpage.cpp:134 +msgid "" +"

Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this " +"option. If you do so, a header is printed at the top of each page. The " +"header contains the page number, job title (usually the filename), and the " +"date. In addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines " +"are italicized.

This prettyprint option is handled by CUPS.

" +"

If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.



" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

     -o "
+"prettyprint=true.  

" +msgstr "" +"

Мәтіннің синтаксисін бояулап (көрнекті) басып шығаруын қосу

Бұл параметрді қосып, мәтін файлдарын 'көрнекті' қылуға болады. " +"Бұндайда әр беттің жоғарында айдары басып шығарылады. Айдарында беттің " +"нөмірі, тапсырма атауы (әдетте файл атауы) және басылған кезі көрсетіледі. " +"Сонымен қатар, C және C++ түйінді сөздері бояулап, түсініктеме жолдары " +"көлбеу қылынады.

Бұл көрнекті басу мүмкіндігін CUPS қамтамасыз етеді." +"

Жай мәтінді көрнектіге айналдыру үшін басқа амалын қолданам десеңіз " +"enscriptалдын ала сүзгілеуді Сүзгілер қойындысын қараңыз. " +"



Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр " +"CUPS жол командасының келесі параметріне сәйкес келеді:

     -o "
+"prettyprint=true.  

" -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +#: cups/kptextpage.cpp:153 msgid "" -"

Command objects perform a conversion from input to output." -"
They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." -msgstr "" -"

Командалық нысандар кіріс деректерді шығысқа түрлендіріп шығарады." -"
Оларды негіздеп басып шығару сүзгілер мен арнаулы принтерлер құрылады. " -"Командалық нысандар команда жолынаң, параметрілерінен, қойылған талаптар мен " -"сәйкесті MIME түрлерінен жинақталады. Мұнда жаңа командалық нысандарын құру " -"және өзгертуге болады. Барлық өзгерістер тек осы пайдаланушысына ғана әсер " -"етеді." +"

Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! " +"

ASCII text file printing with this option turned off are " +"appearing without a page header and without syntax highlighting. (You can " +"still set the page margins, though.)



Additional " +"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:

    -o prettyprint=false   

" +msgstr "" +"

Мәтіннің синтаксисін бояулап (көрнекті) басып шығаруын өшіру

Бұл параметрді өшіріп, мәтін файлдарын басқанда әр беттің " +"жоғарындағы айдары және синтаксисті бояулауы болмайды. (Әлде де, беттің " +"жиектерін орната аласыз.)



Білгіштерге қосымша " +"мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының келесі параметріне сәйкес " +"келеді:

     -o prettyprint=false  

" -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Кластың құрылымы" +#: cups/kptextpage.cpp:167 +msgid "" +"

Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

" +"

ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you " +"do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In " +"addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines are " +"italicized.

This prettyprint option is handled by CUPS.

If " +"you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.



" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

     -o "
+"prettyprint=true.  
-o prettyprint=false

" +msgstr "" +"

Мәтіннің синтаксисін бояулап басып шығару (көрнекті басып " +"шығару)

Бұл параметрді қосқанда мәтінді файлдар синтаксисі " +"бояулап басып шығарылады. Бұндайда әр бетте беттің нөмірі, тапсырма атауы " +"(әдетте файл атауы) және басу кезі басып шығарылады. C және C++ түйінді " +"сөздер бояулауды, ал түсініктеме жолдары көлбеу болады.

Бұл " +"мүмкіндікті CUPS қамтамасыз етеді.

Егер кәдімгі мәтінді көрнекті " +"басудың басқа мүмкіндігін қолданғыңыз келсе Сүзгілер қойындысындағы " +"enscript сүзгісін қараңыз.



Білгіштерге " +"қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының келесі параметріне " +"сәйкес келеді:

     -o prettyprint=true.  

" -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Қол жеткізер принтерлер:" +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "Мәтін" -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Кластың принтерлері:" +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "Мәтін пішімдері" -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Кемінде бір принтерді таңдау керек." +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Ситаксисті бояулау" -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Сүзгі" +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Жиектер" -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Принтерлер сүзгісінің параметрлері" +#: cups/kptextpage.cpp:200 +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "Бір дюймдегі &таңбалар саны:" -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Принтерлер сүзгісі" +#: cups/kptextpage.cpp:204 +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "Бір дюймдегі &жолдар саны:" -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"Принтерлер сүзгісі принтерлердің барлығын көрсету орнына таңдалған принтерлерді " -"ғана көруге мүмкіндік береді. Бұл принтерлер көп, бірақ Сіз қолданатыңыздары " -"шамалы болғанда ыңғайлы. Сол жақтағы тізімінен көргіңіз келетін принтерлерді " -"таңдаңыз немесе Орналасу сүзгісін келтіріңіз (мысалы: Group_1*). Олар " -"бір-бірін толықтырады, ал бос болса әсер етпейді." +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "&Бағаналар:" -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Орналасу сүзгісі:" +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "Ө&шірулі" -#: management/kmmainview.cpp:72 -msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" -msgstr "" -"%1 деген принтері бар ғой. Жалғастырсаңыз, бар принтерді ауыстырлады. " -"Жалғастыру қажет пе?" - -#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 -#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Менеджерді инициялизациялау..." +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "Қ&осулы" -#: management/kmmainview.cpp:180 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "&Таңбаша,&Тізім,&Бұтақ" +#: driver.cpp:379 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Жалпы" -#: management/kmmainview.cpp:184 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Принтерді жегу/доғару" +#: driver.cpp:387 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Туралау" -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "&Start Printer" -msgstr "Принтерді &жегу" +#: driver.cpp:389 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" -#: management/kmmainview.cpp:187 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "Принтерді &доғару" +#: driver.cpp:391 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Басқа" -#: management/kmmainview.cpp:189 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "Тапсырма кезегі" +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" List of Driver Options (from PPD).

The upper pane of this " +"dialog page contains all printjob options as laid down in the printer's " +"description file (PostScript Printer Description == 'PPD')

Click on " +"any item in the list and watch the lower pane of this dialog page display " +"the available values.

Set the values as needed. Then use one of the " +"pushbuttons below to proceed:

  • 'Save' your settings " +"if you want to re-use them in your next job(s) too. 'Save' will " +"store your settings permanently until you change them again.
  • . " +"
  • Click 'OK' (without a prior click on 'Save', if you " +"want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed " +"again, and will start next time with the previously saved defaults.
  • " +"
  • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print " +"after clicking 'Cancel', the job will print with the default " +"settings of this queue.

Note. The number of available job " +"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. " +"'Raw' queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this " +"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter " +"dialog.

" +msgstr "" +" Драйвер параметрлерінің тізімі (PPD-ден).

Бұл диалог " +"терезесінің жоғарғы жағында PostScript принтердің сипаттама файлдағы " +"(PostScript Printer Description == 'PPD') барлық басу тапсырмалардың " +"параметрлері көрсетіледі.

Тізімдегі кез-келген параметрін түртсе " +"төменгі жақта бұл параметрдің барлық қол жеткізер мәндері көрсетіледі.

" +"

Қажетті мәнді таңдаңыз. Содан кейін келесі бір батырмансын басыңыз:

" +"
  • 'Сақтау' - жасалған өзгерестерді тұрақты қолдану үшін. .
  • 'OK' - өзгерістер тек осы бір тапсырма үшін (болашаққа " +"сақталмай) болсын десеңіз.
  • 'Қайту' - өзгертілгеннен айну " +"үшін. Бұны басқан соң тапсырма әдеттегі параметрлермен басып шығарады.
" +"

Ескерту: Басып шығару тапсырма параметрлерінің саны басу кезегіңіз " +"қолданатын драйверге байланысты. 'Қарапайым' деген кезек драйверді " +"керек етпейді, сондықтан оның PPD деректері де жоқ.

" -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "Тапсырма кезегін рұқсат &ету" +#: driverview.cpp:71 +msgid "" +" List of Possible Values for given Option (from PPD).

The " +"lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description " +"file (PostScript Printer Description == 'PPD')

Select the value you " +"want and proceed.

Then use one of the pushbuttons below to leave " +"this dialog:

  • 'Save' your settings if you want to re-" +"use them in your next job(s) too. 'Save' will store your settings " +"permanently until you change them again.
  • .
  • Click 'OK' if " +"you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed " +"again, and will start next time with your previous defaults.
  • " +"
  • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print " +"after clicking 'Cancel', the job will print with the default " +"settings of this queue.

Note. The number of available job " +"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. " +"'Raw' queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this " +"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter " +"dialog.

" +msgstr "" +" Параметрдің барлық мүмкін мәндердің тізімі (PPD-ден).

Бұл " +"диалог терезесінің төмендегі жағында PostScript принтердің сипаттама " +"файлдағы (PostScript Printer Description == 'PPD') жоғарда бояуланған басу " +"тапсырманың параметрінің барлық мәндері көрсетіледі.

Қажетті мәнін " +"таңдап, содан кейін келесі бір батырмансын басыңыз:

    " +"
  • 'Сақтау' - жасалған өзгерістерді тұрақты қолдану үшін.
  • . " +"
  • 'OK' - өзгерістер тек осы бір тапсырма үшін (болашаққа " +"сақталмай) болсын десеңіз.
  • 'Қайту' - өзгертілгеннен айну " +"үшін. Бұны басқан соң тапсырма әдеттегі параметрлермен басып шығарылады.

    Ескерту: Басып шығару тапсырма параметрлерінің саны басу " +"кезгіңіз қолданатын драйверге байланысты. 'Қарапайым' деген кезек " +"драйверді керек етпейді, сондықтан оның PPD деректері де жоқ.

    " -#: management/kmmainview.cpp:192 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "Тапсырма кезегін &бұғаттау" +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Мәні:" -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Баптау..." +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Жол:" -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "&Принтер/класын қосу..." +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Таңдауы жоқ" -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "А&рнаулы (псевдо)принтерді қосу..." +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Басып шығару командасы келтірілмеген." -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "Әдеттегі жергі&лікті деп қою" +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "PS_принтер" -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "&Пайдаланушының әдеттегісі деп қою" +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "PostScript файл генераторы" -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "Принтерді &сынау..." +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "Керек басып шығару бағдарламасы табылмады. Орнатылғаның тексеріңіз." -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "&Менеджерді баптау..." +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Бұл Foomatic принтері емес" -#: management/kmmainview.cpp:202 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Менеджерді/&көріністі инициализациялау" +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Принтер жайлы кейбір мәлімет жоқ" -#: management/kmmainview.cpp:204 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Бағдары" +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

    %2

    " +msgstr "" +" %1 дегенді жүктеу кезінде қате пайда болды. Диагностикасы:

    %2

    " -#: management/kmmainview.cpp:207 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&Тік,&Жатық" +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "Кезекте" -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "R&estart Server" -msgstr "С&ерверді қайта жегу" +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Аялдатқан" -#: management/kmmainview.cpp:212 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "&Серверді баптау..." +#: kmjob.cpp:120 tools/escputil/escpwidget.cpp:219 +msgid "Error" +msgstr "" -#: management/kmmainview.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Configure Server Access..." -msgstr "&Серверді баптау..." +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Айналған" -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "Құ&ралдар панелін жасыру" +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Доғарылған" -#: management/kmmainview.cpp:218 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "Мә&зір құрал панелін көрсету" +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Аяқталды" -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "Мә&зір құрал панелін жасыру" +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Бұл операция әлі іске асырылмаған." -#: management/kmmainview.cpp:221 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "Пр&интердің егжей-тегжейін көрсету" +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Сынақ беті табылмады." -#: management/kmmainview.cpp:222 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "Пр&интердің егжей-тегжейін жасыру" +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "Арнаулы принтердің параметрлері кәдімгінікін ауыстырмайды." -#: management/kmmainview.cpp:226 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "Принтерді &сүзгілеу" +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Қатарлас порт #%1" -#: management/kmmainview.cpp:230 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "При&нтер құралдары" +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "TDE басып шығаруды басқару жиын файлын жүктеу мүмкін болмады: %1" -#: management/kmmainview.cpp:295 -msgid "Print Server" -msgstr "Басып шығару сервері" +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Басқару жиын файлында шебер нысаны табылмады." -#: management/kmmainview.cpp:301 -msgid "Print Manager" -msgstr "Басып шығару менеджері" +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Басқару жиын файлында параметрлер диалогы табылмады." -#: management/kmmainview.cpp:334 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "Принтерлер тізімін алу кезінде қате пайда болды." +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Ендірмелі модуль мәліметі жоқ" -#: management/kmmainview.cpp:511 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "%1 принтерін күйін өзгерту мүмкін болмады." +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(қабылданбаған тапсырмалар)" -#: management/kmmainview.cpp:522 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Шынымен %1 дегенді алып тастағыңыз келе ме?" +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(қабылданған тапсырмалар)" -#: management/kmmainview.cpp:526 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "%1 арнаулы принтерді алып тастау мүмкін болмады." +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Барлық файлдар" -#: management/kmmainview.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "%1 принтері алынып тасталмады." +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE " +"directory. This file probably comes from a previous KDE release and should " +"be removed in order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"Жергілікті TDE каталогыңызда share/tdeprint/specials.desktop деген файл " +"табылды. Бәлкім, бұл алдыңғы TDE шығарылымнан қалған файл. Ол псевдо- " +"принтерлерді жалпы басқаруға мүмкіндік беру үшін өшірілу қажет." -#: management/kmmainview.cpp:559 +#: kmuimanager.cpp:158 #, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "%1 дегенді баптау" +msgid "Configuration of %1" +msgstr "%1 дегеннің баптауы" -#: management/kmmainview.cpp:566 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "%1 принтерінің баптаулары өзгертілмеді." +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE " +"applications. Note that this will only make your personal default printer as " +"undefined for non-TDE applications and should not prevent you from printing " +"normally. Do you really want to set %1 as your personal default?" +msgstr "" +"Псевдо-принтерді әдетті принтер қылу алдындасыз. Бұл TDE-ге ғана тиесілі " +"мүмкіндік, TDE-ге тиесілі қолданбадан тыс жағдайда істемейді. Демек, әдетті " +"принтеріңіз TDE-ге тиесілі қолданбада анықталмаған принтер болып, кәдімгі " +"басып шығаруға кедергі болмайды. Шынында %1 деген принтерді әдетті " +"қылғыңыз келе ме?" -#: management/kmmainview.cpp:570 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "%1 принтеріне керек драйвері жүктелмеді." +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "Әдетті болсын" -#: management/kmmainview.cpp:582 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Принтер құрылмады." +#: kpcopiespage.cpp:46 +msgid "" +"

    Page Selection

    Here you can control if you print a " +"certain selection only out of all the pages from the complete document.

    " +"
    " +msgstr "" +"

    Беттерді таңдау

    Мұнда құжаттағы қай беттерді басып " +"шығару керек екендігін таңдай аласыз.

    " -#: management/kmmainview.cpp:594 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "%1 принтерін әдетті қылу мүмкін болмады." - -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "Сіз сынақ бетті %1 принтеріне басып шығармақсыз. Жалғастырасыз бе?" - -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Сынақ бетті басу" - -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "Сынақ бет %1 принтеріне сәтті жөнелтілді." - -#: management/kmmainview.cpp:634 -#, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "%1 принтерінің сынағы болмады." - -#: management/kmmainview.cpp:647 -msgid "Error message received from manager:

    %1

    " -msgstr "Менеджерден келген қате туралы хабар:

    %1

    " - -#: management/kmmainview.cpp:649 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Ішкі қате (хабарламасы жоқ)." - -#: management/kmmainview.cpp:667 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Басып шығару серверді қайта жегу мүмкін болмады." - -#: management/kmmainview.cpp:672 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Сервер қайта жегілуде..." +#: kpcopiespage.cpp:51 +msgid "" +" All Pages: Select \"All\" to print the complete document. Since " +"this is the default, it is pre-selected.

    " +msgstr "" +" Барлық беттер: \"Барлығын\" дегенді құжаттағы барлық беттерді " +"басып шығару үшін таңдаңыз. Бұл әдеттегі таңдау.

    " -#: management/kmmainview.cpp:682 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Басып шығару серверді баптау мүмкін болмады." +#: kpcopiespage.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "" +" Current Page: Select \"Current\" if you want to print " +"the page currently visible in your KDE application.

    Note: this " +"field is disabled if you print from non-TDE applications like Mozilla or " +"OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine which document " +"page you are currently viewing.

    " +msgstr "" +" Назардағы бет: \"Назардағыны\" дегенді TDE " +"қолданбасында көрсетіліп тұрған бетті басып шығару үшін таңдаңыз.

    " +"

    Ескерту: егер Mozilla не OpenOffice.org сияқты TDE-ге тиесілі емес " +"қолданбаның біреуінен басып шығарғанда, бұл таңдау бұғатталып тұрады, " +"өйткені бұндайда TDEPrint қай бет назарда екенін біле алмайды.

    " -#: management/kmmainview.cpp:687 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Сервер бапталуда..." +#: kpcopiespage.cpp:60 +msgid "" +" Page Range: Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " +"complete document pages to be printed. The format is \"n,m,o-p,q,r,s-t, u" +"\".

    Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" will " +"print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your document.


    Additional hint for power users: This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o page-ranges=...     # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  
    " +"

    " +msgstr "" +" Беттер ауқымы: Құжаттың бір бөлігін басып шығару үшін \"/Беттер " +"ауқымы\" дегенді таңдаңыз. Пішімі \"n,m,o-p,q,r,s-t, u\".

    " +"Мысал: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" деген құжаттың 4, 6, 10, " +"11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 беттерді басып шығарады.



    " +"Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " +"келесі параметріне сәйкес келеді:

        -o page-ranges=...     # "
    +"мысал: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  

    " -#: management/kmmainview.cpp:842 +#: kpcopiespage.cpp:74 +#, fuzzy msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." +" Page Set:

    Choose \"All Pages\", \"Even Pages\" or \"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching " +"one of these terms. The default is \"All Pages\".

    Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" with a \"Page " +"Set\" of \"Odd\" or \"Even\", you will only get the " +"odd or even pages from the originally selected page range. This is useful if " +"you odd or even pages from the originally selected page range. This is " +"useful if you want to print a page range in duplex on a simplex-only " +"printer. In this case you can feed the paper to the printer twice in the " +"first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer model), in " +"second pass select the other option. You may need to \"Reverse\" " +"the output in one of the passes (depending on your printer model).

    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o page-set=...        # example: \"odd\" or \"even\"  

    " +"
    " msgstr "" -"Принтер құралы жегілмеді. Мүмкін себептер: принтер таңдалмаған, таңдалған " -"принтер үшін жергілікті (порт) құрлығы анықталмаған немесе қажетті жиын файлы " -"табылмады." +" Бөліп басу:

    \"Барлығын\", \"Жұп беттерін\" " +"немесе \"Тақ беттерін\" дегендердің керегін таңдаңыз. \"Барлығын" +"\" дегені - әдетті таңдауы.

    Ескерту: Егер \"Беттер " +"ауқымы\" дегенді \"Бөліп басу\" дегеннің \"Жұп беттерін\" не \"Тақ беттерін\" деген таңдауының біреуімен қоса таңдасаңыз, " +"сол ауқымының тек қана жұп не тақ беттері басылады. Бұл тек бір жағында " +"басатын принтерлерде екі жағын басып шығару үшін пайдалы. Бұл үшін " +"қағаздарды принтер науасына екі рет салынады, бірінші рет салып \"Тақ " +"беттерді\" басып шығарып, сосын басылған парақтарды аударып науаға " +"қайта салып, \"Жұп беттерді\" басып шығарасыз. Соңғы амалды " +"(принтердің үлгісіне қарай) \"Кері ретімен\" дегенді қосып орындау " +"керек болуы мүмкін.



    Білгіштерге қосымша мәлімет: " +"Бұл параметр CUPS жол командасының келесі параметріне сәйкес келеді: " +"

     -o page-set=...        # мысал: \"odd\" не \"even\"  

    " -#: management/kmmainview.cpp:866 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Принтерлер тізімі алынбады." +#: kpcopiespage.cpp:97 +msgid "" +" Output Settings: Here you can determine the number of copies, " +"the output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, " +"that the maximum number of copies allowed to print may be restricted by " +"your print subsystem.)

    The 'Copies' setting defaults to 1.

    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

         -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  
    -o " +"outputorder=... # example: \"reverse\"
    -o " +"Collate=... # example: \"true\" or \"false\"

    .
    " +msgstr "" +" Шығыс параметрлері: Мұнда басып шығаратын даналар санын, басу " +"ретін, және басылған беттерді сұрыптау тәртібін анықтауға болады. (Басып " +"шығарылатын даналар саны, басып шығару жүйесіне қарай, шектелуі мүмкін.)

    " +"

    Әдетте 'Даналар саны' 1 болады.



    Білгіштерге " +"қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының келесі параметріне " +"сәйкес келеді:

        -o copies=...            # мысалдар: \"5\" не "
    +"\"42\"
    -o outputorder=... # мысал: \"reverse\"
    -o " +"Collate=... # мысал: \"true\" немесе \"false\"

    .
    " -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Жаңарту аралығы" +#: kpcopiespage.cpp:115 +msgid "" +" Number of Copies: Determine the number of requested copies here. " +"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the " +"up and down arrows. You can also type the figure directly into the box.

    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

         -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  

    " +"
    " +msgstr "" +" Даналар саны: Мұнда басылатын даналар санын анықтаңыз. Өрістегі " +"санды төмен не жоғары жебелі батырмаларын түртіп өзгертуге, немесе өрістің " +"өзінде керек санды теріп келтіруге болады.



    " +"

    Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол " +"командасының келесі параметріне сәйкес келеді:

     -o "
    +"copies=...            # мысалдар: \"5\" не \"42\"

    " -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " сек" +#: kpcopiespage.cpp:128 +msgid "" +" Collate Copies

    If the \"Collate\" checkbox is " +"enabled (default), the output order for multiple copies of a multi-page " +"document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".

    If the " +"\"Collate\" checkbox is disabled, the output order for multiple copies " +"of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".

    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o Collate=...           # example:  \"true\" or \"false\"  
    " +"

    " +msgstr "" +" Даналарын сұрыптау

    \"Сұрыптау\" құсбелгісі " +"(әдеттегідей) қойылса , құжаттың бірнеше данасын басқанда, алдымен бірінші " +"данасының түгел беттері басып шығарылады, содан кейін екінші данасының " +"беттері, содан кейін үшіншінің... солай кете береді.\".

    " +"\"Сұрыптау\" құсбелгісі алынып тасталса, алдымен бүкіл даналардың " +"бірінші беттері басылып, содан кейін екінші беттері, үшінші... солай кете " +"береді.



    Білгіштерге қосымша мәлімет:Бұл " +"параметр CUPS жол командасының келесі параметріне сәйкес келеді: " +"

        -o Collate=...           # мысалдар:   \"true\" не \"false\"
    " +"

    " -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +#: kpcopiespage.cpp:142 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " -"components like the print manager and the job viewer." +" Reverse Order

    If the \"Reverse\" checkbox is " +"enabled, the output order for multiple copies of a multi-page document will " +"be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", if you also have enabled " +"the \"Collate\" checkbox at the same time (the usual usecase).

    " +"

    If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be " +"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", if you have disabled the " +"\"Collate\" checkbox at the same time.



    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

        -o "
    +"outputorder=...       # example:  \"reverse\"  

    " msgstr "" -"Бұл уақыт аралығы әр түрлі TDE Басып шығару (басып шығару менеджері мен " -"тапсырманы қарау құралы сияқты) компоненттері үшін жаңарту аралығын орнатады." +" Кері ретімен

    \"Кері ретімен\" құсбелгісі қойылса " +"беттердің басып шығару реті кері болады. Кері ретімен басып шығарғанда " +"\"Сұрыптау\" құсбелгісінің күйі де ескеріледі.


    " +"

    Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол " +"командасының келесі параметріне сәйкес келеді:

        -o "
    +"outputorder=...       # мысал:  \"reverse\"  

    " -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Сынақ беті" +#: kpcopiespage.cpp:163 +msgid "C&opies" +msgstr "&Даналар саны" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "&Дербес сынақ бетті келтіру" +#: kpcopiespage.cpp:167 +msgid "Page Selection" +msgstr "Беттерді таңдау" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Нобайлау..." +#: kpcopiespage.cpp:169 +msgid "&All" +msgstr "Б&арлығын" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "Басу күйін хабарлау терезесін к&өрсету" +#: kpcopiespage.cpp:171 +msgid "Cu&rrent" +msgstr "Наза&рдағыны" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "Қ&олданбада соңғы қолданған принтері әдетті болсын" +#: kpcopiespage.cpp:173 +msgid "Ran&ge" +msgstr "Беттер а&уқымы" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +#: kpcopiespage.cpp:178 msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." +"

    Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).

    " msgstr "" -"Таңдалған сынақ беті PostScript файлы емес. Енді принтеріңізді сынай алмайсыз." +"

    Басып шығаратын бет топтарын үтірмен бөліп келтіріңіз (1,2-5,8).

    " -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Принтер жоқ" +#: kpcopiespage.cpp:182 +msgid "Output Settings" +msgstr "Шығыс параметрлері" -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "Барлық принтерлер" +#: kpcopiespage.cpp:184 +msgid "Co&llate" +msgstr "Сұ&рыптау" -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "%1 үшін басып шығару тапсырма" +#: kpcopiespage.cpp:186 +msgid "Re&verse" +msgstr "К&ері ретімен" -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Шегі: %1" +#: kpcopiespage.cpp:191 +msgid "Cop&ies:" +msgstr "Да&налар саны:" -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "Тапсырма ID" +#: kpcopiespage.cpp:198 +msgid "All Pages" +msgstr "Барлығын" -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "Иесі" +#: kpcopiespage.cpp:199 +msgid "Odd Pages" +msgstr "Тақ беттерін" -#: management/kmjobviewer.cpp:238 -msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "Күйі" +#: kpcopiespage.cpp:200 +msgid "Even Pages" +msgstr "Жұп беттерін" -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "Мөлшері (Кб)" +#: kpcopiespage.cpp:202 +msgid "Page &set:" +msgstr "Бөліп ба&су:" -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -msgid "Page(s)" +#: kpcopiespage.cpp:257 +msgid "Pages" msgstr "Беттер" -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -msgid "&Hold" -msgstr "&Аялдату" +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Драйвердің параметрлері" -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -msgid "&Resume" -msgstr "&Жалғастыру" +#: kpdriverpage.cpp:48 +msgid "" +"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." +msgstr "" +"Кейбір параметрлер бір-біріне қайшы. Жалғастыру үшін қайшылықты жою " +"қажет. Егжей-тегжей мәліметі үшін Драйвер баптаулары қойындысын " +"қараңыз." -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -msgid "Remo&ve" -msgstr "Ж&ою" +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Файлдар" -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -msgid "Res&tart" -msgstr "Қай&та бастау" +#: kpfilterpage.cpp:42 +msgid "" +" Add Filter button

    This button calls a little dialog to let " +"you select a filter here.

    Note 1: You can chain different " +"filters as long as you make sure that the output of one fits as input of " +"the next. (TDEPrint checks your filtering chain and will warn you if you " +"fail to do so.

    Note 2: The filters you define here are " +"applied to your jobfile before it is handed downstream to " +"your spooler and print subsystem (e.g. CUPS, LPRng, LPD).

" +msgstr "" +" Сүзгіні қосу

Бұл батырманы басқанда сүзгіні таңдау диалогы " +"пайда болады.

1-ескерту: Шығысы келесі сүзгінің кірісімен " +"ұштасатын болса, кез-келген сүзгіні тізбегіне қосуға болады. (TDEPrint " +"сүзгілер тізбегін тексеріп, ұштаспауды байқаса, ескерту жасайды.)

" +"

2-ескерту: Таңдалған сүзгілер тапсырма басып шығару жүйесіне " +"(мысалы CUPS, LPRng, LPD) жіберілу алдында қолданылады.

" +"
" -#: management/kmjobviewer.cpp:266 -msgid "&Move to Printer" -msgstr "Принтерге ж&ылжыту" +#: kpfilterpage.cpp:54 +msgid "" +" Remove Filter button

This button removes the highlighted " +"filter from the list of filters. " +msgstr "" +" Сүзгіні өшіру

Сүзгілер тізбегінен бояуланған сүзгіні өшіру." -#: management/kmjobviewer.cpp:272 -msgid "&Toggle Completed Jobs" -msgstr "Аяқталған тапсырмаларды &ауыстыру" +#: kpfilterpage.cpp:59 +msgid "" +" Move Filter Up button

This button moves the highlighted " +"filter up in the list of filters, towards the front of the filtering chain. " +"

" +msgstr "" +" Сүзгіні жоғарлату

Бұл батырманы басқанда бояуланған сүзгіні " +"сүзгілер тізбегінің жоғарғы жағына жылжиды.

" -#: management/kmjobviewer.cpp:275 -msgid "Show Only User Jobs" -msgstr "Тек пайдаланушының тапсырмаларын көрсету" +#: kpfilterpage.cpp:64 +msgid "" +" Move Filter Down button

This button moves the highlighted " +"filter down in the list of filters, towards the end of the filtering chain.." +"

" +msgstr "" +" Сүзгіні төмендету

Бұл батырманы басқанда бояуланған сүзгіні " +"сүзгілер тізбегінің төменгі жағына жылжиды.

" -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" -msgstr "Пайдаланушының тапсырмаларын жасыру" +#: kpfilterpage.cpp:69 +msgid "" +" Configure Filter button

This button lets you configure the " +"currently highlighted filter. It opens a separate dialog.

" +msgstr "" +" Сүзгіні баптау

Бұл батырманы басып, таңдалған сүзгіні баптай " +"аласыз.

" -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -msgid "User Name" -msgstr "Пайдаланушы" +#: kpfilterpage.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "" +" Filter Info Pane

This field shows some general info about " +"the selected filter. Amongst them are:

  • the filter name " +"(as displayed in the TDEPrint user interface)
  • the filter " +"requirements (that is the external program that needs to present and " +"executable on this system)
  • the filter input format (in " +"the form of one or several MIME types accepted by the filter)
  • the filter output format (in the form of a MIME type generated by the filter)
  • a more or less verbose text " +"describing the filter's operation.

" +msgstr "" +" Сүзгі мәліметі

Бұл өрісте таңдалған сүзгі жайлы кейбір жалпы " +"мәлімет келтірледі. Сол қатарда:

  • сүзгінің аты (TDEPrint " +"интерфейсінде көрсетілеін);
  • сүзгінің талабы (орындау үшін " +"қандай сыртқы бағдарлама керек екені);
  • сүзгі кірісінің пішімі " +"(сүзгі қабылдайтын MIME түрлерінің тізімі);
  • сүзгі " +"шығысының пішімі (сүзгі шығара алатын MIME түрлерінің тізімі);" +"
  • бұл сүзгінің жұмысын сипаттайтын өзге мәлімет.

" +"
" -#: management/kmjobviewer.cpp:301 -msgid "&Select Printer" -msgstr "Принтерді &таңдау" +#: kpfilterpage.cpp:91 +msgid "" +" Filtering Chain (if enabled, is run before actual job " +"submission to print system)

This field shows which filters are currently " +"selected to act as 'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing " +"the print files before they are send downstream to your real print " +"subsystem.

The list shown in this field may be empty (default).

The pre-filters act on the printjob in the order they are listed " +"(from top to bottom). This is done by acting as a filtering chain " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being " +"processed by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one " +"that processes ASCII into PostScript.

TDEPrint can utilize any external filtering program which you may find useful through this " +"interface.

TDEPrint ships preconfigured with support for a " +"selection of common filters. These filters however need to be installed " +"independently from TDEPrint. These pre-filters work for all print " +"subsystems supported by TDEPrint (such as CUPS, LPRng and LPD), because they " +"are not depending on these.

.

Amongst the pre-configured filters " +"shipping with TDEPrint are:

  • the Enscript text filter
  • a Multiple Pages per Sheet filter
  • a " +"PostScript to PDF converter.
  • a Page Selection/" +"Ordering filter.
  • a Poster Printing filter.
  • " +"
  • and some more..
To insert a filter into this list, simply " +"click on the funnel icon (topmost on the right icon column group) " +"and proceed.

Please click on the other elements of this dialog to " +"learn more about the TDEPrint pre-filters.

" +msgstr "" +" Сүзгілер тізбегі (таңдалса, тапсырманы басып шығару жүйесіне " +"жөнелту алдында орындалады)

Бұл өрісте TDEPrint үшін алдын ала " +"сүзгілеуге таңдалған сүзгілер көрсетіледі. Таңдалған сүзгілеулер тапсырма " +"қолданыстағы басып шығару жүйесіне жіберілу алдында орындалады.

Әдетте сүзгілер тізімі бос.

Сүзгілер көрсетілген реті бойынша " +"(жоғарыдан төменге) қолданылады. Бұл кезекті, шығысы келесі сүзгінің кірісі " +"болатын сүзгілер тізбегі деп тануға болады. Егер сүзгі кезекке " +"дұрыс қойылмаса тізбек жаңылысқа ұшырайды. Мысалы,мәтінді файлды басып " +"шығарғанда \"Бір парақта бірнеше бет\" сүзгісін қолдану үшін, алдында " +"мәтінді PostScript айналдыру сүзгісін қою керек.

TDEPrint кез " +"келген қажет сыртқы сүзгілеу бағдарламасын қолдануға мүмкіндік береді. " +"

TDEPrint бастапқыда бірнеше жалпы сүзгілерді танитындай " +"бапталалады. Дегенмен, бұл сүзгілердің бағдарламаларды TDEPrint-ден бөлек " +"орнатылады. Бұл негізгі сүзгілердің барлығы TDEPrint танитын басып " +"шығару жүйелерге (CUPS, LPRng және LPD) жарайды.

TDEPrint " +"бастапқыдан жабдықталған сүзгілер арасында:

  • Enscript " +"мәтінінің сүзгісі
  • Бір парақта бірнеше бет сүзгісі
  • PostScript-тен PDF-ке айналдыру
  • Басып " +"шығару таңдап реттеу сүзгісі.
  • Плакатты басып шығару " +"сүзгісі.
  • басқа сүзгілер.
Сүзгіні тізімге қосу " +"үшін (оң жақтағы ең жоғарыдағы) құйғыш кескінді батырманы басыңыз.

TDEPrint туралы қосымша мәлімет алу үшін диалогтың басқа элементтерін " +"түртіңіз.

" -#: management/kmjobviewer.cpp:330 -msgid "Refresh" -msgstr "Жаңарту" +#: kpfilterpage.cpp:125 +msgid "Filters" +msgstr "Сүзгілер" -#: management/kmjobviewer.cpp:334 -msgid "Keep window permanent" -msgstr "Терезені ашық қалдыру" +#: kpfilterpage.cpp:141 +msgid "Add filter" +msgstr "Сүзгіні қосу" -#: management/kmjobviewer.cpp:479 +#: kpfilterpage.cpp:146 +msgid "Remove filter" +msgstr "Сүзгіні өшіру" + +#: kpfilterpage.cpp:151 +msgid "Move filter up" +msgstr "Сүзгіні жоғарлату" + +#: kpfilterpage.cpp:156 +msgid "Move filter down" +msgstr "Сүзгіні төмендету" + +#: kpfilterpage.cpp:161 +msgid "Configure filter" +msgstr "Сүзгіні баптау" + +#: kpfilterpage.cpp:279 +msgid "Internal error: unable to load filter." +msgstr "Ішкі қате: сүзгіні жүктеу мүмкін болмады." + +#: kpfilterpage.cpp:394 msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +"

The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is " +"not supported by its follower. See Filters tab for more information." msgstr "" -"Таңдалған тапсырмалар үшін \"%1\" әрекетін орындау мүмкін болмады.Менеджер " -"хабарлаған қатесі:" +"

Сүзгілер тізбегінде қайшылық. Кемінде бір сүзгіні шығыс пішімі келесі " +"сүзгінің кірісімен ұштаспайды. Толығырақ Сүзгілер қойындысынан біле " +"аласыз.

" -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "Аялдату" +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Талаптары" -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "Жалғастыру" +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Кіріс" -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "Қайта бастау" +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Шығыс" -#: management/kmjobviewer.cpp:514 -#, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "%1 дегенге жылжыту" +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "Операцияның жаңылысы." +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 util.h:72 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Желілік принтер мәліметі" +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 util.h:71 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "&Принтердің адресі:" +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 util.h:69 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "П&орты:" +#: kpgeneralpage.cpp:90 util.h:68 +msgid "Folio" +msgstr "Жарты парақ (инфолио)" -#: management/kmwsocket.cpp:99 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Принтердің адресін келтіру керек." +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "#10 АҚШ конверті" -#: management/kmwsocket.cpp:110 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Қате порт нөмірі." +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "ISO DL конверті" -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "Бұл адрес/портты принтер табылмады." +#: kpgeneralpage.cpp:93 util.h:70 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -" (%1)" -msgstr "<Беймәлім> (%1)" +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Қаріп баптаулары" +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Қаріп ендіруі" +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Қаріп қапшығы" +#: kpgeneralpage.cpp:97 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "PostScript деректеріне қаріптер &ендірілсін" +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Upper Tray" +msgstr "Жоғарғы науа" -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "&Жоғары" +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Lower Tray" +msgstr "Төменгі науа" -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Төмен" +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "Көп мақсатты науа" -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "Қ&осу" +#: kpgeneralpage.cpp:110 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Сыйымдылығы мол науа" -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "Қосым&ша каталог:" +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Normal" +msgstr "Кәдімгі" -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 -msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." -msgstr "" -"Бұл параметр принтерде жоқ қаріптерді PostScript файлына автоматты түрде " -"ендіруге мүмкіндік береді. Қаріптерді ендіру басып шығарғанда жақсы " -"нәтижелеріді көрсетеді (экрандағыдан да артық) , бірақ шығарлатын PostScript " -"файлдың мөлшері үлкейіп кетеді." +#: kpgeneralpage.cpp:115 +msgid "Transparency" +msgstr "Мөлдір қабықша" -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +#: kpgeneralpage.cpp:124 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." +"

\"General\"

This dialog page contains general print job settings. General settings are applicable to most printers, " +"most jobs and most job file types.

To get more specific help, enable " +"the \"WhatsThis\" cursor and click on any of the text labels or GUI " +"elements of this dialog. " msgstr "" -"Қаріптерді ендіргенде TDE-ге құрамына ендірілетін қаріптер файлдарын іздеу үшін " -"қосымша каталогтарды көрсетуге болады. Әдетте, X серверідің қаріптер " -"каталогтары қолданылады, сондықтан оларды қайта көрсету қажеті жоқ. Көбінде " -"әдеттегі каталогтары әбден жеткілікті болады." +"

\"Жалпы\"

Бұл диалог беті басып шығару " +"тапсырмалардың жалпы парметрлерді баптау үшін. Жалпы параметрлердің " +"принтерлердің, тапсырмалардың мен файлдардың көбіне қатысы бар.

Қосымша " +"мәліметтер алу үшін \"Бұл не\" меңзерін шығарып, ақпаратты керек элементін " +"түртіңіз." -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "Қ&арап шығу" +#: kpgeneralpage.cpp:132 +msgid "" +"

Page size: Select paper size to be printed on from the " +"drop-down menu.

The exact list of choices depends on the printer " +"driver (\"PPD\") you have installed.



Additional " +"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:

    -o PageSize=...         # "
+"examples: \"A4\" or \"Letter\"  

" +msgstr "" +"

Бет өлшемі: Ашылмалы тізімнен басатын қағаз өлшемін таңдап " +"алыңыз.

Тізімдегі қағаздың өлшемдері орнатылған принтердің драйверіне " +"байланысты (\"PPD\").



Білгіштерге қосымша мәлімет:" +" Бұл параметр CUPS жол командасының келесі параметріне сәйкес келеді:

    -o PageSize=...         # мысалдар: \"A4\" немесе \"Letter\"  "
+"

" -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Желіні қарап шығу:" +#: kpgeneralpage.cpp:145 +msgid "" +"

Paper type: Select paper type to be printed on from the " +"drop-down menu.

The exact list of choices depends on the printer " +"driver (\"PPD\") you have installed.



Additional " +"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:

    -o MediaType=...        # "
+"example: \"Transparency\"  

" +msgstr "" +"

Қағаздың түрі: Ашылмалы тізімнен басатын қағаздың түрін " +"таңдап алыңыз.

Тізімдегі қағаздың түрлері орнатылған принтердің " +"драйверіне байланысты (\"PPD\").



Білгіштерге " +"қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының келесі параметріне " +"сәйкес келеді:

-o MediaType=...# мысал: \"Transparency\"
" -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Ішкі желі: %1" +#: kpgeneralpage.cpp:158 +msgid "" +"

Paper source: Select paper source tray for the paper to be " +"printed on from the drop-down menu.

The exact list of choices depends on " +"the printer driver (\"PPD\") you have installed.



" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

    -o "
+"InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  
" +msgstr "" +"

Қағаз көзі: Ашылмалы тізімнен басатын қағаздың түрін таңдап " +"алыңыз.

Тізімдегі қағаздың түрлері орнатылған принтердің драйверіне " +"байланысты (\"PPD\").



Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының келесі параметріне сәйкес келеді:

    -o InputSlot=...        # мысал: \"Lower\" не \"LargeCapacity"
+"\"  

" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Доғару" +#: kpgeneralpage.cpp:171 +msgid "" +"

Image Orientation: Orientation of the printed page image " +"on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is Portrait

You can select 4 alternatives:

    " +"
  • Portrait..Portrait is the default setting.
  • " +"Landscape.
  • Reverse Landscape. Reverse Landscape " +"prints the images upside down.
  • Reverse Portrait. Reverse " +"Portrait prints the image upside down.
The icon changes " +"according to your selection.



Additional hint for " +"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:

    -o orientation-"
+"requested=...       # examples: \"landscape\" or \"reverse-portrait\"   

" +msgstr "" +"

Кескін бағдары: Қағазыңыздың басу бағдары осы қосқыштарымен " +"басқарылады. Әдеттегі бағдар - Тігінен

Жалпы таңдау үшін төрт " +"амал бар:

  • Тігінен. Әдеттегі бағдары.
  • " +"Көлденең.
  • Кері көлденең. Бұл кескінді төнкеріп " +"басып шығарды.
  • Кері тігінен. Бұл да кескінді төнкеріп " +"басып шығарды.
Таңдалған бағдарын беттің нобайы көрсетіп тұрады." +"



Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр " +"CUPS жол командасының келесі параметріне сәйкес келеді:

    -o "
+"талап етілетін –бағдар =... # мысалдар: \"landscape\" не \"reverse-portrait"
+"\" 

" -#: management/networkscanner.cpp:161 +#: kpgeneralpage.cpp:192 msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" +"

Duplex Printing: These controls may be grayed out if your " +"printer does not support duplex printing (i.e. printing on both " +"sides of the sheet). These controls are active if your printer supports " +"duplex printing.

You can choose from 3 alternatives:

  • " +"None. This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only.
  • Long Side. This prints the job on both sides of the " +"paper sheets. It prints the job in a way so that the backside has the same " +"orientation as the front side if you turn the paper over the long edge. " +"(Some printer drivers name this mode duplex-non-tumbled).
  • " +"
  • Short Side. This prints the job on both sides of the paper " +"sheets. It prints the job so that the backside has the reverse orientation " +"from the front side if you turn the paper over the long edge, but the same " +"orientation, if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name " +"this mode duplex-tumbled).

" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

    -o "
+"duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\"  
" +"

" msgstr "" -"Сіз (%1.*) ішкі желіні қарап шығудың алдындасыз, бұл осы компьютердің (%2.*) " -"ішкі желісі емес. Таңдалғаныңыз дұрыс па?" +"

Екі жақты басып шығару: Егер принтер екі жақты " +"(қағазды екі жақтан басып шығаратын) болмаса, бұл параметр бұғатталып тұрады." +"

Үш амалдың біреуін таңдауға болады:

  • Жоқ. Тапсырма " +"қағаздың бір жағында ғана басып шығарылады.
  • Ұзыннан. " +"Қағаздың екі жақ бетінен басыпшығару. Қағазды ұзын жағынан аударса, кері жақ " +"бетінің бағдары тура алдыңғы беттіндей болады. (Кейбір принтерлерде бұл " +"режім duplex-non-tumbled деп аталады).
  • Қысқасынан. " +"Қағаздың екі жақ бетінен басып шығару. Қағазды ұзын жағынан аударса, кері " +"жақ бетінің бағдары алдыңғы бетіне кері болады, ал қысқа жағынан аударса, " +"кері жақ бетінің бағдары тура алдыңғы бетіндей болады. (кейбір принтерлерде " +"бұл режім duplex-tumbled деп аталады).
" +"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол " +"командасының келесі параметріне сәйкес келеді:

    -o "
+"duplex=...       # мысалы: \"tumble\" не \"two-sided-short-edge\"

" +"
" -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "Қ&арап шығу" +#: kpgeneralpage.cpp:218 +msgid "" +"

Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two " +"special sheets of paper just before or after your main job.

Banners " +"may contain some pieces of job information, such as user name, time of " +"printing, job title and more.

Banner pages are useful to separate " +"different jobs more easily, especially in a multi-user environment.

" +"

Hint: You can design your own banner pages. To make use " +"of them, just put the banner file into the standard CUPS banners " +"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" Your custom " +"banner(s) must have one of the supported printable formats. Supported " +"formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format such as " +"PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down menu " +"after a restart of CUPS.

CUPS comes with a selection of banner " +"pages.



Additional hint for power users: This " +"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" +"

    -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or "
+"\"topsecret\"  

" +msgstr "" +"

Баннер беттері: Тапсырманың алдында не соңында басып " +"шығаратын бір-екі қосымша бөлгіш беттерді таңдау үшін.

Баннер беттер " +"тапсырма жайлы мынандай мәліметтер бере алады: пайдаланушының аты, басып " +"шығарылған уақыты, тапсырмасының атауы және тағы басқа ақпарат.

" +"

Баннер беттер әсіресе пайдаланушылар көп ортада басу тапсырмаларды айыру " +"үшін пайдалы.

Кеңес: Өз баннер беттеріңізді құруға " +"болады. Оларды CUPS-тың стандартты баннерлердің қапшығына көшіріп " +"қою керек.(Әдетте бұл \"/usr/share/cups/banner/\" қапшығы). Сіздің " +"баннер бетіңіз бір жүйе қолдайтын пішімінде болу керек: ASCII мәтіні, " +"PostScript, PDF немесе кез келген графикалық пішімдегі кескін (PNG, JPEG не " +"GIF). Басып шығарылатын сервер CUPS қайта жегілген соң, ол баннер беттерді " +"таңдау тізімінде көрсетілетін болады.

CUPS жүйесінде біршама дайын " +"баннер беттері болады.



Білгіштерге қосымша мәлімет:" +" Бұл параметр CUPS жол командасының келесі параметріне сәйкес келеді:

 > -o job-sheets=... # мысалдар: \"standard\"  не \"topsecret\"   

" -#: management/kminstancepage.cpp:61 +#: kpgeneralpage.cpp:240 msgid "" -"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " -"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " -"single InkJet printer, you could define different print formats like " -"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided" -". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " -"to quickly select the print format you want." -msgstr "" -"Осында таңдалған принтердің даналарын анықтауға/өзгертуге болады. Мұндағы дана " -"дегені - бір принтер мен оның баптап қойған параметрлері. Мысалы, бір InkJet " -"принтерді, ҚарапайымСапа, ФотоСапа немесе Екі жақты " -"сияқты, бірнеше мақсаттарға бағыттап қоюға болады. Бұл даналар басып шығару " -"диалогында бөлек принтерлер ретінде көрсетіліп, қажеттісін тез таңдауға " -"мүмкіндік береді." +"

Pages per Sheet: You can choose to print more than one " +"page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

" +"

Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or " +"4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page " +"per sheet (the default setting.).

Note 2: If you select multiple " +"pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done by your printing " +"system. Be aware, that some printers can by themselves print multiple pages " +"per sheet. In this case you find the option in the printer driver settings. " +"Be careful: if you enable multiple pages per sheet in both places, your " +"printout will not look as you intended.



" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:

    -o "
+"number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

" +msgstr "" +"

Парақтағы беттер саны: Бір парақта бірнеше бет басып шығару " +"үшін. Бұл кейбірде қағазды үнемдеу үшін пайдалы.

1-ескерту: " +"Бір парақта екі немесе төрт бетті сыйғызып басып шығару үшін олардың " +"өлшемдері кішірейтіледі. Бір парақта бір бетті басып шығару кезінде бет " +"өлшемі кішірейтілмейді (әдетті таңдау).

2-ескерту: Егер бірнеше " +"бетті бір парақта басып шығаруды таңдасаңыз, өлшемін кішірейтіп " +"орналастыруды ұйымдастыратыны - басып шығару жүйесі. Ал кейбір принтерлердің " +"өзінің бірнеше бетті басып шығару мүмкіндігі болады. Бұндайдаосы режімі " +"драйвер параметрлерден таба аласыз. Абай болыңыз: егер бұл режімді екі жерде " +"де орнатып қойсаңыз, нәтижесі күткендей болмауы мүмкін.



" +"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол " +"командасының келесі параметріне сәйкес келеді:

    -o number-"
+"up=...        # мысалдар: \"2\" не \"4\"

" -#: management/kminstancepage.cpp:87 -msgid "New..." -msgstr "Жаңа..." +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "Бет ө&лшемі:" -#: management/kminstancepage.cpp:88 -msgid "Copy..." -msgstr "Көшірмелеу..." +#: kpgeneralpage.cpp:268 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "Қағаздың т&үрі:" -#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 -msgid "Set as Default" -msgstr "Әдетті болсын" +#: kpgeneralpage.cpp:272 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "Қағаз кө&зі:" -#: management/kminstancepage.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "Баптау" +#: kpgeneralpage.cpp:289 kpqtpage.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Orientation" +msgstr "&Бағдары" -#: management/kminstancepage.cpp:94 -msgid "Test..." -msgstr "Сынау..." +#: kpgeneralpage.cpp:292 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Екі жақты басып шығару" -#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 -#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 -#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 -#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 -#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 -#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 -msgid "(Default)" -msgstr "(Әдетті)" +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Парақтағы беттер саны" -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Instance Name" -msgstr "Данасының атауы" +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Тігінен" -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -msgstr "Жаңа данасын атаңыз (немесе әдеттісін қалдырыңыз):" +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "Көл&денең" -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "Данасының атауында бос орын мен көлбеу сызықтар болмау керек." +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "Ке&рі көлденең" -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "Шынында %1 данасын өшіргіңіз келді ме?" +#: kpgeneralpage.cpp:304 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "К&ері тігінен" -#: management/kminstancepage.cpp:161 +#: kpgeneralpage.cpp:309 msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" -msgstr "" -"Әдетте қолданатын данасын алып тастауға болмайды. Бірақ %1 дегеннің барлық " -"баптаулары алынып тасталады. Жалғастырасыз ба?" - -#: management/kminstancepage.cpp:213 -#, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "%1 данасы табылмады." +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "&Жоқ" -#: management/kminstancepage.cpp:215 -#, c-format +#: kpgeneralpage.cpp:310 msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." -msgstr "Принтер жайлы мәлімет алуы болмады. Басып шығару жүйесінің хабары: %1." +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "Ұз&ыннан" -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." -msgstr "Данасының атауы келтірілмеген. Данасын таңдаңыз." +#: kpgeneralpage.cpp:311 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "Қ&ысқасынан" -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "Ішкі қате: принтер табылмады." +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "S&tart:" +msgstr "Б&асы:" -#: management/kminstancepage.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "Сынақ бетті %1 дегенге жіберу мүмкін болмады." +#: kpgeneralpage.cpp:324 +msgid "En&d:" +msgstr "Соң&ы:" -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Өзгерту..." +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Рұқсат етілмеген" -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Принтердің түрі:" +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Рұқсат етілген" -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Интерфейсі" +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " 5. " +msgstr " 5. " -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Интерфейс баптаулары" +#: kpposterpage.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "" +" Print Poster (enabled or disabled).

If you enable this " +"option, you can print posters of different sizes The printout will happen " +"in the form 'tiles' printed on smaller paper sizes, which you can " +"stitch together later. If you enable this option here, the 'Poster " +"Printing' filter will be auto-loaded in the 'Filters' tab of this " +"dialog.

This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' is a " +"commandline utility that enables you to convert PostScript files into tiled " +"printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]

Note: The standard version of 'poster' will not work. " +"Your system must use a patched version of 'poster'. Ask your operating " +"system vendor to provide a patched version of 'poster' if he does not " +"already.

" +msgstr "" +" Плакатты басып шығару (қосылған не өшірілген).

Бұл " +"параметр қосылып тұрса өлшемі үлкен плакаттарды басып шығару мүмкіндігіне ие " +"боласыз. Плакат бірнеше бетерде басылып, кейін оларды құрастырып, бір-біріне " +"тіркеп жабыстырып алуға болады. Бұл параметрді қосқаннан кейін, осы " +"диалогындағы 'Сүзгілер' қойындысында 'Плакатты басып шығару сүзгісі' автоматты түрде жүктеледі.

Бұл қойынды, TDEPrint жүйесі, " +"'poster' утилитасын тапқанда ғана пайда болады. ['poster' " +"деген PostScript файлын, құрастырып, бір біріне тіркеп жабыстырып алуға " +"болатын бетерге шығып беретін команда жолының утилитасы.]

Ескерту:" +" Стандартты 'poster' нұсқасы бұнда істемейді. Жүйеңізде арнаулы " +"жетілдірілген 'poster'-дың нұсқасы керек. Бұныңыз болмаса оперциялық " +"жүйеңіздің жабдықтаушысынан сұраңыз.

" -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "IPP принтер" +#: kpposterpage.cpp:62 +msgid "" +" Tile Selection widget

This GUI element is not only for " +"viewing your selections: it also lets you interactively select the " +"tile(s) you want to print.

Hints

  • Click any tile " +"to select it for printing.
  • To select multiple tiles to be printed " +"at once, 'shift-click' on the tiles ('shift-click' means: hold down " +"the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse while [SHIFT]-key " +"is held.) Be aware that the order of your clicking is also " +"significant to the order of printing the different tiles.
" +"Note 1: The order of your selection (and the order for printout of " +"the tiles) is indicated by the contents of the text field below, labelled " +"as 'Tile pages (to be printed):'

Note 2: By default no " +"tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, you must " +"select at least one tile.

" +msgstr "" +" Беттеді таңдау

Бұл тек көру үшін емес беттер " +"нобайы. Бұнымен басып шығаратын бетерді таңдай аласыз

Кеңес " +"

  • Басып шығаруы қажет бетерді ғана түртіп таңдаңыз.
  • " +"
  • Бірнеше бетті таңдау үшін қажетті беттерін 'shift' пернесін " +"басып тұрып тышқанмен түртіңіз.
1-ескерту: Таңдаған " +"беттердің тізімі төмендегі 'Басып шығарылатын бөлшек беттер:' " +"дегенде көрсетіледі.

2-ескерту: Әдетте ешбір бет таңдалмаған. " +"Басып шығаруды бастау үшін ең болмаса бір бетті таңдау қажет.

" -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Жергілікті USB принтер" +#: kpposterpage.cpp:83 +msgid "" +" Poster Size

Select the poster size you want from the " +"dropdown list.

Available sizes are all standard paper sizes up to " +"'A0'. [A0 is the same size as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

" +"

Notice, how the little preview window below changes with your " +"change of poster size. It indicates to you how many tiles need to be " +"printed to make the poster, given the selected paper size.

Hint:" +" The little preview window below is not just a passive icon. You can " +"click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' on " +"the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The " +"order of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the " +"contents of the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'

Note: By default no tile is selected. Before you can print (a " +"part of) your poster, you must select at least one tile.

" +msgstr "" +" Плакат өлшемі

Ашылмалы тізімнен плакаттың өлшемін " +"таңдаңыз.

Тізімде 'A0' ден бастап қағаздың стандартты өлшемдері " +"көрсетілген. [A0 өлшемі '84см x 118.2см', 16 A4 парағына тең.]

" +"

Ескертпе Плакаттың өлшемі өзгергені терезесінде нобайлап " +"көрсетіледі. Онда таңдалған қағаз өлшемімен плакатты құрастыру үшін қанша " +"парақ керек екенін де көрсетіледі.

Кеңес: Плакаттың нобайы " +"тек қарайтын сурет емес. Бұнымен басып шығаратын бетерді түртіп таңдай " +"аласыз. Бірнеше бетті таңдау үшін қажетті беттерін 'shift' " +"перненсін басып тұрып тышқанмен түртіңіз. Таңдаған беттердің тізімі " +"төмендегі 'Басып шығарылатын бөлшек беттер:' дегенде көрсетіледі." +"

Ескерту: Әдетте ешбір бет таңдалмаған. Басып шығаруды бастау үшін " +"ең болмаса бір бетті таңдау қажет.

" -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Жергілікті паралельді принтер" +#: kpposterpage.cpp:102 +msgid "" +" Paper Size

This field indicates the paper size the poster " +"tiles will be printed on. To select a different paper size for your poster " +"tiles, go to the 'General' tab of this dialog and select one from the " +"dropdown list.

Available sizes are most standard paper sizes supported " +"by your printer. Your printer's supported paper sizes are read from the " +"printer driver info (as laid down in the 'PPD', the printer " +"description file). Be aware that the 'Paper Size' selected may not be " +"supported by 'poster' (example: 'HalfLetter') while it may well be " +"supported by your printer. If you hit that obstacle, simply use " +"another, supported Paper Size, like 'A4' or 'Letter'.

Notice, how " +"the little preview window below changes with your change of paper size. It " +"indicates how many tiles need to be printed to make up the poster, given " +"the selected paper and poster size.

Hint: The little preview " +"window below is not just a passive icon. You can click on its individual " +"tiles to select them for printing. To select multiple tiles to be printed " +"at once, you need to 'shift-click' on the tiles ('shift-click' " +"means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse " +"while [SHIFT]-key is held.) The order of your clicking is significant to " +"the order of printing the different tiles. The order of your selection (and " +"for the printed tiles) is indicated by the contents of the text field " +"labelled as 'Tile pages (to be printed):'

Note: By " +"default no tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, " +"you must select at least one tile.

" +msgstr "" +" Қағаз өлшемі

Бұл файл плакат басып шығарылатын қағаз " +"парағының өлшемін анықтайтын өріс. Плакатты басуға таңдалған қағаздің " +"өлшемін өзгерту үшін осы диалогтың 'Жалпы' деп белгіленген қойындысындағы " +"ашылмалы тізімін ашыңыз.

Ұсынатын қағаз өлшемдері принтеріңіз қолдайтын " +"стандартты парақтар. Олар 'PPD' принтердің сипаттама файлынан " +"алынады. Байқаңыз таңдалған қағаз өлшемі принтер қалдайтын болса да, " +"'poster' бағдарламасы қолдамайтын болуы мүмкін . (Мысалы 'HalfLetter' " +"өлшемі.) Бұндайда, 'A4' не 'Letter' секілді, қолдайтынын таңдаңыз. " +"

Ескертпе Плакаттың өлшемі өзгергені терезесінде нобайлап " +"көрсетіледі. Онда таңдалған қағаз өлшемімен плакатты құрастыру үшін қанша " +"парақ керек екенін де көрсетіледі.

Кеңес: Плакаттың нобайы " +"тек қарайтын сурет емес. Бұнымен басып шығаратын беттерді түртіп таңдай " +"аласыз. Бірнеше бетті таңдау үшін қажетті беттерін 'shift' пернесін " +"басып тұрып тышқанмен түртіңіз. Таңдаған беттердің тізімі төмендегі " +"'Басып шығарылатын бөлшек беттер:' дегенде көрсетіледі." +"

Ескерту: Әдетте ешбір бет таңдалмаған. Басып шығаруды бастау үшін " +"ең болмаса бір бетті таңдау қажет.

" -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Жергілікті тізбекті принтер" +#: kpposterpage.cpp:126 +msgid "" +" Cut Margin selection

Slider and spinbox let you determine " +"a 'cut margin' which will be printed onto each tile of your poster " +"to help you cut the pieces as needed.

Notice, how the little " +"preview window above changes with your change of cut margins. It indicates " +"to you how much space the cut margins will take away from each tile. " +"

Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater " +"than the margins your printer uses. The printer's capabilities are " +"described in the 'ImageableArea' keywords of its driver PPD file. " +"

" +msgstr "" +" Жапсыру жиегі

Бұл жүгірткі мен сан тергіш плакатты " +"құрастырып жабыстыру үшін қалдырылатын жиегін анықтауға мүмкіндік береді.

Ескерту, нобайлау терезесінде жапсыру жиегін қалай " +"көрінетіндігін қараңыз.

Байқаңыз, жапсыру жиегі принтер баса " +"алмайтын парақтың жиегінен кем болмау керек. Принтер баса алатынаумағының " +"өлшемі принтердің PPD файлындағы 'ImageableArea' параметрі " +"көрсетеді.

" -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Желілік принтер (сокет)" +#: kpposterpage.cpp:137 +msgid "" +" Order and number of tile pages to be printed

This field " +"displays and sets the individual tiles to be printed, as well as the order " +"for their printout.

You can file the field with 2 different methods: " +"
  • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-" +"click' on the tiles.
  • Or edit this text field accordingly.
  • " +"

When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a " +"'3,4,5,6,7' one.

Examples:

    \"2,3,7,9,3\"  "
+"
\"1-3,6,8-11\" " +msgstr "" +" Басу беттердің саны мен кезегі

Бұл өріс басылып шығарлатын " +"плакаттың бөлшек беттері мен олардың басып шығарылу ретін анықтауға арналған." +"

Бұл өрісті толтыруға екі жол бар:
  • Плакаттың нобайының " +"бөлшектерін [SHIFT]-пернесін басып тұрып түртіп таңдау.
  • Бұл " +"өрісте бет нөмірлерін қолмен енгізу.

Бет тізбесін аумақты " +"көрсетуге болады. Мысалы '3,4,5,6,7' орнына '3-7' деп жазуға болады.

Мысалдар:

\"2,3,7,9,3\"
\"1-3,6,8-11\"" -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "SMB принтерлері (Windows)" +#: kpposterpage.cpp:154 +msgid "Poster" +msgstr "Плакат" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "Қашықтағы LPD кезегі" +#: kpposterpage.cpp:156 +msgid "&Print poster" +msgstr "&Плакатты басып шығару" -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Файлға басып шығару" +#: kpposterpage.cpp:170 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "П&лактаттың өлшемі:" -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Тізбекті факс/модем" +#: kpposterpage.cpp:172 +msgid "Media size:" +msgstr "Парақтың өлшемі:" -#: management/kmpropbackend.cpp:71 -msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Беймәлім" +#: kpposterpage.cpp:174 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "Ба&су аумағы:" -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Жалпы мәлімет" +#: kpposterpage.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "Жапс&ыру жиегі (парақтың %):" -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"

Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).

" -msgstr "" -"

Принтер не оның класы туралы мәліметті келтіріңіз. Атауы " -"деген міндетті, Орналасуы мен Сипаттамасы " -"дегендерді келтірмеуге де болады (кейбір жүйелерде мүлдем болмауы да " -"мүмкін).

" +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "&Бөлшек беттері (басу үшін):" -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Атауы:" +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Плакат пен басу аумағын байланыстыру/бөлу" -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Орналасуы:" +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Беймәлім" -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Тым болмаса атауын келтіру керек." +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " +"
  • Color and
  • Grayscale
Note: " +"This selection field may be grayed out and made inactive. This happens if " +"TDEPrint can not retrieve enough information about your print file. In this " +"case the embedded color- or grayscale information of your printfile, and " +"the default handling of the printer take precedence.
" +msgstr "" +" Түс режімі: Бұның екі таңдауы бар:
  • Түрлі түсті " +"және
  • Сұр реңкті
Ескерту: Кей кездерде " +"түстер режімін таңдауы бұғатталып тұрады. Бұл басып шығарылатын файлда " +"жеткілікті түс жайлы мәліметі жоқтығын көрсетеді. Бұл жағдайда принтердің " +"әдетті режімі қолданылады.
" -#: management/kmwname.cpp:56 +#: kpqtpage.cpp:79 msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +" Selection of page size: Select paper size to be printed on " +"from the drop-down menu.

The exact list of choices depends on the " +"printer driver (\"PPD\") you have installed. " msgstr "" -"Принтер атауында бос орындарды қолдану онша дұрыс емес, кейбірде принтердің " -"істеуіне кедергі қылуы мүмкін. Келтірілген жолдағы бос орындарды шебер алып " -"тастай алады, сондағы нәтижесі %1. Не істемексіз?" - -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Алып тасталсын" - -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Қалсын" +" Парақ өлшемін таңдау: Ашылмалы тізімнен қағаз өлшемін " +"таңдаңыз.

Қағаз өлшемдері қолданылатын принтердің драйверінебайланысты. " +"" -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +#: kpqtpage.cpp:84 msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." +" Selection of pages per sheet: You can choose to print more " +"than one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save " +"paper.

Note 1: the page images get scaled down accordingly to " +"print 2 or 4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you " +"print 1 page per sheet (the default setting.).

Note 2: If you " +"select multiple pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done " +"by your printing system.

Note 3, regarding \"Other\": You cannot " +"really select Other as the number of pages to print on one sheet." +"\"Other\" is checkmarked here for information purposes only.

To select " +"8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet:

  • go to the tab " +"headlined \"Filter\"
  • enable the Multiple Pages per Sheet " +"filter
  • and configure it (bottom-most button on the right of the " +"\"Filters\" tab).
" msgstr "" -"Кейбір параметрлер бір-біріне қайшы. Жалғастыру үшін қайшылықты жою қажет." +" Парақтағы беттер санын таңдау: Бір парақта бірнеше бет басып " +"шығаруға болады. Бұл кейбірде қағазды үнемдеу үшін пайдалы.

1-ескерту:" +" Бір парақта екі немесе төрт бетті сиғызып басып шығару үшін олардың " +"өлшемдері кішірейтіледі. Бір парақта бір бетті басып шығару кезінде бет " +"өлшемі кішірейтілмейді (әдетті таңдау).

2-ескерту: Егер бірнеше " +"бетті бір парақта асып шығаруды таңдасаңыз, өлшемін кішірейтіп орналастыруды " +"ұйымдастыратыны - басып шығару жүйесі.

3-ескерту, \"Басқа\" таңдауы " +"туралы: Бұндағы Басқа деген арқылы ештеңе таңдауға болмайды. " +"Бұл мүмкіндігі бар екені тек белгілейтін жер.

Парақта 8, 9, 16 не одан да " +"артық беттерді басып шығару үшін:

  • \"Сүзгі\" қойындысына өтіп " +"Бір парақта бірнеше бет сүзгісін қосыңыз да
  • оны баптаңыз " +"(қойындысының оң жағындағы ең төменгі батырма).
" -#: management/kmpropwidget.cpp:50 +#: kpqtpage.cpp:102 msgid "" -"Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"

%1

" +" Selection of image orientation: Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is Portrait

You can select 2 alternatives:

    " +"
  • Portrait..Portrait is the default setting.
  • " +"Landscape.
The icon changes according to your " +"selection.
" msgstr "" -"Принтердің қасиетін өзгерту мүмкін болмады. Менеджер хабарлаған қатесі: " -"

%1

" +" Кескін бағдарын таңдау: Қағазыңыздың басу бағдары осы " +"қосқыштарымен басқарылады. Әдеттегі бағдар - Тігінен

Таңдау үшін " +"екі амал бар:

  • Тігінен. Әдеттегі бағдары.
  • " +"Көлденең.
Таңдалған бағдарын беттің нобайы көрсетіп " +"тұрады.
" -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Нобайлау" +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Басып шығару пішімі" -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Нобайлау параметрлері" +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Түсті режім" -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Нобайлау бағдарламасы" +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "Тү&рлі түсті" -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "&Сыртқы нобайлау бағдарламасын қолдану" +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "&Сұр реңкті" -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 -msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"TDE-ның құрамындағы нобайлау (PostScript-ті қарау құралы) бағдарламасының " -"орнына сыртқы нобайлау бағдарламасын қолдануға болады. Егер TDE-нің әдетті " -"PostScript-ті қарау құралы (KGhostView) табалмаса, ол автоматты түрде басқа " -"сыртқы PostScript қарау құрал бағдарламаны қарастырады" - -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Өңдірушісі:" +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "Ба&сқа" -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Принтердің үлгісі:" +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Экспорттау..." -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Драйвер мәліметі:" +#: kprintdialog.cpp:97 +msgid "" +" Printer Location: The Location may describe where the " +"selected printer is located. The Location description is created by the " +"administrator of the print system (or may be left empty). " +msgstr "" +" Принтердің орналасуы: Орналасуы - таңдалғанпринтердің " +"орналасқан жері. Ол принтер жүйесінің әкімшісі келтіретін мәлімет (бұны бос " +"қалдыруға да болады)." -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Драйвер" +#: kprintdialog.cpp:102 +msgid "" +" Printer Type: The Type indicates your printer type. " +msgstr "" +" Принтердің түрі: Түрі деген - принтеріңіздің түрі. " -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Драйвердің параметрлері" +#: kprintdialog.cpp:104 +msgid "" +" Printer State: The State indicates the state of the " +"print queue on the print server (which could be your localhost). The state " +"may be 'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " +msgstr "" +" Принтердің күйі: Күйі - (өзіңіздің компьютеріңіз де " +"бола алатын) басу сервердегі кезегінің күйі. Күйі 'Күту', 'Басу', " +"'Тоқтатылған', 'Аялдатқан' не осыған ұқсас болуы мүмкін. " -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "TDE басып шығаруын баптау" +#: kprintdialog.cpp:108 +msgid "" +" Printer Comment: The Comment may describe the selected " +"printer. This comment is created by the administrator of the print system " +"(or may be left empty). " +msgstr "" +" Принтердің сипаттамасы: Сипаттамасы - " +"таңдалғанпринтердің сипаттамасы. Ол принтер жүйесінің әкімшісі келтіретін " +"мәлімет (бұны бос қалдыруға да болады)." -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Басып шығару серверін баптау" +#: kprintdialog.cpp:112 +msgid "" +" Printer Selection Menu:

Use this combo box to select the " +"printer to which you want to print. Initially (if you run TDEPrint for the " +"first time), you may only find the TDE special printers (which " +"save jobs to disk [as PostScript- or PDF-files], or deliver jobs via email " +"(as a PDF attachment). If you are missing a real printer, you need to... " +"

  • ...either create a local printer with the help of the TDE Add " +"Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR printing " +"systems (click button to the left of the 'Properties' button),
  • " +"
  • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " +"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " +"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " +"required to use the remote server.

Note: It may " +"happen that you successfully connected to a remote CUPS server and still do " +"not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to re-load its " +"configuration files. To reload the configuration files, either start " +"kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and back " +"again once. The print system switch can be made through a selection in the " +"drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

" +msgstr "" +" Принтерді таңдау мәзірі:

Бұл ашылмалы тізімнен " +"қолданғыңызкелетін принтерді таңдай аласыз. Бастапқыда, (TDEPrint дегенді " +"бірінші рет шақырып отырсаңыз) бұнда тек TDE арнаулы принтерлерді " +"ғана табасыз (басу тапсырманы PostScript не PDF-файлдарына жазатын, немесе " +"эл. поштамен (PDF-файл тіркемесі ретінде) жөнелтуге мүмкіндік беретін). Егер " +"шын принтеріңіз тізімде болмаса, онда...

  • ...TDE принтерді қосу " +"шебері көмегімен жергілікті принтерді орната аласыз. Шеберді CUPS және " +"RLPR басу жүйелер үшін ( Қасиеттер батырмасының сол жағындағы " +"батырманы басып) қолдануға болады,
  • ...немесе қашықтағы бір CUPS " +"серверіне қосылуға болады. Ол үшін 'Жүйе параметрлері' батырманы " +"басыңыз. Жаңа диалог ашылғанда, 'CUPS сервері' таңбашасын түртіп," +"қашықтағы серверді қолдануға қажетті мәліметті келтіріңіз.
" +"

Ескерту: қашықтағы CUPS серверіне сәтті қосылып, бірақ сонда да " +"принтер тізімі қол жеткізбеуі мүмкін. Бұл жағдайда TDEPrint баптау файлдарын " +"қайта жүктету қажет. Баптау файлдарын қайта жүктеу үшін kprinter дегенді " +"қайта жегуге, немесе CUPS жүйесінен басқаға ауыстырып, оны қайта таңдауға " +"болады. Басу жүйесін ауыстыруды, \"Параметрлер>>\" дегенді басып, диалогты " +"толық ашқанда көрсетілетін ашылмалы тізім арқылы істеуге болады.

" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Принтерді қосу шеберін жегу" +#: kprintdialog.cpp:137 +msgid "" +" Print Job Properties:

This button opens a dialog where you " +"can make decisions regarding all supported print job options. " +msgstr "" +" Басу тапсырма қасиеттері:

Бұл батырма басып шығару " +"тапсырманың параметрлерін баптау диалогын ашады. " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "Арнаулы принтерді қосу" +#: kprintdialog.cpp:141 +msgid "" +" Selective View on List of Printers:

This button reduces the " +"list of visible printers to a shorter, more convenient, pre-defined list.

This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show all printers.

To create a " +"personal 'selective view list', click on the 'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new dialog, select " +"'Filter' (left column in the TDE Print Configuration " +"dialog) and setup your selection..

Warning: Clicking this " +"button without prior creation of a personal 'selective view list' " +"will make all printers dissappear from the view. (To re-enable all " +"printers, just click this button again.)

" +msgstr "" +"Тізімінде көрсетілетін принтерлерін таңдау:

Бұл батырма " +"тізіміне көрсетілетін принтерлерді шектеп, оны қысартып, қарауға ыңғайлы " +"қылады.

Бұл әсіресе принтерлі көп мекемелерде ыңғайлы болады. Әдетте " +"барлық принтерлер көрсетіледі.

Дербес 'көрсетуге таңдалған " +"тізімді' құру үшін, 'Жүйе параметрлері' деген төмендегі " +"батырманы басып, шыққан диалогында, 'Сүзгі' дегенді түртіп " +"( TDE басып шығару баптаулары) диалогындағы сол жақтағы бағанында), " +"керегін таңдаңыз.

Ескерту: Бұл батырманы 'көрсетуге " +"таңдалған тізімді' құрмай-ақ бассаңыз, бүкіл принтерлер тізімде " +"көрсетілмей қалады. (Оларды қайта көрсететін қылу үшін - батырманы қайта " +"басып қалыңыз.)

" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "&Орналасуы:" +#: kprintdialog.cpp:154 +msgid "" +"TDE Add Printer Wizard

This button starts the TDE Add " +"Printer Wizard.

Use the Wizard (with \"CUPS\" or " +"\"RLPR\") to add locally defined printers to your system.

" +"

Note: The TDE Add Printer Wizard does not work, " +"and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", \"LPRng" +"\", or \"Print Through an External Program\".)

" +msgstr "" +"TDE принтерді қосу шебері

Бұл батырма TDE принтерді қосу " +"шеберін жегуге арналған.

Бұл шеберді \"CUPS\" немесе " +"\"RLPR\" жүйелерге жергілікті принтерлерді қосуға болады.

Ескерту: Егер Сіз \"Негізгі LPD\", \"LPRng\", " +"немесе \"Сыртқы бағдарлама арқылы басып шығару жүйелерді " +"қолдансаңыз TDE принтерді қосу шебері жұмыс істемейді де бұл " +"батырма бұғатталып тұрады.

" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "Команда &параметрлері" +#: kprintdialog.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "" +" External Print Command

Here you can enter any command that " +"would also print for you in a konsole window.

Example: " +"
a2ps -P <printername> --medium=A3
.
" +msgstr "" +" Сыртқы бағдарламамен басу командасы

Мұнда konsole " +"терезедегі сыртқы бағдарламамен басу командасын келтіруге болады.

" +"Мысалы:
a2ps -P <принтердің_атауы> --medium=A3
.
" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "Шығ&ыс файлы" +#: kprintdialog.cpp:168 +msgid "" +" Additional Print Job Options

This button shows or hides " +"additional printing options." +msgstr "" +" Қосымша басу тапсырманың баптаулары

Бұл батырма қосымша басу " +"тапсырманың баптауларын көрсетеді не жасырады." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "Шығыс файл &болсын" +#: kprintdialog.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +" System Options:

This button starts a new dialog where you " +"can adjust various settings of your printing system. Amongst them:

  • " +"Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"for printing?
  • Should TDE use an external PostScript viewer like gv for print page previews?
  • Should TDEPrint use a local or a remote " +"CUPS server?,
and many more....
" +msgstr "" +" Жүйе параметрлері:

Бұл батырма басып шығару жүйесінің әр " +"түрлі парамертлерін баптауға мүмкіндік беретін жаңа диалогты көрсетеді.Сол " +"қатарда:

  • Басу үшін құрылатын PostScript-ке барлық қаріптерді ендіру " +"керек пе?
  • Басылатын PostScript беттерді алдын-ала көрсетуге арналған, " +"gv секілді, сыртқы бағдарламаларды қолдану керек пе?
  • TDEPrint " +"жергілікті не қашықтағы CUPS серверлердің қайсын қолдансын?,
және тағы " +"басқалар....
" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "Файл атауының &жұрнағы:" +#: kprintdialog.cpp:182 +msgid "" +" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual. " +msgstr "" +" Анықтама: Бұл батырма толық TDEPrint нұсқауын шығаруға " +"арналған. " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +#: kprintdialog.cpp:186 msgid "" -"

The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.

" +" Cancel: This button cancels your print job and quits the " +"kprinter dialog. " msgstr "" -"

Команда шығыс файлды қолданады. Құсбелгісі қойылса, командаға шығыс " -"параметрі қосылған болсын.

" +" Айну: Бұл батырма басу тапсырмасынан айнып, kprinter диалогын " +"жабуға арналған. " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format +#: kprintdialog.cpp:190 msgid "" -"

The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:

" -"
    " -"
  • %in: the input file (required).
  • " -"
  • %out: the output file (required if using an output file).
  • " -"
  • %psl: the paper size in lower case.
  • " -"
  • %psu: the paper size with the first letter in upper case.
" +" Print: This button sends the job to the printing process. If you " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to " +"convert the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like " +"CUPS) to do this. " msgstr "" -"

Осы арнаулы принтерде басып шығарғанда орындалатын команда. Тікелей " -"орындалатын команданы келтіріңіз, не осы арнаулы принтерүшін \"командалық " -"нысанын\" құрып, арнаулы принтерді онымен байланыстырыңыз. Командалық нысанды " -"құрғаны жөн деп табылатын әдіс, өйткені ол, MIME түрін тексеру, параметрлерді " -"баптау, талаптар тізімін қолдану сияқты кейбір ыңғайлы амалдарды жасауға жол " -"ашады (тікелей команданы орындауы тек бұрынғы нұсқалармен үйлесімдік үшін " -"қалдырылған). Тікелей команданының келесі параметрлері бар:

" -"
    " -"
  • %in: кіріс файлы (міндетті).
  • " -"
  • %out: шығыс файлы (шығыс файл керек болса - міндетті).
  • " -"
  • %psl: басатын парақтың өлшемі (кіші әріптермен).
  • " -"
  • %psu: басатын парақтың өлшемі (бірінші әріпі үлкен).
" +" Басып шығару: Бұл тапсырманы орындауға жіберу батырмасы. Егер " +"PostScript-емес файлдарды жіберсеңіз, TDE файлдарыңызды PostScript түріне " +"аударсын ба, не оны басып шығару ішкі (CUPS секілді) жүйесі істесін бе деген " +"сұрақ қойылуға мүмкін. " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +#: kprintdialog.cpp:196 msgid "" -"

The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).

" +" Keep Printing Dialog Open

If you enable this checkbox, the " +"printing dialog stays open after you hit the Print button.

" +"This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly. " msgstr "" -"

Шығыс файлдың әдетті MIME түрі (мысалы, application/postscript).

" +" Басу диалогын ашық қалдыру

Бұл құсбелгісі қойылса, басу " +"диалогы Басып шығару батырмасын басқан соң жабылмайды.

" +"

Бұндай мүмкіндік, түрлі басу параметрлерін (мысалы, сыя прнтердің түстер " +"сәйкестігін тексеру сияқты) сынап жатқанда немесе тапсырманы бірнеше " +"принтерлерге (бірнен кейін бірініне) жіберіп жатқанда ыңғайлы.

" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "

The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

" -msgstr "

Шығыс файлдың әдетті жұрнағы (мысалы, ps, pdf, ps.gz).

" +#: kprintdialog.cpp:206 +msgid "" +" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " +"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using " +"one of the TDE Special Printers named \"Print to File " +"(PostScript)\" or \"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that " +"suits your need by using the button and/or editing the line on the right. " +msgstr "" +" Басып шығару файлдың атауы мен жолы: \"Шығыс файл:\" дегені " +"тапсырмаңызды \"Файлға басып шығару\" арқылы \"PostScript файлға шығару\" не " +"\"PDF файлға шығару\" арнайы принтерлердің біреуін қолданып " +"басқанда, сол файлыңыз қайда орналасатынын көрсететін жол. Файлдың қалаған " +"атауы мен орналасуын келтіріңіз не батырмасын басып таңдаңыз." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "Бос емес атауын ұсынуыңыз қажет." +#: kprintdialog.cpp:214 +msgid "" +" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " +"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only " +"available if you \"Print to File\") " +msgstr "" +" Басып шығару файлдың атауы мен жолы: Файлдың қалаған атауы мен " +"жолын келтіріңіз. (Батырмасы мен келтіретін жол өрісі тек қана \"Файлға " +"басып шығару\" дегенді таңдағанда қол жеткізеді) " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Жарамсыз параметрлер. %1." +#: kprintdialog.cpp:219 +msgid "" +" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " +"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name " +"where your \"Print-to-File\" job should be saved. " +msgstr "" +" Каталогтарды ақтару батырмасы: Бұл батырма \"Файлға басып шығару" +"\" үшін файл атауы мен оның каталогын таңдайтын \"Файлды ашу / Каталогтарды " +"ақтару\" диалогын ашып береді. " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "%1 дегенді баптау" +#: kprintdialog.cpp:225 +msgid "" +" Add File to Job

This button calls the \"File Open / Browse " +"Directories\" dialog to allow you to select a file for printing. Note, that " +"

  • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, " +"TIFF, PNG, GIF and many other graphical formats.
  • you can select various " +"files from different paths and send them as one \"multi-file job\" to the " +"printing system.
" +msgstr "" +" Тапсырмаға файлды қосу

Бұл батырма \"Файлды ашу / " +"Каталогтарды ақтару\" диалогын ашып, басып шығару үшін файлды таңдауға " +"мүмкіндік береді. Сіз

  • мәтінді файлды, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF, т.б. немесе басқа да графикалық пішімдегі файлды таңдай аласыз." +"
  • түрлі каталогтардан бірнеше файлды таңдап, оны бір \"көп-файлдық тапсырма" +"\" ретінде басып шығару жүйесіне жібере аласыз.
" -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Драйверді таңдау" +#: kprintdialog.cpp:237 +msgid "" +" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview " +"of your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " +"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " +"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " +"

Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command " +"for non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), " +"print preview is not available here. " +msgstr "" +" Алдын-ала қарап шығу Егер басып шығаратынды алдын-ала қарап " +"шығуыңыз келсе, осы құсбелгісін қойыңыз. Алдын-ала қарап шығу, құжатыңыз " +"ойдағыдай ма екенін тексеріп шығуға, мүмкіндік береді. Сонымен, көргеніңіз " +"ұнамаса, дер кезінде, қағазды рәсуа қылмай, басып шығарудан айнуға болады. " +"

Ескерту: Алдын-ала қарап шығу мүмкіндігі (осы құсбелгісімен қоса), " +"басу тапсырмасы тек TDE қолданбасында құрылған болса ғана қол жеткізеді. " +"Егер Сіз команда жолынан kprinter арқылы немесе TDE-ге тиесілі емес " +"қолданбадан (мысалы, Acrobat Reader, Firefox не OpenOffice) kprinter-ді " +"басып шығару командасы ретінде қолданып жатсаңыз - алдын-ала қарап шығу " +"мүмкіндігіне қол жеткізе алмайсыз." -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +#: kprintdialog.cpp:250 msgid "" -"

Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.

" +" Set as Default Printer This button sets the current printer as " +"the user's default.

Note: (Button is only visible if the checkbox " +"for System Options --> General --> Miscellaneous: \"Defaults to the last printer used in the application\" is " +"disabled.) " msgstr "" -"

Бұл үлгі үшін бірнеше драйвер табылды. Керегін таңдап алыңыз. Оны сынап " -"көруге және қажет болса өзгертуге болады.

" +" Әдетті қолданатын принтерді қылу Бұл батырма қолданыстағы " +"принтерді әдетті қолданылатын принтер қылады.

Ескерту: (Бұл " +"батырма тек Жүйе параметрлері --> Жалпы --> Тағы басқа: \"Қолданбада соңғы пайдаланған принтер әдеттегі болсын\" деген " +"құсбелгісі болмаса ғана көрініп, қол жеткізеді.) " -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Драйвер мәліметі" +#: kprintdialog.cpp:262 kprintdialog.cpp:733 kprinterimpl.cpp:526 +#: kprintpreview.cpp:141 kprintpreview.cpp:160 kprintpreview.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "&Басып шығару" -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Бір драйверді таңдау керек." +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [жөнді болар]" +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Атауы:" -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Таңдалған драйвер туралы мәлімет жоқ." +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Күйі:" -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Құптау" +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Түрі:" -#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 -msgid "Type" -msgstr "Түрі" +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Орналасуы:" -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Орналасуы" +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Түсініктемесі:" -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Мүшелері" +#: kprintdialog.cpp:289 +msgid "P&roperties" +msgstr "Қ&асиеттері" -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Протоколы" +#: kprintdialog.cpp:291 +msgid "System Op&tions" +msgstr "Жүйе параме&трлері" -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Құрылғысы" +#: kprintdialog.cpp:293 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Ә&детті қылу" -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "Принтердің IP" +#: kprintdialog.cpp:300 +msgid "Toggle selective view on printer list" +msgstr "Принтерлер тізімінің сүзгісін қосып-ауыстру" -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Порты" +#: kprintdialog.cpp:305 +msgid "Add printer..." +msgstr "Принтерді қосу..." -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Хосты" +#: kprintdialog.cpp:313 +msgid "Previe&w" +msgstr "Алдын-ала қара&у" -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Кезек" +#: kprintdialog.cpp:315 +msgid "O&utput file:" +msgstr "Ш&ығыс файл:" -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Тіркелгісі" +#: kprintdialog.cpp:321 +msgid "Print co&mmand:" +msgstr "Басу ко&мандасы:" -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: kprintdialog.cpp:330 +msgid "Show/hide advanced options" +msgstr "Қосымша параметрлерін көрсету/жасыру" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "DB драйвері" +#: kprintdialog.cpp:332 +msgid "&Keep this dialog open after printing" +msgstr "Басқан соң диалогы ашық &қалсын" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Сыртқы драйвер" +#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" +msgstr "Принтерлер тізімін алғандағы пайда болған қате:" -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Жасаушысы" +#: kprintdialog.cpp:715 +msgid "The output filename is empty." +msgstr "Шығыс файл атауы бос." -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Үлгісі" +#: kprintdialog.cpp:754 +msgid "You don't have write permissions to this file." +msgstr "Бұл файлға жазуға рұқсатыңыз жоқ." -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "LPD кезек мәліметі" +#: kprintdialog.cpp:760 +msgid "The output directory does not exist." +msgstr "Көрсетілген шығыс каталогы жоқ." -#: management/kmwlpd.cpp:44 -msgid "" -"

Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.

" -msgstr "" -"

Қашықтағы LPD кезегі жайлы мәліметті келтіріңіз; жалғастыру алдында шебер " -"оны тексеріп шығады.

" +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "Бұл каталогына жазуға рұқсатыңыз жоқ." -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Хост:" +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Параметрлері <<" -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Кезегі:" +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Параметрлері >>" -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Кейбір мәліметтер көрсетілмеген." +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "Басу жүйесін инициализациялау..." -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "%1 кезегі (%2 сервердегі) табылмады; сонда да жалғастыра берейік пе?" +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "Файлға басып шығару" -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Класс мүшелері" +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Инициализациялауда..." -#: kmuimanager.cpp:158 +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 #, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "%1 дегеннің баптауы" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 -msgid "Idle" -msgstr "Бос" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 -msgid "Processing..." -msgstr "Орындауда..." +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Басу деректерін құру: %1 бет" -#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 -msgid "Stopped" -msgstr "Тоқтаған" +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Алдын-ала қарап шығу..." -#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"_: Unknown State\n" -"Unknown" -msgstr "Беймәлім" +"

A print error occurred. Error message received from system:
%1" +msgstr "" +"

Басып шығарылуда қате. Жүйенің қате туралы хабарламасы:
%1" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(қабылданбаған тапсырмалар)" +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Бірнеше файлды бір файлға көшіруге болмайды." -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(қабылданған тапсырмалар)" +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "" +"Басып шығару файлды %1 дегенде сақтауы болмады. Бұнда жазу рұқсатыңыз бар " +"екенін тексеріңіз." -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Барлық файлдар" +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Басып шығарлып жатқан құжат: %1" -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " -"

    " -"
  • Color and
  • " -"
  • Grayscale
Note: This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence.
" -msgstr "" -" Түс режімі: Бұның екі таңдауы бар:" -"
    " -"
  • Түрлі түсті және
  • " -"
  • Сұр реңкті
Ескерту: Кей кездерде түстер режімін " -"таңдауы бұғатталып тұрады. Бұл басып шығарылатын файлда жеткілікті түс жайлы " -"мәліметі жоқтығын көрсетеді. Бұл жағдайда принтердің әдетті режімі қолданылады. " -"
" +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Басу дерегі жіберіліп жатқан принтері: %1" -#: kpqtpage.cpp:79 -msgid "" -" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. " -msgstr "" -" Парақ өлшемін таңдау: Ашылмалы тізімнен қағаз өлшемін таңдаңыз. " -"

Қағаз өлшемдері қолданылатын принтердің драйверінебайланысты. " +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Еншілес басып шығару процесін бастау мүмкін болмады. " -#: kpqtpage.cpp:84 +#: kprinterimpl.cpp:281 msgid "" -" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"

Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"

Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"

To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"

    " -"
  • go to the tab headlined \"Filter\"
  • " -"
  • enable the Multiple Pages per Sheet filter
  • " -"
  • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"
" +"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that " +"this server is running." msgstr "" -" Парақтағы беттер санын таңдау: Бір парақта бірнеше бет басып " -"шығаруға болады. Бұл кейбірде қағазды үнемдеу үшін пайдалы. " -"

1-ескерту: Бір парақта екі немесе төрт бетті сиғызып басып шығару " -"үшін олардың өлшемдері кішірейтіледі. Бір парақта бір бетті басып шығару " -"кезінде бет өлшемі кішірейтілмейді (әдетті таңдау). " -"

2-ескерту: Егер бірнеше бетті бір парақта асып шығаруды таңдасаңыз, " -"өлшемін кішірейтіп орналастыруды ұйымдастыратыны - басып шығару жүйесі. " -"

3-ескерту, \"Басқа\" таңдауы туралы: Бұндағы Басқа " -"деген арқылы ештеңе таңдауға болмайды. Бұл мүмкіндігі бар екені тек белгілейтін " -"жер." -"

Парақта 8, 9, 16 не одан да артық беттерді басып шығару үшін:" -"

    " -"
  • \"Сүзгі\" қойындысына өтіп Бір парақта бірнеше бет " -"сүзгісін қосыңыз да
  • " -"
  • оны баптаңыз (қойындысының оң жағындағы ең төменгі батырма).
" -"
" +"TDE басып шығару (tdeprintd) сервері жауап бермейді. Жегілгенің " +"тексеріңіз." -#: kpqtpage.cpp:102 +#: kprinterimpl.cpp:283 msgid "" -" Selection of image orientation: Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is Portrait " -"

You can select 2 alternatives: " -"

    " -"
  • Portrait..Portrait is the default setting.
  • " -"
  • Landscape.
The icon changes according to your " -"selection.
" +"_: 1 is the command that is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 " msgstr "" -" Кескін бағдарын таңдау: Қағазыңыздың басу бағдары осы " -"қосқыштарымен басқарылады. Әдеттегі бағдар - Тігінен " -"

Таңдау үшін екі амал бар: " -"

    " -"
  • Тігінен. Әдеттегі бағдары.
  • " -"
  • Көлденең.
Таңдалған бағдарын беттің нобайы көрсетіп " -"тұрады.
" - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Басып шығару пішімі" - -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Түсті режім" - -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "Тү&рлі түсті" - -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Сұр реңкті" +"Команданың дұрыстығын тексеріңіз:\n" +"%1 <файлдар>" -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "Ба&сқа" +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "Басып шығаратын файл жоқ. Әрекет доғарылды." -#: kprintdialog.cpp:97 +#: kprinterimpl.cpp:325 msgid "" -" Printer Location: The Location may describe where the " -"selected printer is located. The Location description is created by the " -"administrator of the print system (or may be left empty). " +"

Unable to perform the requested page selection. The filter psselect cannot be inserted in the current filter chain. See Filter tab in " +"the printer properties dialog for further information.

" msgstr "" -" Принтердің орналасуы: Орналасуы " -"- таңдалғанпринтердің орналасқан жері. Ол принтер жүйесінің әкімшісі келтіретін " -"мәлімет (бұны бос қалдыруға да болады)." +"

Талап етілген бетті таңдау мүмкін емес. psselect сүзгісі " +"қолданыстағы сүзгілер тізбегіне қойылмады. Толық мәліметі үшін принтердің " +"қасиеттер диалогындағы Сүзгі қойындысын қараңыз.

" -#: kprintdialog.cpp:102 -msgid "" -" Printer Type: The Type indicates your printer type. " -msgstr "" -" Принтердің түрі: Түрі деген - принтеріңіздің түрі. " +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "

Could not load filter description for %1.

" +msgstr "

%1 үшін сүзгі сипаттамасын жүктеу мүмкін болмады.

" -#: kprintdialog.cpp:104 +#: kprinterimpl.cpp:371 msgid "" -" Printer State: The State indicates the state of the print " -"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " -"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " +"

Error while reading filter description for %1. Empty command line " +"received.

" msgstr "" -" Принтердің күйі: Күйі - (өзіңіздің компьютеріңіз де бола " -"алатын) басу сервердегі кезегінің күйі. Күйі 'Күту', 'Басу', 'Тоқтатылған', " -"'Аялдатқан' не осыған ұқсас болуы мүмкін. " +"

%1 сүзгі сипаттамасын оқу кезіндегі қате. Бос команда жолы алынды." +"

" -#: kprintdialog.cpp:108 +#: kprinterimpl.cpp:385 msgid "" -" Printer Comment: The Comment may describe the selected " -"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " -"may be left empty). " +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may " +"happen with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-" +"PostScript file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?" +"

" msgstr "" -" Принтердің сипаттамасы: Сипаттамасы " -"- таңдалғанпринтердің сипаттамасы. Ол принтер жүйесінің әкімшісі келтіретін " -"мәлімет (бұны бос қалдыруға да болады)." +"%1 MIME түрі бұл сүзгі тізбегі үшін кіріс файлы бола алмайды (бұл CUPS " +"спулерде PostScript емес файлдағы бетті таңдау кезде болатын оқиға). TDE " +"файлды қолдау көрсетілетін пішімге айналдырып берсін бе?

" -#: kprintdialog.cpp:112 -msgid "" -" Printer Selection Menu: " -"

Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " -"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " -"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " -"a real printer, you need to... " -"

    " -"
  • ...either create a local printer with the help of the " -"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " -"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " -"button),
  • " -"
  • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " -"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " -"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " -"required to use the remote server.
" -"

Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " -"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " -"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " -"back again once. The print system switch can be made through a selection in " -"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

" -msgstr "" -" Принтерді таңдау мәзірі:" -"

Бұл ашылмалы тізімнен қолданғыңызкелетін принтерді таңдай аласыз. " -"Бастапқыда, (TDEPrint дегенді бірінші рет шақырып отырсаңыз) бұнда тек " -"TDE арнаулы принтерлерді ғана табасыз (басу тапсырманы PostScript не " -"PDF-файлдарына жазатын, немесе эл. поштамен (PDF-файл тіркемесі ретінде) " -"жөнелтуге мүмкіндік беретін). Егер шын принтеріңіз тізімде болмаса, онда..." -"

    " -"
  • ...TDE принтерді қосу шебері көмегімен жергілікті принтерді орната " -"аласыз. Шеберді CUPS және RLPR басу жүйелер үшін ( Қасиеттер " -"батырмасының сол жағындағы батырманы басып) қолдануға болады,
  • " -"
  • ...немесе қашықтағы бір CUPS серверіне қосылуға болады. Ол үшін " -"'Жүйе параметрлері' батырманы басыңыз. Жаңа диалог ашылғанда, " -"'CUPS сервері' таңбашасын түртіп,қашықтағы серверді қолдануға қажетті " -"мәліметті келтіріңіз.
" -"

Ескерту: қашықтағы CUPS серверіне сәтті қосылып, бірақ сонда да " -"принтер тізімі қол жеткізбеуі мүмкін. Бұл жағдайда TDEPrint баптау файлдарын " -"қайта жүктету қажет. Баптау файлдарын қайта жүктеу үшін kprinter дегенді қайта " -"жегуге, немесе CUPS жүйесінен басқаға ауыстырып, оны қайта таңдауға болады. " -"Басу жүйесін ауыстыруды, \"Параметрлер>>\" дегенді басып, диалогты толық " -"ашқанда көрсетілетін ашылмалы тізім арқылы істеуге болады.

" +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Айналдыру" -#: kprintdialog.cpp:137 -msgid "" -" Print Job Properties: " -"

This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " -"supported print job options. " -msgstr "" -" Басу тапсырма қасиеттері: " -"

Бұл батырма басып шығару тапсырманың параметрлерін баптау диалогын ашады. " -"" +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "MIME түрін таңдау" -#: kprintdialog.cpp:141 -msgid "" -" Selective View on List of Printers: " -"

This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " -"convenient, pre-defined list.

" -"

This is particularly useful in enterprise environments with lots of " -"printers. The default is to show all printers.

" -"

To create a personal 'selective view list', click on the " -"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " -"dialog, select 'Filter' (left column in the " -"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

" -"

Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " -"'selective view list' will make all printers dissappear from the " -"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

" -msgstr "" -"Тізімінде көрсетілетін принтерлерін таңдау: " -"

Бұл батырма тізіміне көрсетілетін принтерлерді шектеп, оны қысартып, " -"қарауға ыңғайлы қылады.

" -"

Бұл әсіресе принтерлі көп мекемелерде ыңғайлы болады. Әдетте барлық " -"принтерлер көрсетіледі.

" -"

Дербес 'көрсетуге таңдалған тізімді' құру үшін, " -"'Жүйе параметрлері' деген төмендегі батырманы басып, шыққан диалогында, " -"'Сүзгі' дегенді түртіп ( TDE басып шығару баптаулары" -") диалогындағы сол жақтағы бағанында), керегін таңдаңыз.

" -"

Ескерту: Бұл батырманы 'көрсетуге таңдалған тізімді' " -"құрмай-ақ бассаңыз, бүкіл принтерлер тізімде көрсетілмей қалады. (Оларды қайта " -"көрсететін қылу үшін - батырманы қайта басып қалыңыз.)

" +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Айналдыру үшін мақсат пішімін таңдаңыз:" -#: kprintdialog.cpp:154 -msgid "" -"TDE Add Printer Wizard " -"

This button starts the TDE Add Printer Wizard.

" -"

Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" -") to add locally defined printers to your system.

" -"

Note: The TDE Add Printer Wizard does not " -"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " -"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

" -msgstr "" -"TDE принтерді қосу шебері " -"

Бұл батырма TDE принтерді қосу шеберін жегуге арналған.

" -"

Бұл шеберді \"CUPS\" немесе \"RLPR\" " -"жүйелерге жергілікті принтерлерді қосуға болады.

" -"

Ескерту: Егер Сіз \"Негізгі LPD\", \"LPRng\"" -", немесе \"Сыртқы бағдарлама арқылы басып шығару " -"жүйелерді қолдансаңыз TDE принтерді қосу шебері жұмыс істемейді " -"де бұл батырма бұғатталып тұрады.

" +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Әрекет доғарылды." -#: kprintdialog.cpp:163 -msgid "" -" External Print Command " -"

Here you can enter any command that would also print for you in a " -"konsole window.

Example: " -"
a2ps -P <printername> --medium=A3
.
" -msgstr "" -" Сыртқы бағдарламамен басу командасы " -"

Мұнда konsole терезедегі сыртқы бағдарламамен басу командасын " -"келтіруге болады.

Мысалы: " -"
a2ps -P <принтердің_атауы> --medium=A3
.
" +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Керек сүзгі табылмады. Басқа мақсат пішімін таңдаңыз." -#: kprintdialog.cpp:168 +#: kprinterimpl.cpp:423 msgid "" -" Additional Print Job Options " -"

This button shows or hides additional printing options." +"Operation failed with message:
%1
Select another target format." msgstr "" -" Қосымша басу тапсырманың баптаулары " -"

Бұл батырма қосымша басу тапсырманың баптауларын көрсетеді не жасырады." +"Әрекет қатесі туралы хабары:
%1
Басқа мақсат пішімін таңдаңыз.
" -#: kprintdialog.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "" -" System Options: " -"

This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"

    " -"
  • Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " -"for printing? " -"
  • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " -"for print page previews? " -"
  • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
" -"and many more....
" -msgstr "" -" Жүйе параметрлері: " -"

Бұл батырма басып шығару жүйесінің әр түрлі парамертлерін баптауға мүмкіндік " -"беретін жаңа диалогты көрсетеді.Сол қатарда: " -"

    " -"
  • Басу үшін құрылатын PostScript-ке барлық қаріптерді ендіру керек пе? " -"
  • Басылатын PostScript беттерді алдын-ала көрсетуге арналған, gv " -"секілді, сыртқы бағдарламаларды қолдану керек пе? " -"
  • TDEPrint жергілікті не қашықтағы CUPS серверлердің қайсын қолдансын?,
" -"және тағы басқалар....
" +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Басып шығару деректер сүзгілеуде" -#: kprintdialog.cpp:182 -msgid "" -" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" -". " -msgstr "" -" Анықтама: Бұл батырма толық TDEPrint нұсқауын " -"шығаруға арналған. " +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: %1." +msgstr "Сүзгілеу кезіндегі қате. Орындалған командасы: %1." -#: kprintdialog.cpp:186 +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "The print file is empty and will be ignored:

%1

" +msgstr "Басып шығарылу файлы бос, сондықтан еленбейді:

%1

" + +#: kprinterimpl.cpp:497 msgid "" -" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " -"dialog. " +"The file format %1 is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options:
  • TDE can attempt to convert " +"this file automatically to a supported format. (Select Convert)
  • You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select Keep)
  • You can cancel the printjob. (Select " +"Cancel)
Do you want TDE to attempt and convert this file " +"to %2?
" msgstr "" -" Айну: Бұл батырма басу тапсырмасынан айнып, kprinter диалогын " -"жабуға арналған. " +" %1 деген файлдың пішімін қолданыстағы басып шығару жүйесі " +"тікелей қолдамайды. Үш амалды қолданып көруге болады:
  • TDE бұл " +"файлды автоматты түрде қолдайтын пішімге айнадырып көре алады. " +"(Айналдыру дегенді таңдау керек)
  • Файлды айналдырмай басып " +"шығаруға жіберіп көруге болады.(Қалдыру дегенді таңдау керек)
  • Файлды басып шығарудан айнуға болады ( Айну дегенді таңдау " +"керек)
Бұл файлды %2 дегенге айналдырғыңыз келе ме?
" -#: kprintdialog.cpp:190 +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Қалсын" + +#: kprinterimpl.cpp:518 msgid "" -" Print: This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " -"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " -"do this. " +"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"
  • Go to System Options -> Commands to look through the list " +"of possible filters. Each filter executes an external program.
  • See " +"if the required external program is available.on your system.
" msgstr "" -" Басып шығару: Бұл тапсырманы орындауға жіберу батырмасы. Егер " -"PostScript-емес файлдарды жіберсеңіз, TDE файлдарыңызды PostScript түріне " -"аударсын ба, не оны басып шығару ішкі (CUPS секілді) жүйесі істесін бе деген " -"сұрақ қойылуға мүмкін. " +"Файлды %1 пішімінен %2 пішіміне айналдыратын сүзгі табылмады. " +"
  • Жүйе параметрлері ->Командалар дегенге өтіп, бар сүзгілер " +"тізімін қараңыз. Әрбір сүзгі өзінше бір сыртқы бағдарлама.
  • Керек " +"сыртқы бағдарламасы жүйеңізде бар ма екенін тексеріңіз.
" -#: kprintdialog.cpp:196 +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Принтердің кофигурациясы" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Бұл принтердің баптау параметрлері жоқ." + +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Сонда да басып шығаруды жалғастырмақсыз ба?" + +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Алдын ала қарап-шығу" + +#: kprintpreview.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Айналған" + +#: kprintpreview.cpp:278 msgid "" -" Keep Printing Dialog Open" -"

If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the Print button.

" -"

This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

" -"
" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." msgstr "" -" Басу диалогын ашық қалдыру" -"

Бұл құсбелгісі қойылса, басу диалогы Басып шығару " -"батырмасын басқан соң жабылмайды.

" -"

Бұндай мүмкіндік, түрлі басу параметрлерін (мысалы, сыя прнтердің түстер " -"сәйкестігін тексеру сияқты) сынап жатқанда немесе тапсырманы бірнеше " -"принтерлерге (бірнен кейін бірініне) жіберіп жатқанда ыңғайлы.

" +"%1 нобайлау бағдарлама табылмады. Бағдарлама дұрыс орнатылғанын және " +"орналасқан орнын PATH айнымалысы көрсететінін тексеріңіз." -#: kprintdialog.cpp:206 +#: kprintpreview.cpp:303 msgid "" -" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " -"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " -"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " -"using the button and/or editing the line on the right. " +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor " +"any other external PostScript viewer could be found." msgstr "" -" Басып шығару файлдың атауы мен жолы: \"Шығыс файл:\" дегені " -"тапсырмаңызды \"Файлға басып шығару\" арқылы \"PostScript файлға шығару\" не " -"\"PDF файлға шығару\" арнайы принтерлердің біреуін қолданып басқанда, " -"сол файлыңыз қайда орналасатынын көрсететін жол. Файлдың қалаған атауы мен " -"орналасуын келтіріңіз не батырмасын басып таңдаңыз." +"Нобайлау жаңылысы: не TDE құрамындағы PostScript қарау құралы (KGhostView) " +"не бір басқа сыртқы PostScript қарау құрал бағдарламасы табылмады." -#: kprintdialog.cpp:214 +#: kprintpreview.cpp:307 +#, c-format msgid "" -" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " -"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " -"if you \"Print to File\") " -msgstr "" -" Басып шығару файлдың атауы мен жолы: Файлдың қалаған атауы мен " -"жолын келтіріңіз. (Батырмасы мен келтіретін жол өрісі тек қана \"Файлға басып " -"шығару\" дегенді таңдағанда қол жеткізеді) " +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type " +"%1." +msgstr "Нобайлау жаңылысы: %1 файл түрін нобайлау бағдарламасы табылмады." -#: kprintdialog.cpp:219 +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Нобайлау жаңылысы: %1 бағдарламасын жегу мүмкін болмады." + +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Басып шығаруды жалғастыра берейік пе?" + +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Файл берілім жаңылысы." + +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (%1)." +msgstr "Процесстің қалыпты емес доғарылуы (%1)." + +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "%1: execution failed with message:

%2

" +msgstr "%1: орындалу қатемен аяқталды:

%2

" + +#: kxmlcommand.cpp:789 +msgid "One of the command object's requirements is not met." +msgstr "Команда нысанының бір талабы қанағаттандырылмады." + +#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#, c-format +msgid "The command does not contain the required tag %1." +msgstr "Командада қажеті %1 параметрі жоқ." + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 msgid "" -" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " -"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " -"your \"Print-to-File\" job should be saved. " +"The %1 executable could not be found in your path. Check your " +"installation." msgstr "" -" Каталогтарды ақтару батырмасы: Бұл батырма \"Файлға басып шығару\" " -"үшін файл атауы мен оның каталогын таңдайтын \"Файлды ашу / Каталогтарды " -"ақтару\" диалогын ашып береді. " +"%1 орындалатын файл көрсетілген жолдарда табылмады. Орнатылғанын " +"тексеріңіз." -#: kprintdialog.cpp:225 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Жергілікті принтердің кезегі (%1)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -" Add File to Job " -"

This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"

    " -"
  • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphical formats. " -"
  • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
" -msgstr "" -" Тапсырмаға файлды қосу " -"

Бұл батырма \"Файлды ашу / Каталогтарды ақтару\" диалогын ашып, басып шығару " -"үшін файлды таңдауға мүмкіндік береді. Сіз " -"

    " -"
  • мәтінді файлды, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF, т.б. немесе басқа да " -"графикалық пішімдегі файлды таңдай аласыз." -"
  • түрлі каталогтардан бірнеше файлды таңдап, оны бір \"көп-файлдық тапсырма\" " -"ретінде басып шығару жүйесіне жібере аласыз.
" +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Беймәлім" -#: kprintdialog.cpp:237 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "" +msgstr "<Жоқ>" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 msgid "" -" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " -"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " -"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " -"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " -"

Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here. " +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Беймәлім" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "Қашықтағы LPD кезегі %1@%2" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "%1 басу кезегінің каталогы құрылмады (%2 принтері үшін)." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer %1." +msgstr "%1 принтердің мәліметі сақталмады." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 +msgid "" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." msgstr "" -" Алдын-ала қарап шығу Егер басып шығаратынды алдын-ала қарап " -"шығуыңыз келсе, осы құсбелгісін қойыңыз. Алдын-ала қарап шығу, құжатыңыз " -"ойдағыдай ма екенін тексеріп шығуға, мүмкіндік береді. Сонымен, көргеніңіз " -"ұнамаса, дер кезінде, қағазды рәсуа қылмай, басып шығарудан айнуға болады. " -"

Ескерту: Алдын-ала қарап шығу мүмкіндігі (осы құсбелгісімен қоса), " -"басу тапсырмасы тек TDE қолданбасында құрылған болса ғана қол жеткізеді. Егер " -"Сіз команда жолынан kprinter арқылы немесе TDE-ге тиесілі емес қолданбадан " -"(мысалы, Acrobat Reader, Firefox не OpenOffice) kprinter-ді басып шығару " -"командасы ретінде қолданып жатсаңыз - алдын-ала қарап шығу мүмкіндігіне қол " -"жеткізе алмайсыз." +"%1 басу кезегінің (%2 принтері үшін) каталогының рұқсаттары " +"орнатылмады." -#: kprintdialog.cpp:250 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Рұқсатыңыз жоқ: root болуыңыз керек." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "\"%1\" командасы орындалмайды." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Принтерлерді баптау (printcap) файлы жазылмады." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." +msgstr "%1 драйвері printtool деректер қорында табылмады." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." +msgstr "%1 принтері printcap файлында жоқ." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Драйвері табылмады (қарапайым принтердікі орнатылды)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Принтердің түрі анықталмады." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 msgid "" -" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " -"user's default. " -"

Note: (Button is only visible if the checkbox for " -"System Options --> General --> Miscellaneous: " -"\"Defaults to the last printer used in the application\" " -"is disabled.) " +"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript " +"distribution. Check your installation or use another driver." msgstr "" -" Әдетті қолданатын принтерді қылу Бұл батырма қолданыстағы принтерді " -"әдетті қолданылатын принтер қылады. " -"

Ескерту: (Бұл батырма тек Жүйе параметрлері --> Жалпы --> " -"Тағы басқа: \"Қолданбада соңғы пайдаланған принтер әдеттегі " -"болсын\" деген құсбелгісі болмаса ғана көрініп, қол жеткізеді.) " +"%1 құрлығының драйвері GhostScript дистрибутивіңізге қосылмаған." +"Орнатқаныңыздарды түгелдеңіз немесе өзге драйверді қолданыңыз." -#: kprintdialog.cpp:289 -msgid "P&roperties" -msgstr "Қ&асиеттері" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "Драйвермен байланысты файлдар кезек каталогына жазылмады." -#: kprintdialog.cpp:291 -msgid "System Op&tions" -msgstr "Жүйе параме&трлері" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Жергілікті принтер (қатарлас, тізбекті, USB)" -#: kprintdialog.cpp:293 -msgid "Set as &Default" -msgstr "Ә&детті қылу" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "Қашықтағы LPD кезегі" -#: kprintdialog.cpp:300 -msgid "Toggle selective view on printer list" -msgstr "Принтерлер тізімінің сүзгісін қосып-ауыстру" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "SMB принтері (Windows)" -#: kprintdialog.cpp:305 -msgid "Add printer..." -msgstr "Принтерді қосу..." +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Желілік принтер (TCP)" -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 -msgid "&Print" -msgstr "&Басып шығару" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Файл принтері (файлға шығару)" -#: kprintdialog.cpp:313 -msgid "Previe&w" -msgstr "Алдын-ала қара&у" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: kprintdialog.cpp:315 -msgid "O&utput file:" -msgstr "Ш&ығыс файл:" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: kprintdialog.cpp:321 -msgid "Print co&mmand:" -msgstr "Басу ко&мандасы:" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: kprintdialog.cpp:330 -msgid "Show/hide advanced options" -msgstr "Қосымша параметрлерін көрсету/жасыру" +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: kprintdialog.cpp:332 -msgid "&Keep this dialog open after printing" -msgstr "Басқан соң диалогы ашық &қалсын" +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "GhostScript параметрлері" -#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" -msgstr "Принтерлер тізімін алғандағы пайда болған қате:" +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Драйвер" -#: kprintdialog.cpp:715 -msgid "The output filename is empty." -msgstr "Шығыс файл атауы бос." +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Айырымдылығы" -#: kprintdialog.cpp:754 -msgid "You don't have write permissions to this file." -msgstr "Бұл файлға жазуға рұқсатыңыз жоқ." +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Түстер байлығы" -#: kprintdialog.cpp:760 -msgid "The output directory does not exist." -msgstr "Көрсетілген шығыс каталогы жоқ." +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Қосымша GS параметрлері" -#: kprintdialog.cpp:762 -msgid "You don't have write permissions in that directory." -msgstr "Бұл каталогына жазуға рұқсатыңыз жоқ." +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Бет өлшемі" -#: kprintdialog.cpp:874 -msgid "&Options <<" -msgstr "&Параметрлері <<" +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Парақтағы бет" -#: kprintdialog.cpp:887 -msgid "&Options >>" -msgstr "&Параметрлері >>" +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Оң/сол жиегі (1/72 дюйм)" -#: kprintdialog.cpp:929 -msgid "Initializing printing system..." -msgstr "Басу жүйесін инициализациялау..." +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Жоғарғы/төменгі жиегі (1/72 дюйм)" -#: kprintdialog.cpp:965 -msgid "Print to File" -msgstr "Файлға басып шығару" +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Мәтіннің параметрлері" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Хост атауы келтірілмеген." +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Тапсырма біткен соң парақты алып шығу үшін EOF белгісн жіберу" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Кезек атауы келтірілмеген." +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Мәтіннің иректігін түзеу" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Принтер табылмады." +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Мәтінді жедел басып шығару (PS емес принтерлері үшін)" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Әлі іске асырылмаған." +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Сипаттамасы жоқ" -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Қашықтағы LPD кезегінің параметрлері" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "%1 дегендегі қашықтағы принтердің кезегі" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Прокси параметрлері" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Жергілікті принтер" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Хосты:" +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "APS драйвері (%1)" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "Прокси сервер қ&олданылсын" +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Желілік принтер (%1)" -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "%1 / %2 қашықтағы кезек" +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Қолдамайтын басып шығару протоколы: %1." -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Принтерлер анықталмаған" +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "%1 каталогы құрылмады." -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Прокси" +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Қалдырып кетілген элемент: %1." -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "RLPR прокси сервердің баптаулары" +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Басып шығару протоколының жарамсыз спецификациясы: %1" -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "%1 деген файл құрылмады." + +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "APS драйвері анықталмаған." + +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "%1 каталогы өшірілмеді." + +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Бүркеншік атаулары:" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Жол" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Сан" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Логикалық мән" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Printcap жазу: %1" + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Спулер" + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Спулер параметрлері" + +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Қолдауы жоқ амал." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "Бұл printcap - қашықтағы файл (NIS). Оған жазуға болмайды." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +msgid "" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." +msgstr "" +"printcap файл сақталмады. Файлға жазуға рұқсаттарыңыз бар екенін тексеріңіз." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Ішкі қате: өңдеу тәртібі анықталмаған." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "Басу кезек каталогы анықталмаған. Параметрлер диалогын қараңыз." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +msgid "" +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." +msgstr "" +"%1 басу кезегінің каталогы құрылмады. Бұл әрекетке рұқсаттарыңыз бар екенін " +"тексеріңіз." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +msgstr "Принтер орнатылды, бірақ басу қызметі қайта жегілмеді. %1" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 msgid "" -"The %1 executable could not be found in your path. Check your " -"installation." +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions " +"for that directory." msgstr "" -"%1 орындалатын файл көрсетілген жолдарда табылмады. Орнатылғанын " -"тексеріңіз." +"%1 басу кезегінің каталогы өшірілмеді. Бұл каталог үшін жазу рұқсаттарыңыз " +"бар екенін тексеріңіз." -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "Принтер толық сипатталмаған. Қайта орнатып көріңіз." +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "Printcap жазуын &өзгерту..." -#: plugincombobox.cpp:33 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 msgid "" -" Print Subsystem Selection " -"

This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " -"Common UNIX Printing System. " +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" msgstr "" -" Басып шығару жүйесін таңдау " -"

Осы ашылмалы тізімнен TDEPrint қолданатын басып шығару ішкі жүйесін " -"таңдаңыз. (Әріне, таңдайтын жүйе орнатылған болу керек.) Әдетте, TDEPrint, " -"автоматты түрде, бірінші рет жегілгенде, керек басып шығару жүйесін анықтайды. " -"Linux дистрибутивтердің көпшілігінде \"CUPS\" Common UNIX Printing " -"System басып шығару жүйесі болады. " +"Рrintcap жазуын тікелей өңдеу - тәжірибелі жүйе әкімшісінің қолынан келетін " +"іс. Принтер істемей қалуы мүмкін. Жалғастыра бересіз бе?" -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "Қолданудағы &жүйе:" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#, c-format +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Спулердің түрі: %1" -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" Current Connection " -"

This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. " -msgstr "" -" Қолданыстағы қосылым " -"

Бұл жолда компьютеріңізден басып шығару мен принтерлер мәліметтерін алуға " -"қай CUPS сервері таңдалғаның көрсетіледі. Басқа CUPS серверіне ауысу үшін " -"\"Жүйе параметрлері\" дегенді түртіп, \"CUPS сервері\" бөлімін таңдап, талап " -"етілген мәліметті келтіріңіз." +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "%1 бағдарламасы PATH айнымалыңыз көрсеткен жолдарда табылмады." -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Инициализациялауда..." +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Рұқсатыңыз жоқ." -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 -#, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Басу деректерін құру: %1 бет" +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "%1 принтері жоқ." -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Алдын-ала қарап шығу..." +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Беймәлім қате: %1" -#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#: lpr/lpchelper.cpp:282 #, c-format -msgid "" -"

A print error occurred. Error message received from system:

" -"
%1" -msgstr "" -"

Басып шығарылуда қате. Жүйенің қате туралы хабарламасы:

" -"
%1" +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "lprm дегенді орындау қатесі: %1" -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Бірнеше файлды бір файлға көшіруге болмайды." +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Беймәлім жазу" -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "" -"Басып шығару файлды %1 дегенде сақтауы болмады. Бұнда жазу рұқсатыңыз бар " -"екенін тексеріңіз." +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Қашықтағы кезек (%1 - %2 дегендегі)" -#: kprinterimpl.cpp:233 +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 #, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Басып шығарлып жатқан құжат: %1" +msgid "Local printer on %1" +msgstr "%1 дегендегі жергілікті принтер" -#: kprinterimpl.cpp:251 -#, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Басу дерегі жіберіліп жатқан принтері: %1" +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Беймәлім жазу." -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Еншілес басып шығару процесін бастау мүмкін болмады. " +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "IFHP драйвері (%1)" -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"TDE басып шығару (tdeprintd) сервері жауап бермейді. Жегілгенің " -"тексеріңіз." +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "беймәлім" -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command that is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 " +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." msgstr "" -"Команданың дұрыстығын тексеріңіз:\n" -"%1 <файлдар>" +"Бұл принтерге арналған драйверіңіз жоқ. Қарапайым принтер ретінде орнатыла " +"алады." -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "Басып шығаратын файл жоқ. Әрекет доғарылды." +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "LPRngTool жалпы драйвері (%1)" -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"

Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.

" -msgstr "" -"

Талап етілген бетті таңдау мүмкін емес. psselect " -"сүзгісі қолданыстағы сүзгілер тізбегіне қойылмады. Толық мәліметі үшін " -"принтердің қасиеттер диалогындағы Сүзгі қойындысын қараңыз.

" +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Желілік принтер" -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "

Could not load filter description for %1.

" -msgstr "

%1 үшін сүзгі сипаттамасын жүктеу мүмкін болмады.

" +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Ішкі қате." -#: kprinterimpl.cpp:371 +#: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" -"

Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.

" -msgstr "" -"

%1 сүзгі сипаттамасын оқу кезіндегі қате. Бос команда жолы алынды.

" +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "Бұл амалды орындау үшін керек рұқсатыңыз жоқ сияқты." -#: kprinterimpl.cpp:385 +#: lpr/matichandler.cpp:426 msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly " +"installed and that lpdomatic is installed in a standard location." msgstr "" -"%1 MIME түрі бұл сүзгі тізбегі үшін кіріс файлы бола алмайды (бұл CUPS спулерде " -"PostScript емес файлдағы бетті таңдау кезде болатын оқиға). TDE файлды қолдау " -"көрсетілетін пішімге айналдырып берсін бе?

" +"lpdomatic бағдарламасы табылмады. Foomatic дұрыс орнатылғанын және lpdomatic " +"әдетті орынына орнатылғанын тексеріңіз." -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Айналдыру" +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "%1 драйвер файлын өшіру мүмкін болмады." -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "MIME түрін таңдау" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "TDE басып шығаруын баптау" -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Айналдыру үшін мақсат пішімін таңдаңыз:" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Басып шығару серверін баптау" -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Әрекет доғарылды." +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Принтерді қосу шеберін жегу" -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Керек сүзгі табылмады. Басқа мақсат пішімін таңдаңыз." +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Командалар" -#: kprinterimpl.cpp:423 +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Команданың параметрлері" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Құру/өзгерту командалары" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" -"Operation failed with message:" -"
%1" -"
Select another target format.
" +"

Command objects perform a conversion from input to output.
They are " +"used as the basis to build both print filters and special printers. They are " +"described by a command string, a set of options, a set of requirements and " +"associated mime types. Here you can create new command objects and edit " +"existing ones. All changes will only be effective for you." msgstr "" -"Әрекет қатесі туралы хабары:" -"
%1" -"
Басқа мақсат пішімін таңдаңыз.
" +"

Командалық нысандар кіріс деректерді шығысқа түрлендіріп шығарады.
" +"Оларды негіздеп басып шығару сүзгілер мен арнаулы принтерлер құрылады. " +"Командалық нысандар команда жолынаң, параметрілерінен, қойылған талаптар мен " +"сәйкесті MIME түрлерінен жинақталады. Мұнда жаңа командалық нысандарын құру " +"және өзгертуге болады. Барлық өзгерістер тек осы пайдаланушысына ғана әсер " +"етеді." -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Басып шығару деректер сүзгілеуде" +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "TDE басып шығаруын баптау" -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: %1." -msgstr "Сүзгілеу кезіндегі қате. Орындалған командасы: %1." +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Сүзгі" -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "The print file is empty and will be ignored:

%1

" -msgstr "Басып шығарылу файлы бос, сондықтан еленбейді:

%1

" +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Принтерлер сүзгісінің параметрлері" -#: kprinterimpl.cpp:497 -msgid "" -"The file format %1 is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"
    " -"
  • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select Convert)
  • " -"
  • You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select Keep)
  • " -"
  • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
" -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
" -msgstr "" -" %1 деген файлдың пішімін қолданыстағы басып шығару жүйесі " -"тікелей қолдамайды. Үш амалды қолданып көруге болады: " -"
    " -"
  • TDE бұл файлды автоматты түрде қолдайтын пішімге айнадырып көре алады. " -"(Айналдыру дегенді таңдау керек)
  • " -"
  • Файлды айналдырмай басып шығаруға жіберіп көруге болады.(Қалдыру " -"дегенді таңдау керек)
  • " -"
  • Файлды басып шығарудан айнуға болады ( Айну " -"дегенді таңдау керек)
Бұл файлды %2 дегенге айналдырғыңыз келе " -"ме?
" +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Принтерлер сүзгісі" -#: kprinterimpl.cpp:518 +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 msgid "" -"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"
" -"
    " -"
  • Go to System Options -> Commands to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.
  • " -"
  • See if the required external program is available.on your system.
" -"
" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see " +"from the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). " +"Both are cumulative and ignored if empty." msgstr "" -"Файлды %1 пішімінен %2 пішіміне айналдыратын сүзгі табылмады. " -"
" -"
    " -"
  • Жүйе параметрлері ->Командалар дегенге өтіп, бар сүзгілер тізімін " -"қараңыз. Әрбір сүзгі өзінше бір сыртқы бағдарлама.
  • " -"
  • Керек сыртқы бағдарламасы жүйеңізде бар ма екенін тексеріңіз.
" -"
" +"Принтерлер сүзгісі принтерлердің барлығын көрсету орнына таңдалған " +"принтерлерді ғана көруге мүмкіндік береді. Бұл принтерлер көп, бірақ Сіз " +"қолданатыңыздары шамалы болғанда ыңғайлы. Сол жақтағы тізімінен көргіңіз " +"келетін принтерлерді таңдаңыз немесе Орналасу сүзгісін келтіріңіз " +"(мысалы: Group_1*). Олар бір-бірін толықтырады, ал бос болса әсер етпейді." -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&Бет белгілері" +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Орналасу сүзгісі:" -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "Керек басып шығару бағдарламасы табылмады. Орнатылғаның тексеріңіз." +#: management/kmconfigfonts.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Қаріп қапшығы" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Сипаттамасы жоқ" +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Қаріп баптаулары" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Қаріп ендіруі" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Қаріп қапшығы" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "PostScript деректеріне қаріптер &ендірілсін" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "&Жоғары" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Төмен" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "Қ&осу" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "%1 дегендегі қашықтағы принтердің кезегі" +#: management/kmconfigfonts.cpp:60 management/kmmainview.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Ж&ою" -#: kpfilterpage.cpp:42 -msgid "" -" Add Filter button " -"

This button calls a little dialog to let you select a filter here.

" -"

Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.

" -"

Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " -"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).

" -msgstr "" -" Сүзгіні қосу " -"

Бұл батырманы басқанда сүзгіні таңдау диалогы пайда болады.

" -"

1-ескерту: Шығысы келесі сүзгінің кірісімен ұштасатын болса, " -"кез-келген сүзгіні тізбегіне қосуға болады. (TDEPrint сүзгілер тізбегін " -"тексеріп, ұштаспауды байқаса, ескерту жасайды.)

" -"

2-ескерту: Таңдалған сүзгілер тапсырма басып шығару жүйесіне (мысалы " -"CUPS, LPRng, LPD) жіберілу алдында қолданылады.

" +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Қосым&ша каталог:" -#: kpfilterpage.cpp:54 +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 msgid "" -" Remove Filter button " -"

This button removes the highlighted filter from the list of filters. " +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are " +"not present on the printer. Font embedding usually produces better print " +"results (closer to what you see on the screen), but larger print data as " +"well." msgstr "" -" Сүзгіні өшіру " -"

Сүзгілер тізбегінен бояуланған сүзгіні өшіру." +"Бұл параметр принтерде жоқ қаріптерді PostScript файлына автоматты түрде " +"ендіруге мүмкіндік береді. Қаріптерді ендіру басып шығарғанда жақсы " +"нәтижелеріді көрсетеді (экрандағыдан да артық) , бірақ шығарлатын PostScript " +"файлдың мөлшері үлкейіп кетеді." -#: kpfilterpage.cpp:59 +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 msgid "" -" Move Filter Up button " -"

This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain.

" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path " +"is used, so adding those directories is not needed. The default search path " +"should be sufficient in most cases." msgstr "" -" Сүзгіні жоғарлату " -"

Бұл батырманы басқанда бояуланған сүзгіні сүзгілер тізбегінің жоғарғы жағына " -"жылжиды.

" +"Қаріптерді ендіргенде TDE-ге құрамына ендірілетін қаріптер файлдарын іздеу " +"үшін қосымша каталогтарды көрсетуге болады. Әдетте, X серверідің қаріптер " +"каталогтары қолданылады, сондықтан оларды қайта көрсету қажеті жоқ. Көбінде " +"әдеттегі каталогтары әбден жеткілікті болады." -#: kpfilterpage.cpp:64 -msgid "" -" Move Filter Down button " -"

This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..

" -msgstr "" -" Сүзгіні төмендету " -"

Бұл батырманы басқанда бояуланған сүзгіні сүзгілер тізбегінің төменгі жағына " -"жылжиды.

" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Жалпы параметрлері" -#: kpfilterpage.cpp:69 -msgid "" -" Configure Filter button " -"

This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " -"separate dialog.

" -msgstr "" -" Сүзгіні баптау " -"

Бұл батырманы басып, таңдалған сүзгіні баптай аласыз.

" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Жаңарту аралығы" -#: kpfilterpage.cpp:75 -msgid "" -" Filter Info Pane " -"

This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " -"are: " -"

    " -"
  • the filter name (as displayed in the TDEPrint user interface); " -"
  • " -"
  • the filter requirements (that is the external program that needs " -"to present and executable on this system);
  • " -"
  • the filter input format (in the form of one or several " -"MIME types accepted by the filter);
  • " -"
  • the filter output format (in the form of a MIME type " -"generated by the filter);
  • " -"
  • a more or less verbose text describing the filter's operation.
" -"

" -msgstr "" -" Сүзгі мәліметі " -"

Бұл өрісте таңдалған сүзгі жайлы кейбір жалпы мәлімет келтірледі. Сол " -"қатарда: " -"

    " -"
  • сүзгінің аты (TDEPrint интерфейсінде көрсетілеін);
  • " -"
  • сүзгінің талабы (орындау үшін қандай сыртқы бағдарлама керек " -"екені);
  • сүзгі кірісінің пішімі (сүзгі қабылдайтын " -"MIME түрлерінің тізімі); " -"
  • сүзгі шығысының пішімі (сүзгі шығара алатын " -"MIME түрлерінің тізімі);
  • " -"
  • бұл сүзгінің жұмысын сипаттайтын өзге мәлімет.

" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " сек" -#: kpfilterpage.cpp:91 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -" Filtering Chain (if enabled, is run before " -"actual job submission to print system) " -"

This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files " -"before they are send downstream to your real print subsystem.

" -"

The list shown in this field may be empty (default).

" -"

The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript.

" -"

TDEPrint can utilize any external filtering program which you may " -"find useful through this interface.

" -"

TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " -"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.

." -"

Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are:

" -"
    " -"
  • the Enscript text filter
  • " -"
  • a Multiple Pages per Sheet filter " -"
  • a PostScript to PDF converter.
  • " -"
  • a Page Selection/Ordering filter.
  • " -"
  • a Poster Printing filter.
  • " -"
  • and some more..
To insert a filter into this list, simply " -"click on the funnel icon (topmost on the right icon column group) and " -"proceed.

" -"

Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"TDEPrint pre-filters.

" +"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " +"components like the print manager and the job viewer." msgstr "" -" Сүзгілер тізбегі (таңдалса, тапсырманы басып шығару жүйесіне " -"жөнелту алдында орындалады) " -"

Бұл өрісте TDEPrint үшін алдын ала сүзгілеуге таңдалған сүзгілер " -"көрсетіледі. Таңдалған сүзгілеулер тапсырма қолданыстағы басып шығару жүйесіне " -"жіберілу алдында орындалады.

" -"

Әдетте сүзгілер тізімі бос.

" -"

Сүзгілер көрсетілген реті бойынша (жоғарыдан төменге) қолданылады. Бұл " -"кезекті, шығысы келесі сүзгінің кірісі болатын сүзгілер тізбегі " -"деп тануға болады. Егер сүзгі кезекке дұрыс қойылмаса тізбек жаңылысқа " -"ұшырайды. Мысалы,мәтінді файлды басып шығарғанда \"Бір парақта бірнеше бет\" " -"сүзгісін қолдану үшін, алдында мәтінді PostScript айналдыру сүзгісін қою керек. " -"

" -"

TDEPrint кез келген қажет сыртқы сүзгілеу бағдарламасын қолдануға " -"мүмкіндік береді.

" -"

TDEPrint бастапқыда бірнеше жалпы сүзгілерді танитындай бапталалады. " -"Дегенмен, бұл сүзгілердің бағдарламаларды TDEPrint-ден бөлек орнатылады. Бұл " -"негізгі сүзгілердің барлығы TDEPrint танитын басып шығару жүйелерге " -"(CUPS, LPRng және LPD) жарайды.

" -"

TDEPrint бастапқыдан жабдықталған сүзгілер арасында:

" -"
    " -"
  • Enscript мәтінінің сүзгісі
  • " -"
  • Бір парақта бірнеше бет сүзгісі
  • " -"
  • PostScript-тен PDF-ке айналдыру
  • " -"
  • Басып шығару таңдап реттеу сүзгісі.
  • " -"
  • Плакатты басып шығару сүзгісі.
  • " -"
  • басқа сүзгілер.
Сүзгіні тізімге қосу үшін (оң жақтағы ең " -"жоғарыдағы) құйғыш кескінді батырманы басыңыз.

" -"

TDEPrint туралы қосымша мәлімет алу үшін диалогтың басқа элементтерін " -"түртіңіз.

" - -#: kpfilterpage.cpp:125 -msgid "Filters" -msgstr "Сүзгілер" +"Бұл уақыт аралығы әр түрлі TDE Басып шығару (басып шығару менеджері " +"мен тапсырманы қарау құралы сияқты) компоненттері үшін жаңарту аралығын " +"орнатады." -#: kpfilterpage.cpp:141 -msgid "Add filter" -msgstr "Сүзгіні қосу" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Сынақ беті" -#: kpfilterpage.cpp:146 -msgid "Remove filter" -msgstr "Сүзгіні өшіру" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "&Дербес сынақ бетті келтіру" -#: kpfilterpage.cpp:151 -msgid "Move filter up" -msgstr "Сүзгіні жоғарлату" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Нобайлау..." -#: kpfilterpage.cpp:156 -msgid "Move filter down" -msgstr "Сүзгіні төмендету" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:69 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: kpfilterpage.cpp:161 -msgid "Configure filter" -msgstr "Сүзгіні баптау" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "Басу күйін хабарлау терезесін к&өрсету" -#: kpfilterpage.cpp:279 -msgid "Internal error: unable to load filter." -msgstr "Ішкі қате: сүзгіні жүктеу мүмкін болмады." +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "Қ&олданбада соңғы қолданған принтері әдетті болсын" -#: kpfilterpage.cpp:394 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 msgid "" -"

The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See Filters tab for more information.

" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." msgstr "" -"

Сүзгілер тізбегінде қайшылық. Кемінде бір сүзгіні шығыс пішімі келесі " -"сүзгінің кірісімен ұштаспайды. Толығырақ Сүзгілер " -"қойындысынан біле аласыз.

" +"Таңдалған сынақ беті PostScript файлы емес. Енді принтеріңізді сынай " +"алмайсыз." -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "Кіріс" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Файл атауы келтірілмеген." -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Шығыс" +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Тапсырмалар" -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Файлдар" +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +msgid "Print Job Settings" +msgstr "Тапсырманың баптаулары" -#: kprintpreview.cpp:140 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Сонда да басып шығаруды жалғастырмақсыз ба?" +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Көрсететін тапсырмалары" -#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 -msgid "Print Preview" -msgstr "Алдын ала қарап-шығу" +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "Шексіз" -#: kprintpreview.cpp:278 -msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." -msgstr "" -"%1 нобайлау бағдарлама табылмады. Бағдарлама дұрыс орнатылғанын және орналасқан " -"орнын PATH айнымалысы көрсететінін тексеріңіз." +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Көрсететін тапсырмалар шегі:" -#: kprintpreview.cpp:303 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"Нобайлау жаңылысы: не TDE құрамындағы PostScript қарау құралы (KGhostView) не " -"бір басқа сыртқы PostScript қарау құрал бағдарламасы табылмады." +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Нобайлау" -#: kprintpreview.cpp:307 -#, c-format -msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." -msgstr "Нобайлау жаңылысы: %1 файл түрін нобайлау бағдарламасы табылмады." +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Нобайлау параметрлері" -#: kprintpreview.cpp:317 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "Нобайлау жаңылысы: %1 бағдарламасын жегу мүмкін болмады." +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Нобайлау бағдарламасы" -#: kprintpreview.cpp:322 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Басып шығаруды жалғастыра берейік пе?" +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "&Сыртқы нобайлау бағдарламасын қолдану" -#: kpdriverpage.cpp:48 +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 msgid "" -"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-" +"in preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) " +"cannot be found, TDE tries automatically to find another external PostScript " +"viewer" msgstr "" -"Кейбір параметрлер бір-біріне қайшы. Жалғастыру үшін қайшылықты жою қажет. " -"Егжей-тегжей мәліметі үшін Драйвер баптаулары қойындысын қараңыз." +"TDE-ның құрамындағы нобайлау (PostScript-ті қарау құралы) бағдарламасының " +"орнына сыртқы нобайлау бағдарламасын қолдануға болады. Егер TDE-нің әдетті " +"PostScript-ті қарау құралы (KGhostView) табалмаса, ол автоматты түрде басқа " +"сыртқы PostScript қарау құрал бағдарламаны қарастырады" -#: cups/kpimagepage.cpp:44 +#: management/kmdbcreator.cpp:92 msgid "" -" " -"

Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " -"used.

" -"

The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

" -"
" +"No executable defined for the creation of the driver database. This " +"operation is not implemented." msgstr "" -" " -"

Ашықтық: Бұл жүгірткі барлық қолданылатын түстердің ашықтығын " -"басқаруға арналған.

" -"

Ашықтық 0 мен 200 ауқымында бола алады. 100 ден артығы басатын түстерін " -"ашықтау қылады, ал 100 ден кемі қараңғылатады.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

    -o brightness=...      # \"0\" мен \"200\" арасынан таңдаңыз
" -"

" - -#: cups/kpimagepage.cpp:58 -msgid "" -" " -"

Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.

" -"

The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"

" -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -"
Originalhue=-45hue=45
RedPurpleYellow-orange
GreenYellow-greenBlue-green
YellowOrangeGreen-yellow
BlueSky-bluePurple
MagentaIndigoCrimson
CyanBlue-greenLight-navy-blue
" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

" -msgstr "" -" " -"

Реңкі: Реңк қосуды түстер бұрышын айналдыру арқылы іске асыратын " -"жүгірткі тетік.

" -"

Реңк 360-тан 360-қа дейінгі ауқымдғы бұрышпен өлшенеді. Келесі кесте реңк " -"қосылғандағы әр түрлі негізгі түстердің өзгерісін көрсетеді: " -"

" -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -"
Негізгі түсреңк=-45реңк=45
ҚызылАшық қызылСарғылт қызыл
Жасыл Сарғылт жасылКөк жасыл
СарыҚызғылт сарыЖасыл сары
Көк Аспан көк Ашық қызыл
МаджентаИндигоҚызғылт
КөгілдірКөк жасылАшық көк мұхит
" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

 -o hue=...  #  \"-360\" пен \"360\" арасынан таңдаңыз

" +"Драйвер деректер қорын құру бағдарламасы анықталмаған. Бұл операция іске " +"асырылмаған." -#: cups/kpimagepage.cpp:83 +#: management/kmdbcreator.cpp:95 msgid "" -" " -"

Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " -"used.

" -"

The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

" -"
" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." msgstr "" -" " -"

Қанықтық: Жүгірткі барлық қолданылатын түстердің қанықтығын " -"өзгертеді.

" -"

Ол барлық кескіннің, телевизордағы түс қанықтық тұтқасындай, қанықтығын " -"басқарады. Қанықтық 0 мен 200 арасында өзгертіледі. Сиялы принтерлерде жоғары " -"қанықтылық сияның шығындылығын арттырады, лазерлік принтерлерде тонердің " -"жұмсауын үлкейтеді. Қанытық 0 дегені ақ-қарамен басып шығару, 200 дегені " -"түстердің ең жоғары қоюлығын көрсетеді.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

 -o saturation=... # \"0\" пен \"200\" арасынан таңдаңыз.

" +"PATH айнымалы көрсеткен жолдарда %1 бағдарламасы табылмады. Бұл бағдарлама " +"бар екенін және PATH жолдар арқылы қол жеткізетінін тексеріңіз." -#: cups/kpimagepage.cpp:101 +#: management/kmdbcreator.cpp:99 msgid "" -" " -"

Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.

" -"

The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000.

" -"

Note:

the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

" -"
" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." msgstr "" -" " -"

Гамма: Жүгірткі түстердің гамма түрлендіру шамасын өзгертеді.

" -"

Гамма шамасы 1 мен 3000 арасында өзгереді. 1000-нан жоғары кескінді жарықтау " -"қылады, 1000-нан төменгісі кескінді күнгірттеу қылады. Әдеттегі гамма шамасы - " -"1000.

" -"

Ескерту:

Гамма түрлендірудің алдын-ала нәтижесі нобай көріністе " -"көрсетілмейді.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

 -o gamma=... # \"1\" мен \"3000\" арасынан таңдаңыз.

" +"Драйвер деректер қорын құруды бастау мүмкін болмады. %1 дегенді орындаудағы " +"жаңылыс." -#: cups/kpimagepage.cpp:118 -msgid "" -" " -"

Image Printing Options

" -"

All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"

    " -"
  • Brightness
  • " -"
  • Hue
  • " -"
  • Saturation
  • " -"
  • Gamma
" -"

For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"

" -msgstr "" -" " -"

Кескінді басып шығару параметрлері

" -"

Бұл беттегі параметрлер тек кескіндерді басып шығарғанда ғана әсер етеді. " -"Көптеген кескін пішімдер қолдауын табады. Кейбірлерін атап кетейік: JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), SunRaster, SGI RGB, Windows BMP. Түсті " -"кескінді басып шығару параметрлері: " -"

    " -"
  • Ашықтық
  • " -"
  • Реңкі
  • " -"
  • Қанықтық
  • " -"
  • Гамма
" -"

Әрбірінің егжей- тегжейін білу үшін \"Бұл не?\" анықтамасын пайдаланыңыз. " -"

" +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Күте тұрыңыз, TDE драйвер деректер қорын жаңартуда." -#: cups/kpimagepage.cpp:136 -msgid "" -" " -"

Coloration Preview Thumbnail

" -"

The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"

    " -"
  • Brightness
  • " -"
  • Hue (Tint)
  • " -"
  • Saturation
  • " -"
  • Gamma

" -"

For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"

" -msgstr "" -" " -"

Нәтижелі түстер нобайы

" -"

Түрлі параметрлердің түстерге жасалған әсерін алдын ала көріп шығу үшін " -"арнаулы нобай кескінін қараңыз. Басып шығаруға әсер ететін параметрлер: : " -"

    " -"
  • Ашықтық
  • " -"
  • Реңкі
  • " -"
  • Қанықтық
  • " -"
  • Гамма

" -"

Әрбірінің егжей- тегжейін білу үшін \"Бұл не?\" анықтамасын пайдаланыңыз. " -"

" +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Драйвер деректер қоры" -#: cups/kpimagepage.cpp:152 +#: management/kmdbcreator.cpp:171 msgid "" -" " -"

Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.

" -"
    " -"
  • Natural Image Size: Image prints in its natural image size. If it " -"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " -"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " -"in the dropdown menu.
  • " -"
  • Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range " -"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " -"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " -"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " -"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Resolution defaults to 72 ppi.
  • " -"
  • % of Page Size: The percent value slider covers numbers from 1 to " -"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " -"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " -"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " -"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " -"print on up to 4 pages.
  • Scaling in % of page size defaults to 100 %. " -"
  • % of Natural Image Size: The percent value slider moves from 1 to " -"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " -"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " -"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " -"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %.
" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o natural-scaling=...     # range in  %  is 1....800  "
-"
-o scaling=... # range in % is 1....800 " -"
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200

" -"
" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." msgstr "" -" " -"

Кескіннің өлшемі: Бұл ашылмалы мәзір кескіннің қағазда басып шығарылу " -"өлшемін басқаруға арналған. Ашылмалы төмендегі жүгірткімен бірге істейді. " -"Мәзірінен таңдайтыны:

" -"
    " -"
  • Өз өлшемі: Кескін өз өлшемінде басып шығарылады. Егер ол бір бетке " -"сыймаса, бірнеше бетке басылады. Өз өлшемі деген таңдалса, астындағы жүгірткі " -"бұғатталады.
  • " -"
  • Айырымдылық (ppi): Бұны таңдағанда жүгіртікі 1 мен 1200 аралықтағы " -"айырымдылығын таңдауға мүмкіндік береді. Айырымдылық бір дюймдегі пикселдер " -"(Pixels Per Inch = PPI) санымен өлшенеді. Мысалы, 3000х2400 пикселді кескін, " -"300 ррі айырымдылығымен басқанда, 10х8 дюймді басылып шығады, ал 600 ppi " -"айырымдылығымен басқанда – 5х4 дюймді болады. Егер көрсетілген айрымдылықта " -"кескін бір бетке сыймаса, ол бірнеше бетке бөлінеді. Әдеттегі айрымдылық 72 " -"ррі.
  • " -"
  • Беттің өлшемінен %: Жүгірткі пайызын 1% мен 800% аралықта таңдап " -"алуға мүмкіндік береді. Бұл беттің өлшемінен (кескіннің өлшемінен емес) " -"есептелген пайыз. 100 пайыз деген кескінді (керек болса 90 градусқа бұрап) екі " -"өлшемін арасындағы қатынасын сақтап, бір бетке шақтап басу. 100%-дан артығы " -"кескінді бірнеше бетке бастырады. Мысалы, 200% дегені 4 бетке басып шығарады. " -"
  • Бұл параметрдің әдеттегісі - 100%. " -"
  • Өз өлшемінен %: Жүгірткі пайызын 1% мен 800% аралықта таңдап алуға " -"мүмкіндік береді. Бұл кескіннің өлшемінен есептелген пайыз. 100%-бен басылған " -"кескін өз өлшемінде шығарылады, ал 50%-бен басылғаны өз өлшемінен жарым " -"өлшеміне кішірейтіп шығарады. Егер үлкейткен кескін бір бетке симаса, бірнеше " -"бетке басылады. Бұл параметрдің әдеттегісі - 100%.
" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

 -o natural-scaling=...     # өлшемі %  1....800  "
-"
-o scaling=... # өлшем % 1....800" -"
-o ppi=... # ppi аумағы 1...1200

" +"Драйвер деректер қорын құру кезіндегі қате: еншілес процестің қалыпсыз " +"доғарылуы." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "&PostScript принтері" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "Қа&рапайым принтер (драйвері керегі жоқ)" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Басқа..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Өндірушісі:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Үл&гісі:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Жүктелуде..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "PostScript драйверін табу мүмкін болмады." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Драйверді таңдау" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "" +msgstr "<Беймәлім>" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Деректер қоры" -#: cups/kpimagepage.cpp:192 -msgid "" -" " -"

Position Preview Thumbnail

" -"

This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"

Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"

    " -"
  • center
  • " -"
  • top
  • " -"
  • top-left
  • " -"
  • left
  • " -"
  • bottom-left
  • " -"
  • bottom
  • " -"
  • bottom-right
  • " -"
  • right
  • " -"
  • top-right

" -msgstr "" -" " -"

Нобай беті

" -"

Бұл беттің кішірейтілген нобайы кескіннің орналасуын таңдауға арналған. " -"

Кескінді қағазда орналастыру үшін, керек қосқышын таңдаңыз. Таңдайтындары: " -"

    " -"
  • ортаға
  • " -"
  • жоғарға
  • " -"
  • жоғары сол жаққа
  • " -"
  • сол жаққа
  • " -"
  • төменгі сол жаққа
  • " -"
  • төменге
  • " -"
  • төменгі оң жаққа
  • " -"
  • оң жаққа
  • " -"
  • жоғары оң жаққа

" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Драйвердің пішімі дұрыс емес." -#: cups/kpimagepage.cpp:210 -msgid "" -" " -"

Reset to Default Values

" -"

Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"

    " -"
  • Brightness: 100
  • " -"
  • Hue (Tint). 0
  • " -"
  • Saturation: 100
  • " -"
  • Gamma: 1000

" -msgstr "" -" " -"

Әдеттегілеріне ысыру

" -"

Түстің барлық параметрлерін әдеттегі мәндеріне ысыруға арналған: " -"

    " -"
  • Ашықтық: 100
  • " -"
  • Реңкі: 0
  • " -"
  • Қанықтық: 100
  • " -"
  • Гамма: 1000

" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Басқа" -#: cups/kpimagepage.cpp:222 +#: management/kmdriverdialog.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "%1 дегенді баптау" + +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 msgid "" -" " -"

Image Positioning:

" -"

Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o position=...       # examples: \"top-left\" or \"bottom\"  
" -"

" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." msgstr "" -" " -"

Кескіннің орналасуы:

" -"

Кескіннің қағаз бетінде қалаған орналасуын таңдау үшін екі қосқышты " -"пайдаланыңыз. Әдетте ол ортасында орналасады.

" -"
" -"
" -"

>Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

    -o position=...       # мысалдар: \"top-left\" не \"bottom\" 
" -"

" - -#: cups/kpimagepage.cpp:237 -msgid "Image" -msgstr "Кескін" +"Кейбір параметрлер бір-біріне қайшы. Жалғастыру үшін қайшылықты жою қажет." -#: cups/kpimagepage.cpp:239 -msgid "Color Settings" -msgstr "Түс баптаулары" +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Орналасуы:" -#: cups/kpimagepage.cpp:241 -msgid "Image Size" -msgstr "Кескіннің өлшемі" +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Сипаттамасы:" -#: cups/kpimagepage.cpp:243 -msgid "Image Position" -msgstr "Кескіннің орналасуы" +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Құрылғы:" -#: cups/kpimagepage.cpp:247 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Ашықтығы:" +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Үлгісі:" -#: cups/kpimagepage.cpp:252 -msgid "&Hue (Color rotation):" -msgstr "&Реңкі (Түсті айналдыру):" +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Мүшелері:" -#: cups/kpimagepage.cpp:257 -msgid "&Saturation:" -msgstr "&Қанықтығы:" +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Тиісті класы" -#: cups/kpimagepage.cpp:262 -msgid "&Gamma (Color correction):" -msgstr "&Гамма (Түсін түзету):" +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Қашық класы" -#: cups/kpimagepage.cpp:283 -msgid "&Default Settings" -msgstr "&Әдеттегі параметрлері" +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Жергілікті класы" -#: cups/kpimagepage.cpp:289 -msgid "Natural Image Size" -msgstr "Өз өлшемі" +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Қашықтағы принтер" -#: cups/kpimagepage.cpp:290 -msgid "Resolution (ppi)" -msgstr "Айырымдылығы (ppi)" +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Арнаулы (псевдо) принтер" -#: cups/kpimagepage.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "% of Page" -msgstr "Беттің өлшемінен %" +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Класы беймәлім" -#: cups/kpimagepage.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "% of Natural Image Size" -msgstr "Өз өлшемінен %" +#: management/kminstancepage.cpp:61 +msgid "" +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is " +"a combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. " +"For a single InkJet printer, you could define different print formats like " +"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided. Those instances " +"appear as normal printers in the print dialog and allow you to quickly " +"select the print format you want." +msgstr "" +"Осында таңдалған принтердің даналарын анықтауға/өзгертуге болады. Мұндағы " +"дана дегені - бір принтер мен оның баптап қойған параметрлері. Мысалы, бір " +"InkJet принтерді, ҚарапайымСапа, ФотоСапа немесе Екі жақты сияқты, бірнеше мақсаттарға бағыттап қоюға болады. Бұл даналар басып " +"шығару диалогында бөлек принтерлер ретінде көрсетіліп, қажеттісін тез " +"таңдауға мүмкіндік береді." -#: cups/kpimagepage.cpp:304 -msgid "&Image size type:" -msgstr "&Кескін өлшемінің түрі:" +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "Жаңа..." -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Аралық:" +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "Көшірмелеу..." -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "&Көлемінің шегі (Кб):" +#: management/kminstancepage.cpp:89 management/kmjobviewer.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Ж&ою" -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "&Беттер шегі:" +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "Баптау" -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Квоталар" +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "Сынау..." -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Квота баптаулары" +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr "(Әдетті)" -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Квотасыз" +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "Данасының атауы" -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Жоқ" +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "Жаңа данасын атаңыз (немесе әдеттісін қалдырыңыз):" -#: cups/kptextpage.cpp:41 -msgid "" -" " -"

Characters Per Inch

" -"

This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.

" -"

The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.

" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

" -msgstr "" -" " -"

Бір дюймдегі таңба саны

" -"

Бұл параметр мәтін файлды басып шығарғандағы таңбалардың енін белгілейді. " -"

" -"

Әдеттегісі - 10, бұл басканда қаріпті бір дюймге 10 таңба сыйғызатындай " -"қылады.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

    -o cpi=... # мысалдар:\"8\" немесе \"12\"

" +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "Данасының атауында бос орын мен көлбеу сызықтар болмау керек." -#: cups/kptextpage.cpp:55 -msgid "" -" " -"

Lines Per Inch

" -"

This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.

" -"

The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.

" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

" -msgstr "" -" " -"

Бір дюймдегі жолдар саны

" -"

Бұл параметр мәтін файлды басып шығарғандағы таңбалардың тік өлшемін " -"белгілейді.

" -"

Әдеттегісі - 6, бұл басканда қаріпті бір дюймге 6 жол сыйғызатындай " -"қылады.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

    -o lpi=...         # мысалдар \"5\" немесе \"7\"  

" +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "Шынында %1 данасын өшіргіңіз келді ме?" -#: cups/kptextpage.cpp:69 +#: management/kminstancepage.cpp:161 msgid "" -" " -"

Columns

" -"

This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.

" -"

The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.

" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

" -msgstr "" -" " -"

Бағаналар

" -"

Бұл параметр мәтін файлды басып шығарғандағы бір бетте қанша бағана " -"орналасатынын белгілейді.

" -"

Әдеттегісі - 1, бұл басканда беттегі мәтін бір бағанаға жазылатынын " -"көрсетеді.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

    -o columns=...      # мысалдар \"2\" немесе \"4\"  

" - -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" msgstr "" -" Көрнекті басуды қосқан не ажыратқан кезде алдын-ала қарау таңбашасының " -"өзгеруі. " - -#: cups/kptextpage.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "" -" " -"

Text Formats

" -"

These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.

" -"

Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

. " -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
-"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

" -msgstr "" -" " -"

Мәтін пішімідері

" -"

Бұл параметр мәтінді басыпшығару түрін басқаруға арналған. Бұл мәтін файлды " -"тек kprinter арқылы басқанда істейтін параметр.

" -"

Ескерту: Осы параметр TDE Үздік мәтін редакторынан басқа қолданбамен " -"әзірлеген мәтінді басып шығарғанда істемейді. (Жалпы қолданба басу жүйесіне " -"PostScript-ті жібереді, ал 'kate'-те өзінің басып шығаруды басқару тетіктері " -"бар.

. " -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

  -o cpi=... # мысалдар: \"8\" не \"12\" "
-"
-o lpi=... # мысалдар: \"5\" не \"7\"" -"
-o columns=... # мысалдар: \"2\" не \"4\"

" - -#: cups/kptextpage.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "" -" " -"

Margins

" -"

These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).

" -"

When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.

" -"

Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.

" -"

You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).

" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o page-top=...      # example: \"72\"  "
-"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
-o page-left=... # example: \"36\" " -"
-o page-right=... # example: \"12\"

" -msgstr "" -" " -"

Жиектер

" -"

Бұл параметрлер қағазға басып шығару кезіндегі жиектерін орнату үшін. " -"Бұлардың жиектерін өзі орнатып PostScript түрінде TDEPrint-ке жіберетін " -"(KOffice не OpenOffice.org секілді) қолданбаларына әсері жоқ.

" -"

Мұндағы параметрлермен TDE KMail не Konqueror қолданбаларынан немесе " -"kprinter арқылы жай мәтін файлдарды басып шығарғандағы қалаған жиектерді орната " -"аласыз.

" -"

Жиектердің ені беттің әр жағы үшін бөлек орнатылады. Төмендегі ашылмалы " -"тізімнен жиектер көрсетілген өлшемінің бірлігін пиксел, миллиметр, сантиметр не " -"дюйм арасында таңдап алуға болады.

" -"

Сіз сонымен қатар, бұларды оң жақтағы беттің нобайындағы жиек шекарасын " -"тышқанмен тартып орнатуға болады.

" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

     -o page-top=...      # мысал: \"72\""
-"
-o page-bottom=... # мысал: \"24\"" -"
-o page-left=... # мысал: \"36\" " -"
-o page-right=... # мысал: \"12\"

" +"Әдетте қолданатын данасын алып тастауға болмайды. Бірақ %1 дегеннің барлық " +"баптаулары алынып тасталады. Жалғастырасыз ба?" -#: cups/kptextpage.cpp:134 -msgid "" -" " -"

Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

" -"

ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

" -"

This prettyprint option is handled by CUPS.

" -"

If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o prettyprint=true.  

" -msgstr "" -" " -"

Мәтіннің синтаксисін бояулап (көрнекті) басып шығаруын қосу

" -"

Бұл параметрді қосып, мәтін файлдарын 'көрнекті' қылуға болады. Бұндайда әр " -"беттің жоғарында айдары басып шығарылады. Айдарында беттің нөмірі, тапсырма " -"атауы (әдетте файл атауы) және басылған кезі көрсетіледі. Сонымен қатар, C және " -" C++ түйінді сөздері бояулап, түсініктеме жолдары көлбеу қылынады.

" -"

Бұл көрнекті басу мүмкіндігін CUPS қамтамасыз етеді.

" -"

Жай мәтінді көрнектіге айналдыру үшін басқа амалын қолданам десеңіз " -"enscriptалдын ала сүзгілеуді Сүзгілер қойындысын қараңыз.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

     -o prettyprint=true.  

" +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "%1 данасы табылмады." -#: cups/kptextpage.cpp:153 +#: management/kminstancepage.cpp:215 +#, c-format msgid "" -" " -"

Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

" -"

ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o prettyprint=false  

" -msgstr "" -" " -"

Мәтіннің синтаксисін бояулап (көрнекті) басып шығаруын өшіру

" -"

Бұл параметрді өшіріп, мәтін файлдарын басқанда әр беттің жоғарындағы айдары " -"және синтаксисті бояулауы болмайды. (Әлде де, беттің жиектерін орната аласыз.) " -"

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

     -o prettyprint=false  

" +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +msgstr "Принтер жайлы мәлімет алуы болмады. Басып шығару жүйесінің хабары: %1." -#: cups/kptextpage.cpp:167 -msgid "" -" " -"

Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

" -"

ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

" -"

This prettyprint option is handled by CUPS.

" -"

If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o prettyprint=true.  "
-"
-o prettyprint=false

" -msgstr "" -" " -"

Мәтіннің синтаксисін бояулап басып шығару (көрнекті басып шығару)

" -"

Бұл параметрді қосқанда мәтінді файлдар синтаксисі бояулап басып шығарылады. " -"Бұндайда әр бетте беттің нөмірі, тапсырма атауы (әдетте файл атауы) және басу " -"кезі басып шығарылады. C және C++ түйінді сөздер бояулауды, ал түсініктеме " -"жолдары көлбеу болады.

" -"

Бұл мүмкіндікті CUPS қамтамасыз етеді.

" -"

Егер кәдімгі мәтінді көрнекті басудың басқа мүмкіндігін қолданғыңыз келсе " -"Сүзгілер қойындысындағы enscript сүзгісін қараңыз.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

     -o prettyprint=true.  

" +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "Данасының атауы келтірілмеген. Данасын таңдаңыз." -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "Мәтін" +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "Ішкі қате: принтер табылмады." -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "Мәтін пішімдері" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "Сіз сынақ бетті %1 принтеріне басып шығармақсыз. Жалғастырасыз бе?" -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Ситаксисті бояулау" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Сынақ бетті басу" -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "Бір дюймдегі &таңбалар саны:" +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "Сынақ бетті %1 дегенге жіберу мүмкін болмады." -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "Бір дюймдегі &жолдар саны:" +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "Сынақ бет %1 принтеріне сәтті жөнелтілді." -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "&Бағаналар:" +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Принтер жоқ" -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "Ө&шірулі" +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Барлық принтерлер" -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "Қ&осулы" +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "%1 үшін басып шығару тапсырма" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 -msgid "" -"" -"

Print queue on remote CUPS server

" -"

Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

" -"
" -msgstr "" -"" -"

Қашықтағы CUPS серверіндегі басып шығару кезегі

" -"

Бұны басып шығару кезегі қашықтағы CUPS серверінде болғанда пайдланыңыз. Бұл " -"CUPS-тың қашықтағы принтерлерді шолу мүмкіндігі өшіріліп тұрған кезде қашақтағы " -"принтерлерді пайдалануға мүмкіндік береді.

" +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "Шегі: %1" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 -msgid "" -"" -"

Network IPP printer

" -"

Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.

" -msgstr "" -"" -"

Желілік IPP принтері

" -"

Бұны IPP протоколды желілікпринтер үшін пайдаланыңыз. Заманауи озық " -"принтерлері осы режімді қолдана алады. Егер принтеріңіз екі протоколын да " -"қолдайтын болса, бұны TCP орнына қолдану тиімдірек болар.

" +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "Тапсырма ID" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 -msgid "" -"" -"

Fax/Modem printer

" -"

Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.

" -msgstr "" -"" -"

Факс/мoдем принтері

" -"

Бұны факс/мoдем принтері үшін пайдаланыңыз. Бұл fax4CUPS " -"басып шығару протоколды орнатуды қажет етеді. Осы принтерге жіберілген құжат, " -"нөмірі көрсетілген факсқа жөнелтіледі.

" +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "Иесі" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 +#: management/kmjobviewer.cpp:238 msgid "" -"" -"

Other printer

" -"

Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

" -msgstr "" -"" -"

Басқа принтер

" -"

Кез келген принтер үшін қолдануға болады. Бұл параметрді пайдалану үшін сол " -"принтердің URI адресін білу қажет. Принтердің URI адресі жайлы толық мәліметті " -"CUPS құжаттамасынан қараңыз. Мұндай принтер өзге мүмкіндіктермен қамтамасыз " -"етілмеген жағдайда бөтен басып шығару протоколдарын пайдаланатын принтерлермен " -"қолданылады.

" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "Күйі" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 -msgid "" -"" -"

Class of printers

" -"

Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.

" -msgstr "" -"" -"

Принтер класы

" -"

Бұнда принтерлер класын құруға болады. Құжатты принтерлер класы арқылы басып " -"шығару кезінде, тапсырма кластағы бірінші бос принтерге жіберіледі. Принтерлер " -"класы жайлы толық мәлімет үшін CUPS құжаттамасын қараңыз.

" +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Мөлшері (Кб)" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "Қа&шықтағы CUPS сервері (IPP/HTTP)" +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "Беттер" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "Желілік &IPP принтер (IPP/HTTP)" +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "&Аялдату" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "Ті&збекті факс/модем принтері" +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "&Жалғастыру" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Other &printer type" -msgstr "&Принтердің басқа түрі" +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "Ж&ою" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "Принтерлердің кл&асы" +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "Қай&та бастау" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "Бар басып шығару протоколдардың тізімін алу кезінде қате пайда болды:" +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +msgid "&Move to Printer" +msgstr "Принтерге ж&ылжыту" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 -msgid "Priority" -msgstr "Артықшылығы" +#: management/kmjobviewer.cpp:272 +msgid "&Toggle Completed Jobs" +msgstr "Аяқталған тапсырмаларды &ауыстыру" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 -msgid "Billing Information" -msgstr "Есеп-қисап мәліметі" +#: management/kmjobviewer.cpp:275 +msgid "Show Only User Jobs" +msgstr "Тек пайдаланушының тапсырмаларын көрсету" -#: cups/ipprequest.cpp:164 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Сұралған ресурсқа қатынай алмайсыз." +#: management/kmjobviewer.cpp:276 +msgid "Hide Only User Jobs" +msgstr "Пайдаланушының тапсырмаларын жасыру" -#: cups/ipprequest.cpp:167 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Сұралған ресурсқа қатынауыңыз рұқсат етілмеген." +#: management/kmjobviewer.cpp:284 +msgid "User Name" +msgstr "Пайдаланушы" -#: cups/ipprequest.cpp:170 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "Сұралған операция аяқталмайды." +#: management/kmjobviewer.cpp:301 +msgid "&Select Printer" +msgstr "Принтерді &таңдау" -#: cups/ipprequest.cpp:173 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "Сұралған қызмет қазір қол жеткізбеуде." +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "Жаңарту" -#: cups/ipprequest.cpp:176 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "Көздеген принтер басу тапсырмаларды қабылдамайды." +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "Терезені ашық қалдыру" -#: cups/ipprequest.cpp:313 +#: management/kmjobviewer.cpp:479 msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from " +"manager:" msgstr "" -"CUPS серверімен байланыс болмады. CUPS сервері дұрыс орнатылған және жегілгенін " -"тексеріңіз." +"Таңдалған тапсырмалар үшін \"%1\" әрекетін орындау мүмкін болмады.Менеджер " +"хабарлаған қатесі:" -#: cups/ipprequest.cpp:316 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "IPP сұраныс беймәлім себебімен қатеге ұшырады." +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "Аялдату" -#: cups/ipprequest.cpp:461 -msgid "Attribute" -msgstr "Атрибуты" +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "Жалғастыру" -#: cups/ipprequest.cpp:462 -msgid "Values" -msgstr "Мәндері" +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "Қайта бастау" -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "True" -msgstr "Ақиқат" +#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#, c-format +msgid "Move to %1" +msgstr "%1 дегенге жылжыту" -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "False" -msgstr "Жалған" +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "Операцияның жаңылысы." -#: cups/kmwfax.cpp:39 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Факс тізбекті құрылғысы" +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Басып шығару жүйесі" -#: cups/kmwfax.cpp:43 -msgid "

Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

" -msgstr "

Тізбекті факс/модеміңіз тіркелген құрылғысын көрсетіңіз.

" +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Кластар" -#: cups/kmwfax.cpp:81 -msgid "You must select a device." -msgstr "Құрылғысын таңдау керек." +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Принтерлер" -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" Print in Black Only (Blackplot) " -"

The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o blackplot=true  

" -msgstr "" -" Тек қана қара сияны пайдалану " -"

Бұл параметр барлық түстерді тек қана қара түспен басып шығаруды бұйырады. " -"Әдетте сызба файлында көрсетілген немесе Hewlett Packard-тың HP-GL/2 туралы " -"нұсқаулығында анықталған стандартты қалам түстерді қолданып басылады.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

    -o blackplot=true  

" +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Арнаулылар" -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +#: management/kmmainview.cpp:72 msgid "" -" Scale Print Image to Page Size " -"

The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

" -"

The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)

" -"

Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o fitplot=true   

" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. " +"Do you want to continue?" msgstr "" -" Кескінді беттің өлшеміне шақтау " -"

Бұл'fitplot' параметрі HP-GL кескінің өлшемін толығымен бір басатын бетке " -"сиятындай қылады.

" -"

Әдетте, бұл параметр өшірулі, сондықтан, басқанда, файлда келтірілген " -"өлшемдер шығарылады. (Әдетте, HP-GL файлында плотерда сызып шығаруға арналған " -"CAD сызбасы болады, сол себептен кәдімгі офистік принтерлерде ол бірнеше " -"парақтарға басып шығарылады.)

" -"

Ескертпе:Бұл параметрдің нақты нәтижесі HP-GL/2 файлда сызбаның " -"өлшемі (plot size - PS) командасы дұрыс көрсетілгендігіне байланысты. Егер " -"сызба өлшемі келтірілмесе, HP-GL-ті PostScript-ке айналдыру сүзгісі сызба ANSI " -"E өлшемінде деп санайды.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

 -o fitplot=true   

" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " -"

The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.

" -"

Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

" -msgstr "" -" HP-GL үшін қаламының қалыңдығы (файлда анықталмаса). " -"

Мұнда HP-GL файлында келтірілмегенде қолданатын қаламының қалыңдығы " -"орнатылады. Қалыңдық микрометрлерде беріледі. Әдеттегі шама:1000 == 1 " -"миллиметр. Параметрді 0 деп қойса қалындығы 1 пиксел болады.

" -"

Ескeрту: Егер сызба файлдың өзінде келтірілсе, бұнда көрсетілген " -"қаламның қалыңдығы әсер етпейді..

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

    -o penwidth=...   # мысалдары: \"2000\" немесе \"500\"

" -"
" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 -msgid "" -" HP-GL Print Options " -"

All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

" -"

HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

" -"

TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.

" -"

Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.

" -"

Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"

     -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
-"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

" -msgstr "" -" HP-GL басып шығару параметрлері " -"

Бұл беттегібарлық параметрлер TDEPrint арқылы HP-GL және HP-GL/2 файлдарын " -"басып шығарғандағы жағдайға арналған.

" -"

HP-GL пен HP-GL/2 деген плоттер құрылғыларында сызып шығаруға арналған, " -"Hewlett-Packard компаниясы ойлап шығарған, сызбаны бейнелеу тілі.

" -"

TDEPrint (CUPS көмегімен) HP-GL пішімдегі файлды талдап, оны кез-келген " -"принтерде басып шығара алады.

" -"

1-ескерту: HP-GL басып шығару үшін 'kprinter'-ді жегіп, жегіліп " -"тұрған бағдарламасына файлды жай ғана жүктеп алыңыз.

" -"

2-ескерту: CUPS нұсқасы 1.1.22 немесе оданда жаңа болса, 'fitplot' " -"параметрі PDF файлын басып шығару кезінде де қолданылады.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

 -o blackplot=...  # мысалдар: \"true\" не \"false\" "
-"
-o fitplot=... # мысалдар: \"true\" не \"false\" " -"
-o penwidth=... # мысалдар:\"true\" не \"false\"

" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "HP-GL/2 параметрлері" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "&Тек қана қара қаламымен" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "&Сызбаны бетке шақтау" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "Қа&ламның қалыңдығы:" +"%1 деген принтері бар ғой. Жалғастырсаңыз, бар принтерді ауыстырлады. " +"Жалғастыру қажет пе?" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Сервер мәлеметі" +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Менеджерді инициялизациялау..." -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Тіркелгі мәліметі" +#: kprintpreviewui.rc:11 management/kmmainview.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "Пай&даланушысы:" +#: management/kmmainview.cpp:180 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "&Таңбаша,&Тізім,&Бұтақ" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "Па&ролі:" +#: management/kmmainview.cpp:184 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Принтерді жегу/доғару" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "Паролі кофигурация файлында &сақталсын" +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "&Start Printer" +msgstr "Принтерді &жегу" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "&Анонимді қатынау болсын" +#: management/kmmainview.cpp:187 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "Принтерді &доғару" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Экспорттау" +#: management/kmmainview.cpp:189 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Тапсырма кезегі" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "Windows клиентіне принтер драйверін экспорттау" +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "Тапсырма кезегін рұқсат &ету" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "Пайдалан&ушы:" +#: management/kmmainview.cpp:192 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "Тапсырма кезегін &бұғаттау" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "&Samba сервері:" +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Баптау..." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 -msgid "" -"

Samba server

Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the [print$] " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"Configure Manager -> CUPS server first). The " -"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " -"Export button below." -msgstr "" -"

Samba сервері

Adobe Windows PostScript драйвер файлдары мен CUPS " -"принтердің PPD файлдары Samba серверіндегі арнайы [print$] " -"ресурсына экспортталады (бастапқы CUPS серверін өзгерту үшін, алдымен " -"Баптау менеджері -> CUPS сервер дегенді қолданыңыз). Samba " -"серверінде [print$] ресурсы төмендегі Экспорттау " -"батырманы басудан бұрын болу керек." +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "&Принтер/класын қосу..." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 -msgid "" -"

Samba username

User needs to have write access to the " -"[print$] share on the Samba server. [print$] " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with security = share " -"(but works fine with security = user)." -msgstr "" -"

Samba пайдаланушысы

Пайдаланушы Samba серверіндегі " -"[print$] ресурсына жазу құқығына ие болу керек. [print$] " -"ресурсында Windows клиенттеріне жүктеуге дайындалған принтерлердің драйверлері " -"орналасады. Бұл диалог security = share деп бапталған Samba " -"серверлерінде істемейді (бірақ security = user " -"деп бапталғандарда жақсы істейді)." +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "А&рнаулы (псевдо)принтерді қосу..." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 -msgid "" -"

Samba password

The Samba setting encrypt passwords = yes " -"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." -msgstr "" -"

Samba паролі

Samba encrypt passwords = yes " -"(әдетті) параметрін алдында smbpasswd -a [пайдаланушы] " -"командасын қолдану керек. Сонда Samba сервері танитын шифрланған Samba паролі " -"құрылады." +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "Әдеттегі жергі&лікті деп қою" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "%1 қапшығын құру" +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "&Пайдаланушының әдеттегісі деп қою" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "%1 дегенді жүктеп беру" +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "Принтерді &сынау..." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 -#, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "%1 үшін драйверді орнату" +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "&Менеджерді баптау..." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 -#, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "%1 принтерін орнату" +#: management/kmmainview.cpp:202 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Менеджерді/&көріністі инициализациялау" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "Драйвер сәті экспортталды." +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Бағдары" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 -msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see cupsaddsmb " -"manual page for detailed information, you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." -msgstr "" -"Операция жаңылысы. Мүмкін себептері: қатынауға рұқсат жоқ не Samba " -"конфигурациясы дұрыс емес (толық мәлімет үшін " -"cupsaddsmb нұсқауын қараңыз. Сізге керегі " -"CUPS 1.1.11 не одан да жаңа нұсқасы). Басқа пайдаланушы/паролімен кіруді " -"қарастырыңыз." +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Тік,&Жатық" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Операция доғарылды (процесс алынып тасталды)." +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "С&ерверді қайта жегу" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "

Operation failed.

%1

" -msgstr "

Операция жаңылысы.

%1

" +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "&Серверді баптау..." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 -msgid "" -"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the " -"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " -"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " -"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " -"functionality." -msgstr "" -"%1 драйверін Samba арқылы Windows клиенттерімен ортақтастырудың " -"алдындасыз. Бұл әрекетті орындау үшін " -"Adobe PostScript Driver, Samba 2.2.x нұсқасы, көздеген серверінде SMB " -"орындалуы қажет. Операцияны бастау үшін Экспорттау " -"дегенді басыңыз. Осы туралы толығырақ білу үшін " -"cupsaddsmb бетті Konqueror-да, немесе консоль терезесінде " -"man cupsaddsmb деп теріп, оқыңыз." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 -msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher)." -msgstr "" -"Драйвердің кейбір файлдары жоқ. Оларды " -"Adobe веб сайттан алуға болады. Егжей-тегжейін " -"cupsaddsmb нұсқауынан қараңыз (Сізге керегі " -"CUPS 1.11 не одан да жаңа нұсқасы)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 -#, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "%1 хостына драйверді жүктеп беруге дайындалуда" +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "&Серверді баптау..." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer %1 could not be found." -msgstr "%1 принтердің драйвері табылмады." +#: management/kmmainview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Мә&зір құрал панелін көрсету" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 -#, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "%1 хосты үшін драйверді орнату дайындалуда" +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "Құ&ралдар панелін жасыру" -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Пайдаланушылардың қатынау баптаулары" +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "Мә&зір құрал панелін көрсету" -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Пайдаланушылар" +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "Мә&зір құрал панелін жасыру" -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Рұқсат етілгендер" +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Пр&интердің егжей-тегжейін көрсету" -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Рұқсат етілмегендер" +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "Пр&интердің егжей-тегжейін жасыру" -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "Осы принтерді қолдана алатын пайдаланушылар тобын осында анықтаңыз." +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Принтерді &сүзгілеу" -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "IPP принтерінің мәліметі" +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "При&нтер құралдары" -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "&Принтердің URI адресі:" +#: management/kmmainview.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Қ&осу" -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"

Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.

" -msgstr "" -"

Принтердің URI адресін келтіріңіз, немесе желіңізді ақтарып шығу утилитасын " -"қолданыңыз.

" +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "Басып шығару сервері" -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "&IPP хабарламасы" +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "Басып шығару менеджері" -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Принтердің URI адресін келтіру керек." +#: management/kmmainview.cpp:312 +msgid "View" +msgstr "" -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "Name: %1
" -msgstr "Атауы: %1
" +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Принтерлер тізімін алу кезінде қате пайда болды." -#: cups/kmwippprinter.cpp:174 -msgid "Location: %1
" -msgstr "Орналасуы: %1
" +#: management/kmmainview.cpp:511 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "%1 принтерін күйін өзгерту мүмкін болмады." -#: cups/kmwippprinter.cpp:175 -msgid "Description: %1
" -msgstr "Сипаттамасы: %1
" +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Шынымен %1 дегенді алып тастағыңыз келе ме?" -#: cups/kmwippprinter.cpp:182 -msgid "Model: %1
" -msgstr "Үлгісі: %1
" +#: management/kmmainview.cpp:526 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "%1 арнаулы принтерді алып тастау мүмкін болмады." -#: cups/kmwippprinter.cpp:192 -msgid "State: %1
" -msgstr "Күйі: %1
" +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "%1 принтері алынып тасталмады." -#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#: management/kmmainview.cpp:559 #, c-format -msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

%1" -msgstr "Принтердің мәліметі алынбады. Принтердің жауабы:

%1" +msgid "Configure %1" +msgstr "%1 дегенді баптау" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:986 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#: management/kmmainview.cpp:566 #, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "%1 үшін IPP хабарламасы" +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "%1 принтерінің баптаулары өзгертілмеді." -#: cups/kmwippprinter.cpp:222 -msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." -msgstr "" -"Хабарламасы құрылмады. IPP сұранысы қатеге ұшырап хабарлағаны: %1 (0x%2)." +#: management/kmmainview.cpp:570 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "%1 принтеріне керек драйвері жүктелмеді." -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "Қашықтағы IPP сервері" +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Принтер құрылмады." -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"

Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.

" -msgstr "" -"

Көздеген принтерді иелеген қашықтағы IPPсервері жайлы мәліметті келтіріңіз. " -"Шебер алдымен серверге сұрау салады.

" +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "%1 принтерін әдетті қылу мүмкін болмады." -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#: management/kmmainview.cpp:634 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "%1 принтерінің сынағы болмады." -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Порт нөмірі дұрыс емес." +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:

%1

" +msgstr "Менеджерден келген қате туралы хабар:

%1

" -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." -msgstr "" -"%1 дегенмен %2 порты арқылы байланысу мүмкін болмады." +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Ішкі қате (хабарламасы жоқ)." -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 -msgid "" -" " -"

Print Job Billing and Accounting

" -"

Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"

It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
-"\"Joe_Doe\"  

" -msgstr "" -" " -"

Басып шығару тапсырмалардың есеп-қисабы

" -"

Назардағы басып шығару тапсырмасының есеп-қисабын атап қойыңыз. Бұл атау " -"CUPS журналында басып шығару тапсырмасы тіркелгенде жазылып, мекемеңізде басу " -"жұмыстарының есеп-қисабын жүргізгенде көмектеседі. (Бұндай есеп-қисап " -"жүргізілмесе - бос қалдыруға болады.) " -"

Бұл мүмкіндік басу жұмыстарының есеп-қисабын жүргізуін қажет ететін түрлі " -"мекемелерге, айталық, сервис бюро, полиграфиялық компания, т.б. сол сияқты " -"ұйымдарға ыңғайлы.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

    -o job-billing=...         # мысалдар: \"Сату_бөлімі\" немесе "
-"\"Бәленбаев Мырқымбай\"  

" +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Басып шығару серверді қайта жегу мүмкін болмады." -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 -msgid "" -" " -"

Scheduled Printing

" -"

Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job now and have it out of your way. " -"

Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"

This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
-"

" -msgstr "" -" " -"

Басып шығаруды жоспарлау

" -"

Жоспарлау арқылы басып шығарудың уақытын басқаруға болады. Қазір " -"басу параметрін таңдап тапсырманы бірден орындауға да болады. " -"

Ерекше тиімді \"Ешқашан (шексіз күту)\" деген параметр. Бұл тапсырманы, Сіз " -"не принтердің жүйелік әкімшісі арнайы босатқанша, кезекте ұстауға мүмкіндік " -"береді. " -"

Бұндай тәртіп кейбір ірі полиграфия кәсіптік принтерлерді пайдаланатын " -"мекемелерде қолданылады.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

-o job-hold-until=...# мысалдар: \"indefinite\" немесе \"no-hold\"  
" -"

" +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Сервер қайта жегілуде..." -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 -msgid "" -" " -"

Page Labels

" -"

Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"

They contain any string you type into the line edit field.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
" -"

" -msgstr "" -" " -"

Колонтитулдары

" -"

Колонтитулдар - CUPS әр беттің жоғарғы және төменгі жағында басатын шағын " -"қоршаудағы жазулар. " -"

Жазулар үшін кез келген жолдарды келтіруге болады.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

    -o page-label=\"...\"      # мысал: \"Жариялау үшін емес\"  

" -"
" +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Басып шығару серверді баптау мүмкін болмады." -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Сервер бапталуда..." + +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" -" " -"

Job Priority

" -"

Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"

The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"

It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"

Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
" -"

" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or " +"the tool library could not be found." msgstr "" -" " -"

Тапсырма артықшылығы

" -"

Әдетте CUPS кезеккебірінші қойылған тапсырма бірінші басып шығарылады деген " -"тәртібін ұстанады. " -"

Тапсырма артықшылығы бұл тәртібін өзгертуге мүмкіндік береді. " -"

Артықшылықты жоғарылатуға да төмендетуге де болады (Әдетте өз тапсырмалардың " -"артықшылығын ғана өзгерте аласыз.) " -"

Әдеттегі артықшылық деңгейі - \"50\". Сонымен артықшылығы \"49\" деп " -"қойылған тапсырма, тек артықшылығы \"50\" деген тапсырмалар орындалып біткеннен " -"соң ғана орындалады. Керісінше, артықшылығы \"51\" және одан жоғары тапсырмалар " -"кекзектің ең жоғарына қойылады (әрине егер одан да жоғары артықшылығы бар " -"тапсырма болмаса).

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

    -o job-priority=...   # мысалдар: \"10\" не \"66\" не \"99\"  
" -"

" +"Принтер құралы жегілмеді. Мүмкін себептер: принтер таңдалмаған, таңдалған " +"принтер үшін жергілікті (порт) құрлығы анықталмаған немесе қажетті жиын " +"файлы табылмады." -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Қосымша парамертрлері" +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Принтерлер тізімі алынбады." -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "Қазір" +#: management/kmpages.cpp:54 management/kxmlcommandselector.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Құптау" -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "Ешқашан (шексіз күту)" +#: management/kmpages.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Қ&асиеттері" -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "Күндіз (сағат 6-дан 18-ге дейін)" +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Даналары" -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "Кешкісін (сағат 18-ден 6-ға дейін)" +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Принтердің түрі:" -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "Түнде (сағат 18-ден 6-ға дейін)" +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейсі" -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "Демалыс күндерінде" +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Интерфейс баптаулары" -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "Екінші кезеңде (сағат 16-дан 24-ке дейін)" +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "IPP принтер" -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "Үшінші кезенде (сағат 0-ден 8-ге дейін)" +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Жергілікті USB принтер" -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "Көрсетілген кезде" +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Жергілікті паралельді принтер" -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "&Басып шығаруды жоспарлау:" +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Жергілікті тізбекті принтер" -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "&Есеп-қисап мәліметі:" +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Желілік принтер (сокет)" -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "Ж&оғарғы/төменгі колонтитулдары:" +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "SMB принтерлері (Windows)" -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "&Тапсырма артықшылығы:" +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Файлға басып шығару" -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "Келтірілген уақыт дұрыс емес." +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Тізбекті факс/модем" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:647 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 +#: management/kmpropbackend.cpp:71 msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." -msgstr "" -"foomatic-datafile дегені PATH айнымалыңыз көрсеткен жолдарда табылмады. " -"Foomatic дұрыс орнатылғанын тексеріңіз." +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Беймәлім" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:679 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 -msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"[%1,%2] Foomatic драйверін орнату мүмкін болмады. Бұндай драйвер жоқ, немесе " -"бұл амалды орындауға рұқсатыңыз жоқ." +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Өзгерту..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:832 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "Cupsdconf жиыны табылмады. Орнатылғанын тексеріңіз." +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Өңдірушісі:" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:838 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "%1 символы cupsdconf жиынында табылмады." +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Принтердің үлгісі:" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:933 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "Драйверді &экспорттау..." +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Драйвер мәліметі:" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:935 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "IPP &принтердің есеп хабарламасы" +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Принтердің атауы:" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:990 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -msgstr "Принтер мәліметі алынбады. Қатесі:" +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Мүшелері" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1003 -msgid "Server" -msgstr "Сервер" +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Класс мүшелері" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1043 -#, c-format +#: management/kmpropwidget.cpp:50 msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." +"Unable to change printer properties. Error received from manager:

%1" msgstr "" -"CUPS северімен байланыс құрылмады. CUPS сервері дұрыс орнатылғанын және " -"жегілгенің тексеріңіз. Қатесі: %1." +"Принтердің қасиетін өзгерту мүмкін болмады. Менеджер хабарлаған қатесі: " +"

%1

" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1044 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" -msgstr "IPP сұранысы беймәлім себептен қирады" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Арнаулы принтерді қосу" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1078 -msgid "connection refused" -msgstr "қосылымнан бас тарту себебінен" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Сипаттамасы:" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1081 -msgid "host not found" -msgstr "хост табылмады" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "&Орналасуы:" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1085 -msgid "read failed (%1)" -msgstr "оқу жаңылысы (%1)" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "Команда &параметрлері" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1089 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "Шығ&ыс файлы" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "Шығыс файл &болсын" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "&Пішім:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "Файл атауының &жұрнағы:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." +"

The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.

" msgstr "" -"CUPS северімен байланыс құрылмады. CUPS сервері дұрыс орнатылғанын және " -"жегілгенің тексеріңіз. Қатесі: %2: %1." - -#: cups/kmwother.cpp:41 -msgid "URI Selection" -msgstr "URI адресті таңдау" +"

Команда шығыс файлды қолданады. Құсбелгісі қойылса, командаға шығыс " +"параметрі қосылған болсын.

" -#: cups/kmwother.cpp:46 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format msgid "" -"

Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:

" -"
    " -"
  • smb://[login[:passwd]@]server/printer
  • " -"
  • lpd://server/queue
  • " -"
  • parallel:/dev/lp0
" +"

The command to execute when printing on this special printer. Either " +"enter the command to execute directly, or associate/create a command object " +"with/for this special printer. The command object is the preferred method as " +"it provides support for advanced settings like mime type checking, " +"configurable options and requirement list (the plain command is only " +"provided for backward compatibility). When using a plain command, the " +"following tags are recognized:

  • %in: the input file " +"(required).
  • %out: the output file (required if using an " +"output file).
  • %psl: the paper size in lower case.
  • " +"%psu: the paper size with the first letter in upper case.
" msgstr "" -"

Оратылатын принтердің URI адресін келтіріңіз. Мысалдар:

" -"
    " -"
  • smb://[login[:passwd]@]server/printer
  • " -"
  • lpd://server/queue
  • " -"
  • parallel:/dev/lp0
" +"

Осы арнаулы принтерде басып шығарғанда орындалатын команда. Тікелей " +"орындалатын команданы келтіріңіз, не осы арнаулы принтерүшін \"командалық " +"нысанын\" құрып, арнаулы принтерді онымен байланыстырыңыз. Командалық " +"нысанды құрғаны жөн деп табылатын әдіс, өйткені ол, MIME түрін тексеру, " +"параметрлерді баптау, талаптар тізімін қолдану сияқты кейбір ыңғайлы " +"амалдарды жасауға жол ашады (тікелей команданы орындауы тек бұрынғы " +"нұсқалармен үйлесімдік үшін қалдырылған). Тікелей команданының келесі " +"параметрлері бар:

  • %in: кіріс файлы (міндетті).
  • %out: шығыс файлы (шығыс файл керек болса - міндетті).
  • %psl: басатын парақтың өлшемі (кіші әріптермен).
  • " +"%psu: басатын парақтың өлшемі (бірінші әріпі үлкен).
" -#: cups/kmwother.cpp:78 -msgid "CUPS Server %1:%2" -msgstr "%1:%2 CUPS сервері" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +msgid "" +"

The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript)." +msgstr "" +"

Шығыс файлдың әдетті MIME түрі (мысалы, application/postscript).

" -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "секунд" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "

The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

" +msgstr "

Шығыс файлдың әдетті жұрнағы (мысалы, ps, pdf, ps.gz).

" -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "минут" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Бос емес атауын ұсынуыңыз қажет." -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "сағат" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Жарамсыз параметрлер. %1." -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "күн" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "%1 дегенді баптау" -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "апта" +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Басып шығару протоколы" -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "ай" +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Басып шығару протоколын таңдау керек." -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Принтердің квота баптаулары" +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "&Жергілікті принтер (қатарлас, тізбекті, USB)" -#: cups/kmwquota.cpp:104 +#: management/kmwbackend.cpp:116 msgid "" -"

Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " -"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.

" +"

Locally-connected printer

Use this for a printer connected to " +"the computer via a parallel, serial or USB port.

" msgstr "" -"

Бұнда осы принтердің квотасын орнатуға болады. Квота шегін0 " -"деп қойса квота жоқ деген сөз. Бұл квота периодын Квотасыз " -"(-1) деп қоюға тең. Квота шегі әр пайдаланушы үшін анықталып, барлық " -"қолданушыларға тиісті болады.

" - -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Кемінде бір квота шегін келтіру керек." +"

Жергілікті орналасқан принтер

Компьютеріңізге қатарлас, " +"тізбекті немесе USB порт арқылы қосылған принтері қолдану үшін.

" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Қапшық" +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "&SMB желілік принтер (Windows)" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "CUPS қапшығының баптаулары" +#: management/kmwbackend.cpp:123 +msgid "" +"

Shared Windows printer

Use this for a printer installed on a " +"Windows server and shared on the network using the SMB protocol (samba)." +msgstr "" +"

Ортақ Windows принтері

Windows серверінде орнатылып, SMB " +"(samba) протоколы арқылы желіде ортақтастырылған принтерді қолдану үшін." -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Орнату қапшығы" +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "&Қашықтағы LPD кезегі" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Стандартты орнату (/)" +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"

Print queue on a remote LPD server

Use this for a print queue " +"existing on a remote machine running a LPD print server.

" +msgstr "" +"

Қашықтағы LPD сервердегі басып шығару кезегі

Қашықтағы LPD " +"сервердегі басып шығару кезегін қолдану үшін.

" -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "IPP хабарламасы" +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Же&лілік принтер (TCP)" -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Ішкі қате: HTML хабарламасы құрылмады." +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"

Network TCP printer

Use this for a network-enabled printer " +"using TCP (usually on port 9100) as communication protocol. Most network " +"printers can use this mode.

" +msgstr "" +"

Желілік TCP принтері

Желі TCP протоколы (әдетте 9100 порт) " +"арқылы істейтін жеке орнатылған принтерді қолдану үшін .Көптеген желілік " +"прнтерлер осы протокол арқылы істейді.

" -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Тыйымды пайдаланушылар" +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Кластың құрылымы" -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Рұқсатты пайдаланушылар" +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Қол жеткізер принтерлер:" -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Барлық пайдаланушылар рұқсатты" +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Кластың принтерлері:" -#: cups/kmwippselect.cpp:38 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Қашықтағы IPP принтерді таңдау" +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Кемінде бір принтерді таңдау керек." -#: cups/kmwippselect.cpp:51 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Принтерді таңдау керек." +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Принтер үлгісін таңдау" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 -msgid "Job Report" -msgstr "Тапсырма туралы хабарлама" +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Қарапайым принтер" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 -msgid "Unable to retrieve job information: " -msgstr "Тапсырма мәліметін алу мүмкін болмады: " +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Ішкі қате: драйвер табылмады." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 -msgid "&Job IPP Report" -msgstr "&Тапсырманың IPP хабарламасы" +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Драйверді таңдау" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 -msgid "&Increase Priority" -msgstr "Артықшылығын &жоғарлату" +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +msgid "" +"

Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change " +"it if necessary.

" +msgstr "" +"

Бұл үлгі үшін бірнеше драйвер табылды. Керегін таңдап алыңыз. Оны сынап " +"көруге және қажет болса өзгертуге болады.

" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 -msgid "&Decrease Priority" -msgstr "Артықшылығын &төмендету" +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Драйвер мәліметі" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 -msgid "&Edit Attributes..." -msgstr "Атрибуттарын өзг&ерту..." +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Бір драйверді таңдау керек." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 -msgid "Unable to change job priority: " -msgstr "Тапсырма артықшылығын өзгерту мүмкін болмады: " +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [жөнді болар]" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 -#, c-format -msgid "Unable to find printer %1." -msgstr "%1 принтері табылмады." +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Таңдалған драйвер туралы мәлімет жоқ." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 -msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" -msgstr "%1@%2 (%3) тапсырмасының атрибуттері" +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Принтерді сынау" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 -msgid "Unable to set job attributes: " -msgstr "Тапсырма атрибуттерін орнату мүмкін болмады: " +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Өндірушісі:" -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Баннер керегі жоқ" +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "Model:" +msgstr "Үлгісі:" -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Жіктелген" +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "Description:" +msgstr "Сипаттамасы:" -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Жарияламау" +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Сынау" -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Құпиялы" +#: kprintpreviewui.rc:16 management/kmwdrivertest.cpp:56 +#: management/networkscanner.cpp:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Баптау" -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Кәдімгі" +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +msgid "" +"

Now you can test the printer before finishing installation. Use the " +"Settings button to configure the printer driver and the Test " +"button to test your configuration. Use the Back button to change the " +"driver (your current configuration will be discarded).

" +msgstr "" +"

Орнатудың соңында принтерді сынап тексере аласыз. Баптау " +"батырмасын басып принтердің драйверін баптап, бапталғаның тексеру үшін " +"Сынау батырмасын басыңыз. Драйверді өзгерту үшін Шегіну " +"батырмасын басыңыз (ағымдағы конфигурация ысырылады).

" -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Аса құпиялы" +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "Unable to load the requested driver:

%1

" +msgstr "Талап етілген драйверді жүктеу мүмкін болмады:

%1

" -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Жіктелмеген" +#: management/kmwdrivertest.cpp:146 +msgid "" +"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, " +"then click the OK button." +msgstr "" +"Сынақ бет басып шығаруға сәтті жіберілді. Басып шығарудың аяқталуын күтіңіз, " +"сосын ғана ОК батырмасын басыңыз." -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Баннерді таңдау" +#: management/kmwdrivertest.cpp:148 +msgid "Unable to test printer: " +msgstr "Принтердің сынағы болмады: " -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "&Алдыңғы баннер:" +#: management/kmwdrivertest.cpp:150 +msgid "Unable to remove temporary printer." +msgstr "Уақытша принтерді жою мүмкін болмады." -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "С&оңындағы баннер:" +#: management/kmwdrivertest.cpp:153 +msgid "Unable to create temporary printer." +msgstr "Уақытша принтерді құру мүмкін болмады." -#: cups/kmwbanners.cpp:99 -msgid "" -"

Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.

" -msgstr "" -"

Осы принтер үшін әдетті баннер беттерін таңдау. Баннер деген принтерге " -"жіберілген әрбір тапсырмаға дейін және кейін басылатын тапсыраларды бөлгіш " -"беттер. Баннерлерді қолданғыңыз келмесе, Баннер керегі жоқ " -"дегенді таңдаңыз.

" +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Құптау" -#: cups/kptagspage.cpp:36 -msgid "" -" " -"

Additional Tags

You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"
    " -"
  • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"TDEPrint GUI.
  • " -"
  • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
  • " -"
  • Send short messages to the operators of your production printers in your " -"Central Repro Department.
" -"

Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..

" -"

Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..

" -"

" -"

Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department

) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

" -"Examples:" -"
" -"
 A standard CUPS job option:"
-"
(Name) number-up -- (Value) 9 " -"
" -"
A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
(Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
" -"
A message to the operator(s):" -"
(Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
" -"

Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"

Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)

" -msgstr "" -" " -"

Қосымша

Осы тізімді келтіріп Сіз CUPS серверіне қосымша " -"командаларды жібере аласыз. Мұны үш мақсатпен істеуге болады: " -"
    " -"
  • Қолданыстағы не болашақта пайда болатын, бірақ қазіргі TDEPrint интерфейсі " -"әзірше қолдамайтын, стандартты CUPS тапсырмасыныңпараметрлерін пайдалану " -"үшін.
  • " -"
  • Кез келген CUPS сүзгілер мен басып шығару протоколдардың параметрлерінің " -"орнату үшін
  • " -"
  • Басып шығару бөлімінің операторына қысқаша хабар жіберу үшін.
" -"

CUPS тапсырмасының стандартты параметрлері :" -"CUPS тапсырмасының стандартты параметрлерінің толық тізімі CUPS пайдалану нұсқауы " -"құжатында. CUPS пен kprinter интерфейсінің параметрлерінің сәйкестігі көптеген " -"Бұл не? анықтамаларында келтірілген..

" -"

CUPS тапсырмасының қосымша парамертрлері: " -"CUPS серверлері қосымша параметрлерді түсінетін қосымша сүзгілер мен басып " -"шығару протоколдармен жабдықтауға болады. Тапсырманың қосымша параметрлерін " -"осында келтіре аласыз. Күмәнданатын жайттар болса жүйе әкімшілігінен " -"сұраңыз..

" -"

" -"

Операторға хабарлама жіберу: Кәсібі принтеріңіздің операторына " -"(мекемеңізде арнаулы басу бөлімі болса) қосымша хабарлама жіберуге болады. Бұл " -"хабарламаны оператор(лар) (не өзіңіз де) \"IPP тапсырманың есептемесі\" " -"дегеннен көре алады.

Мысалдар: " -"
" -"
Стандартты CUPS тапсырмасының параметрлері:"
-"
" -"
 Стандартты CUPS тапсырманың параметрлері:"
-"
(Атауы) number-up -- (Мәні) 9 " -"
" -"
Қосымша CUPS сүзгісінін не шығару протоколының тапсырма параметрлері:" -"
(Атауы) DANKA_watermark -- (Мәні) Жарияламау " -"
" -"
Оператор(лар)ға хабарлама:" -"
(Атауы) Орындалған_соң_жеткізу_орны -- " -"(Мәні) Сату_Бөліміне" -"
" -"

Ескертпе: Өрісте толтырғанда кестелеу, бос орын және тырнақша " -"таңбалары болмау керек. Өрісті толтыруды бастау үшін оны қос түрту керек. " -"

Ескерту: TDEPrint интерфейсінде қолданылатын атауларды стандартты " -"CUPS параметрлері ретінде қолданбаңыз. Атаулар қайшылық туғызса не қайталанып " -"жіберілсе нәтижелерін болжауға келмейді. TDEPrint интерфейсі қолдайтын " -"параметрлерді TDEPrint интерфейс арқылы пайдаланған жөн. (Интерфейс " -"параметрлермен CUPS параметрлердің сәйкестіктері 'Бұл не?' анықтамасында " -"келтірілген.)

" +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 management/kmwend.cpp:109 +#: tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Түрі" -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Қосымша" +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Орналасуы" -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Мәні" +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Сипаттамасы" -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Тек оқу үшін" +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Протоколы" -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." -msgstr "" -"Бұл айнымалы атында бос орын, табулятор не тырнақшалар болмау керек: %1." +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Құрылғысы" -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Баннер баптаулары" +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "Принтердің IP" -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "CUPS сервері" +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Порты" -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "CUPS сервердің баптаулары" +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Хосты" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 -msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" -msgstr "EPSON InkJet принтер утилититалары" +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Кезек" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" -msgstr "&Тікелей қосылылу (root құқықтары қажет болуы мүмкін)" +#: management/kmwend.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Файл:" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "Принтердің бастиегін та&залау" +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Тіркелгісі" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "&Принтердің бүрккішін сынап басу" +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "Принтердің бастиегін тур&алау" +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "DB драйвері" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "&Сия деңгейі" +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Сыртқы драйвер" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "П&ринтердің идентификациясы" +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Жасаушысы" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "Ішкі қате: құрлығы орнатылмаған." +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Үлгісі" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 -#, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "Қолдауы жоқ қосылым түрі: %1" +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Файл таңдауы" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 +#: management/kmwfile.cpp:41 msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." +"

The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the " +"file you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse " +"button for graphical selection.

" msgstr "" -"escputil процесі әлі орындалуда. Аяқталуын күту керек, сосын жалғастырасыз." +"

Басып шығару файлға жіберіледі. Қай файлға жіберілетінін көрсетіңіз. " +"Толық жолын келтіріңіз немесе батырмасын басып, керегін таңдаңыз.

" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Шығаратын файл:" + +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Келтірілген каталог жоқ." + +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Кіріспе" + +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " -"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +"

Welcome,


This wizard will help to install a new printer on your " +"computer. It will guide you through the various steps of the process of " +"installing and configuring a printer for your printing system. At each step, " +"you can always go back using the Back button.


We hope you " +"enjoy this tool!


" msgstr "" -"PATH айнымалы көрсеткен жолдарда escputil бағдарламасы табылмады. gimp-print " -"орнатылғаның және escputil PATH жолдарында бар екенін тексеріңіз." +"

Қош келдіңіз!


Бұл шебер компьютеріңізге жаңа принтерді орнатуға " +"көмектеседі. Ол керек қадамдарды бағыттап орнатуды өткізіп, принтеріңізді " +"басып шығару жүйесіне баптап береді. Кез келген қадамдан айнып Шегіну " +"батырмасын басып алдыңғы қадамына оралуға болады.


Бұл құрал Сізге " +"ұнайды деп үміттенеміз!


TDE басып шығару құралын " +"жасаушылар.

" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "Ішкі қате: escputil процесін бастау мүмкін болмады." +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Келесі >" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Әрекет қатемен аяқталды." +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Шегіну" -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Файл берілім жаңылысы." +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Принтерді қосу шебері" -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (%1)." -msgstr "Процесстің қалыпты емес доғарылуы (%1)." +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Принтерді өзгерту" -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "%1: execution failed with message:

%2

" -msgstr "%1: орындалу қатемен аяқталды:

%2

" +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Талап етілген бет табылмады." -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(%1 жолы): " +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Аяқтау" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Жергілікті принтердің кезегі (%1)" +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Жергілікті портты таңдау" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Беймәлім" +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Жергілікті жүйе" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "" -msgstr "<Жоқ>" +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Қатарлас" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Тізбекті" + +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: management/kmwlocal.cpp:63 msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Беймәлім" +"

Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in " +"the bottom edit field.

" +msgstr "" +"

Табылған порттың біреуін таңдаңыз немесе төмендегі жолға керек URI " +"адресін келтіріңіз.

" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "Қашықтағы LPD кезегі %1@%2" +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "URI келтірілмеген." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "%1 басу кезегінің каталогы құрылмады (%2 принтері үшін)." +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "Жергілікті URI табылған портқа сәйкес келмейді. Жалғастыра берейік пе?" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer %1." -msgstr "%1 принтердің мәліметі сақталмады." +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Дұрыс портты таңдаңыз." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Жергілікті порттар табылмады." + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "LPD кезек мәліметі" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." +"

Enter the information concerning the remote LPD queue this wizard will " +"check it before continuing.

" msgstr "" -"%1 басу кезегінің (%2 принтері үшін) каталогының рұқсаттары орнатылмады." +"

Қашықтағы LPD кезегі жайлы мәліметті келтіріңіз; жалғастыру алдында " +"шебер оны тексеріп шығады.

" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Рұқсатыңыз жоқ: root болуыңыз керек." +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Кезегі:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "\"%1\" командасы орындалмайды." +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Кейбір мәліметтер көрсетілмеген." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Принтерлерді баптау (printcap) файлы жазылмады." +#: management/kmwlpd.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Cannot find queue %1 on server %2 do you want to continue anyway?" +msgstr "%1 кезегі (%2 сервердегі) табылмады; сонда да жалғастыра берейік пе?" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." -msgstr "%1 драйвері printtool деректер қорында табылмады." +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Жалпы мәлімет" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." -msgstr "%1 принтері printcap файлында жоқ." +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"

Enter the information concerning your printer or class. Name is " +"mandatory, Location and Description are not (they may even not " +"be used on some systems).

" +msgstr "" +"

Принтер не оның класы туралы мәліметті келтіріңіз. Атауы деген " +"міндетті, Орналасуы мен Сипаттамасы дегендерді келтірмеуге де " +"болады (кейбір жүйелерде мүлдем болмауы да мүмкін).

" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Драйвері табылмады (қарапайым принтердікі орнатылды)" +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Атауы:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Принтердің түрі анықталмады." +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Тым болмаса атауын келтіру керек." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +#: management/kmwname.cpp:56 +#, fuzzy msgid "" -"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may " +"prevent your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces " +"from the string you entered, resulting in %1 what do you want to do?" msgstr "" -"%1 құрлығының драйвері GhostScript дистрибутивіңізге " -"қосылмаған.Орнатқаныңыздарды түгелдеңіз немесе өзге драйверді қолданыңыз." +"Принтер атауында бос орындарды қолдану онша дұрыс емес, кейбірде принтердің " +"істеуіне кедергі қылуы мүмкін. Келтірілген жолдағы бос орындарды шебер алып " +"тастай алады, сондағы нәтижесі %1. Не істемексіз?" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "Драйвермен байланысты файлдар кезек каталогына жазылмады." +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Алып тасталсын" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Жергілікті принтер (қатарлас, тізбекті, USB)" +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Пайдаланушының идентификациясы" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "SMB принтері (Windows)" +#: management/kmwpassword.cpp:43 +msgid "" +"

This backend may require a login/password to work properly. Select the " +"type of access to use and fill in the login and password entries if needed." +msgstr "" +"

Бұл басып шығару протоколы пайданушыны мен паролін талап етуі мүмкін. " +"Қатынау түрін таңдап, керек болса пайданушыны мен оның паролін келтіріңіз." -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Желілік принтер (TCP)" +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Пайдаланушы:" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Файл принтері (файлға шығару)" +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Анонимді (пайдаланушы/паролі керек жоқ)" -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "&Мейман тіркелгісі (пайдаланушы=\"guest\")" -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "&Кәдімгі тіркелгісі" -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Біреуін таңдаңыз" -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Пайдаланушы келтірілмеген." -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "GhostScript параметрлері" +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "SMB принтер баптаулары" -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Айырымдылығы" +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Қарап шығу" -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Түстер байлығы" +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Доғару" -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Қосымша GS параметрлері" +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Жұмыс тобы:" -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Бет өлшемі" +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Сервері:" -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Парақтағы бет" +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Принтер:" -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Оң/сол жиегі (1/72 дюйм)" +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Принтердің атауы келтірілмеген." -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Жоғарғы/төменгі жиегі (1/72 дюйм)" +#: management/kmwsmb.cpp:99 +#, c-format +msgid "Login: %1" +msgstr "Пайдаланушы: %1" -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Мәтіннің параметрлері" +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "" +msgstr "<анонимді>" -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Тапсырма біткен соң парақты алып шығу үшін EOF белгісн жіберу" +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Желілік принтер мәліметі" -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Мәтіннің иректігін түзеу" +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "&Принтердің адресі:" -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Мәтінді жедел басып шығару (PS емес принтерлері үшін)" +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "П&орты:" -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Принтердің кофигурациясы" +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Принтердің адресін келтіру керек." -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "Бұл принтердің баптау параметрлері жоқ." +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Қате порт нөмірі." -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Мәні:" +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&Ішкі желі:" -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Жол:" +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "Кү&ту уақыты (мсек):" -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Таңдауы жоқ" +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Қарап шығу параметрлері" -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " 5. " -msgstr " 5. " +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Ішкі желісі дұрыс келтірілмеген." -#: kpposterpage.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "" -" Print Poster (enabled or disabled). " -"

If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " -"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog.

" -"

This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]

" -"

Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

" -msgstr "" -" Плакатты басып шығару (қосылған не өшірілген). " -"

Бұл параметр қосылып тұрса өлшемі үлкен плакаттарды басып шығару " -"мүмкіндігіне ие боласыз. Плакат бірнеше бетерде басылып, кейін оларды " -"құрастырып, бір-біріне тіркеп жабыстырып алуға болады. Бұл параметрді қосқаннан " -"кейін, осы диалогындағы 'Сүзгілер' қойындысында " -"'Плакатты басып шығару сүзгісі' автоматты түрде жүктеледі.

" -"

Бұл қойынды, TDEPrint жүйесі, 'poster' утилитасын тапқанда ғана " -"пайда болады. ['poster' деген PostScript файлын, құрастырып, бір " -"біріне тіркеп жабыстырып алуға болатын бетерге шығып беретін команда жолының " -"утилитасы.]

" -"

Ескерту: Стандартты 'poster' нұсқасы бұнда істемейді. Жүйеңізде " -"арнаулы жетілдірілген 'poster'-дың нұсқасы керек. Бұныңыз болмаса оперциялық " -"жүйеңіздің жабдықтаушысынан сұраңыз.

" +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Күту уақыты дұрыс келтірілмеген." -#: kpposterpage.cpp:62 -msgid "" -" Tile Selection widget " -"

This GUI element is not only for viewing " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print.

" -"

Hints " -"

    " -"
  • Click any tile to select it for printing.
  • " -"
  • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles.
Note 1: The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile.

" -msgstr "" -" Беттеді таңдау " -"

Бұл тек көру үшін емес беттер нобайы. Бұнымен басып шығаратын " -"бетерді таңдай аласыз

" -"

Кеңес " -"

    " -"
  • Басып шығаруы қажет бетерді ғана түртіп таңдаңыз.
  • " -"
  • Бірнеше бетті таңдау үшін қажетті беттерін 'shift' " -"пернесін басып тұрып тышқанмен түртіңіз.
1-ескерту: " -"Таңдаған беттердің тізімі төмендегі 'Басып шығарылатын бөлшек беттер:' " -"дегенде көрсетіледі." -"

2-ескерту: Әдетте ешбір бет таңдалмаған. Басып шығаруды бастау үшін " -"ең болмаса бір бетті таңдау қажет.

" +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Порт дұрыс келтірілмеген." -#: kpposterpage.cpp:83 -msgid "" -" Poster Size " -"

Select the poster size you want from the dropdown list.

" -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

" -"

Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.

" -"

Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

" -msgstr "" -" Плакат өлшемі " -"

Ашылмалы тізімнен плакаттың өлшемін таңдаңыз.

" -"Тізімде 'A0' ден бастап қағаздың стандартты өлшемдері көрсетілген. [A0 өлшемі " -"'84см x 118.2см', 16 A4 парағына тең.]

" -"

Ескертпе Плакаттың өлшемі өзгергені терезесінде нобайлап көрсетіледі. " -"Онда таңдалған қағаз өлшемімен плакатты құрастыру үшін қанша парақ керек екенін " -"де көрсетіледі.

" -"

Кеңес: Плакаттың нобайы тек қарайтын сурет емес. Бұнымен басып " -"шығаратын бетерді түртіп таңдай аласыз. Бірнеше бетті таңдау үшін қажетті " -"беттерін 'shift' перненсін басып тұрып тышқанмен түртіңіз. Таңдаған " -"беттердің тізімі төмендегі 'Басып шығарылатын бөлшек беттер:' " -"дегенде көрсетіледі." -"

Ескерту: Әдетте ешбір бет таңдалмаған. Басып шығаруды бастау үшін ең " -"болмаса бір бетті таңдау қажет.

" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Бүтін сан" -#: kpposterpage.cpp:102 -msgid "" -" Paper Size " -"

This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list.

" -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the 'PPD', the printer description file). " -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"

Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.

" -"

Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

" -msgstr "" -" Қағаз өлшемі " -"

Бұл файл плакат басып шығарылатын қағаз парағының өлшемін анықтайтын өріс. " -"Плакатты басуға таңдалған қағаздің өлшемін өзгерту үшін осы диалогтың 'Жалпы' " -"деп белгіленген қойындысындағы ашылмалы тізімін ашыңыз.

" -"Ұсынатын қағаз өлшемдері принтеріңіз қолдайтын стандартты парақтар. Олар " -"'PPD' принтердің сипаттама файлынан алынады. " -"Байқаңыз таңдалған қағаз өлшемі принтер қалдайтын болса да, 'poster' " -"бағдарламасы қолдамайтын болуы мүмкін . (Мысалы 'HalfLetter' өлшемі.) " -"Бұндайда, 'A4' не 'Letter' секілді, қолдайтынын таңдаңыз. " -"

Ескертпе Плакаттың өлшемі өзгергені терезесінде нобайлап көрсетіледі. " -"Онда таңдалған қағаз өлшемімен плакатты құрастыру үшін қанша парақ керек екенін " -"де көрсетіледі.

" -"

Кеңес: Плакаттың нобайы тек қарайтын сурет емес. Бұнымен басып " -"шығаратын беттерді түртіп таңдай аласыз. Бірнеше бетті таңдау үшін қажетті " -"беттерін 'shift' пернесін басып тұрып тышқанмен түртіңіз. Таңдаған " -"беттердің тізімі төмендегі 'Басып шығарылатын бөлшек беттер:' " -"дегенде көрсетіледі." -"

Ескерту: Әдетте ешбір бет таңдалмаған. Басып шығаруды бастау үшін ең " -"болмаса бір бетті таңдау қажет.

" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Қалқымалы нүктелі сан" -#: kpposterpage.cpp:126 -msgid "" -" Cut Margin selection " -"

Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed.

" -"

Notice, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"

Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

" -msgstr "" -" Жапсыру жиегі " -"

Бұл жүгірткі мен сан тергіш плакатты құрастырып жабыстыру үшін қалдырылатын " -"жиегін анықтауға мүмкіндік береді.

" -"

Ескерту, нобайлау терезесінде жапсыру жиегін қалай көрінетіндігін " -"қараңыз. " -"

Байқаңыз, жапсыру жиегі принтер баса алмайтын парақтың жиегінен кем " -"болмау керек. Принтер баса алатынаумағының өлшемі принтердің PPD файлындағы " -"'ImageableArea' параметрі көрсетеді.

" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Тізім" -#: kpposterpage.cpp:137 -msgid "" -" Order and number of tile pages to be printed " -"

This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout.

You can file the field with 2 different " -"methods: " -"
    " -"
  • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles.
  • " -"
  • Or edit this text field accordingly.
" -"

When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one.

" -"

Examples:

" -"
    \"2,3,7,9,3\"  "
-"
\"1-3,6,8-11\" " -msgstr "" -" Басу беттердің саны мен кезегі " -"

Бұл өріс басылып шығарлатын плакаттың бөлшек беттері мен олардың басып " -"шығарылу ретін анықтауға арналған.

Бұл өрісті толтыруға екі жол бар:" -"
    " -"
  • Плакаттың нобайының бөлшектерін [SHIFT]-пернесін басып тұрып түртіп таңдау. " -"
  • " -"
  • Бұл өрісте бет нөмірлерін қолмен енгізу.
" -"

Бет тізбесін аумақты көрсетуге болады. Мысалы '3,4,5,6,7' орнына '3-7' деп " -"жазуға болады.

" -"

Мысалдар:

" -"
\"2,3,7,9,3\""
-"
\"1-3,6,8-11\"" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "Әд&еттегі:" -#: kpposterpage.cpp:154 -msgid "Poster" -msgstr "Плакат" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ко&манда:" -#: kpposterpage.cpp:156 -msgid "&Print poster" -msgstr "&Плакатты басып шығару" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "&Міндетті параметр" -#: kpposterpage.cpp:170 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "П&лактаттың өлшемі:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "Мә&ндері" -#: kpposterpage.cpp:172 -msgid "Media size:" -msgstr "Парақтың өлшемі:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "М&инималды:" -#: kpposterpage.cpp:174 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "Ба&су аумағы:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Ма&ксималды:" -#: kpposterpage.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "Жапс&ыру жиегі (парақтың %):" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Мәнді қосу" -#: kpposterpage.cpp:185 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "&Бөлшек беттері (басу үшін):" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Мәнді өшіру" -#: kpposterpage.cpp:192 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "Плакат пен басу аумағын байланыстыру/бөлу" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Өзгерістерді іске асыру" -#: kpposterpage.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Беймәлім" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Топты қосу" -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "Кезекте" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Параметрді қосу" -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Аялдатқан" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Өшіру" -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Айналған" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 +msgid "Move up" +msgstr "Жоғарлату" -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Доғарылған" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 +msgid "Move down" +msgstr "Төмендету" -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Аяқталды" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "К&ірісі" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Бұл Foomatic принтері емес" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "Ш&ығысы" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Принтер жайлы кейбір мәлімет жоқ" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" -#: marginwidget.cpp:37 -msgid "" -" " -"

Top Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  

" -msgstr "" -" " -"

Жоғарғы жиегі

. " -"

Бұл өріс беттің жоғарғыжиегінің енің, басып шығаратын қолданбаның өзінде " -"анықталмаса, анықтап қоюға арналған.

" -"

Бұл параметр мәтін файлды және KMail мен Konqueror-ден басып шығару кезінде " -"істейді.

" -"

Ескерту:

бұл параметр KOffice пен OpenOffice.org " -"бағдарламарлардан басып шығару кезінде әсер етпейді, өйткені бұл қолданбалар " -"жиектерінің өлшемін өзі анықтайды. Сонымен қатар, PostScript пен PDF пішімді " -"құжаттарды басып шығару кезінде, бұл параметр ескерілмейді, өйткені бұл " -"құжаттарда жиектер әлденбекітілген.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

    -o page-top=...      # өріс өлшемін оң сан ретінде көрсетіңіз \"0\"пен "
-"\"72\"саны өріс өлшемі 1 дюимде беріледі. 
" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Арна:" -#: marginwidget.cpp:57 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 msgid "" -" " -"

Bottom Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  
" +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. " +"The string __root__ is reserved for internal use." msgstr "" -" " -"

Төменгі жиегі

. " -"

Бұл өріс беттің төменгіжиегінің енін, басып шығаратын қолданбаның өзінде " -"анықталмаса, анықтап қоюға арналған.

" -"

Бұл параметр мәтін файлды және KMail мен Konqueror-ден басып шығару кезінде " -"істейді.

" -"

Ескерту:

бұл параметр KOffice пен OpenOffice.org " -"бағдарламарлардан басып шығару кезінде әсер етпейді, өйткені бұл қолданбалар " -"жиектерінің өлшемін өзі анықтайды. Сонымен қатар, PostScript пен PDF пішімді " -"құжаттарды басып шығару кезінде, бұл параметр ескерілмейді, өйткені бұл " -"құжаттарда жиектер әлденбекітілген.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет:Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

    -o page-bottom=...      # \"0\"-ден артық санды қолданыңыз. \"72\" "
-"деген 1 дюймге тең.  
" +"Идентификация жолы. Тек әріп пен сандары (бос орынсыз) қолданыңыз. " +"__root__ деген жол ішкі қолданысқа арналған." -#: marginwidget.cpp:76 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 msgid "" -" " -"

Left Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  
" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." msgstr "" -" " -"

Сол жақ жиегі

. " -"

Бұл өріс беттің сол жоқ жиегінің енің, басып шығаратын қолданбаның өзінде " -"анықталмаса, анықтап қоюға арналған.

" -"

Бұл параметр мәтін файлды және KMail мен Konqueror-ден басып шығару кезінде " -"істейді.

" -"

Ескерту:

бұл параметр KOffice пен OpenOffice.org " -"бағдарламарлардан басып шығару кезінде әсер етпейді, өйткені бұл қолданбалар " -"жиектерінің өлшемін өзі анықтайды. Сонымен қатар, PostScript пен PDF пішімді " -"құжаттарды басып шығару кезінде, бұл параметр ескерілмейді, өйткені бұл " -"құжаттарда жиектер әлденбекітілген.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

    -o page-left=...      # \"0\"-ден артық санды қолданыңыз. \"72\" деген "
-"1 дюймге тең.  
" +"Сипаттамма жолы. Бұл жол интерфейсінде көрсетіледі, соңдықтантиісті " +"параметрін анық сипаттайтын болсын." -#: marginwidget.cpp:95 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 msgid "" -" " -"

Right Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  
" +"The type of the option. This determines how the option is presented " +"graphically to the user." msgstr "" -" " -"

Оң жақ жиегі

. " -"

Бұл өріс беттің оң жақ жиегінің енің, басып шығаратын қолданбаның өзінде " -"анықталмаса, анықтап қоюға арналған.

" -"

Бұл параметр мәтін файлды және KMail мен Konqueror-ден басып шығару кезінде " -"істейді.

" -"

Ескерту:

бұл параметр KOffice пен OpenOffice.org " -"бағдарламарлардан басып шығару кезінде әсер етпейді, өйткені бұл қолданбалар " -"жиектерінің өлшемін өзі анықтайды. Сонымен қатар, PostScript пен PDF пішімді " -"құжаттарды басып шығару кезінде, бұл параметр ескерілмейді, өйткені бұл " -"құжаттарда жиектер әлденбекітілген.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

    -o page-right=...      # \"0\"-ден артық санды қолданыңыз. \"72\" "
-"деген 1 дюймге тең.  
" +"Параметрдің түрі. Бұл пайдаланушыға параметрлерді көрсету жолын анықтайды." -#: marginwidget.cpp:114 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 msgid "" -" " -"

Change Measurement Unit

. " -"

You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag %value can be used to " +"represent the user selection. This tag will be replaced at run-time by a " +"string representation of the option value." msgstr "" -" " -"

Өлшем бірлігін өзгерту

. " -"

Мұнда қолданылатын өлшем бірлігін таңдауға болады. Миллиметр, сантиметр, " -"дюйм не пиксел (1/72 дюйм) арасында таңдай аласыз.

" - -#: marginwidget.cpp:121 -msgid "" -" " -"

Custom Margins Checkbox

. " -"

Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"

You can change margin settings in 4 ways: " -"

    " -"
  • Edit the text fields.
  • " -"
  • Click spinbox arrows.
  • " -"
  • Scroll wheel of wheelmouses.
  • " -"
  • Drag margins in preview frame with mouse.
Note: " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org.

" -msgstr "" -" " -"

Жиектерді өзгерту

." -"

Беттердің жиектерін өзгертемін десеңіз осы құсбелгіні қою керек. " -"

Өзгертудің 4 жолы бар: " -"

    " -"
  • Өрісіне теріп келтіру.
  • " -"
  • Өрістегі санды сан тергіш жебеленрін басып таңдау.
  • " -"
  • Өрісте тұрып тышқанның тегершігін бұрап санды таңдау.
  • " -"
  • Беттің нобайында жиектердің шектерін тышқанмен тартып орнату.
" -"Ескерту: Бұл параметр, PostScript пен PDF құжаттар секілді, жиектері " -"пішімінде бекітілген, kprinter-ге тікелей жүктелетін файлдар үшін істемейді. " -"Демек, бұл параметр бүкіл жай мәтін файлдарды басып шығарғанда істейді. Сонымен " -"қатар, TDEPrint мүмкіндіктерін толығымен пайдаланбайтын (OpenOffice.org " -"секілді) TDE-ге тиесілі емес қолданбарға әсер етпейді.

" +"Параметрдің пішімі. Бұл параметрлердің команда жолына енгізілетін пішімін " +"анықтайды. %value айнымалысы орындау кезде пайдаланушының таңдаған " +"параметрімен алмастырылады." -#: marginwidget.cpp:138 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 msgid "" -" " -"

\"Drag-your-Margins\"

. " -"

Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"

" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is " +"added to the command line if the option has that default value. If this " +"value does not correspond to the actual default value of the underlying " +"utility, make the option persistent to avoid unwanted effects." msgstr "" -" " -"

\"Жиектер шегін тарту\"

. " -"

Шағын беттің нобайы терезесінде тышқанмен жиек шекараларын тартып, керек " -"енін орнатыңыз.

" - -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "&Жиектерді өзгерту" - -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "Ж&оғарғы:" - -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "Тө&менгі:" - -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "Со&л жақтағы:" - -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "&Оң жақтағы:" - -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Пиксел (1/72 \")" - -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Дюйм (\")" - -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Сантиметр (см)" - -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Миллиметр (мм)" +"Параметрдің әдеттегі шамасы. Міндетті емес параметрдің мәні әдетті болса,ол " +"параметр команда жолына мүлдем қосылмайды. Егер қолданатын утилитаңыз бұл " +"параметрін әдеттегі мәнін білмесе, қателерді болдырмау үшін параметрді " +"міндетті қылыңыз." -#: kmvirtualmanager.cpp:161 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 msgid "" -"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set %1 as your personal default?" +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default " +"value does not match with the actual default value of the underlying utility." msgstr "" -"Псевдо-принтерді әдетті принтер қылу алдындасыз. Бұл TDE-ге ғана тиесілі " -"мүмкіндік, TDE-ге тиесілі қолданбадан тыс жағдайда істемейді. Демек, әдетті " -"принтеріңіз TDE-ге тиесілі қолданбада анықталмаған принтер болып, кәдімгі басып " -"шығаруға кедергі болмайды. Шынында %1 деген принтерді әдетті қылғыңыз " -"келе ме?" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Бүркеншік атаулары:" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Сан" +"Параметрді міндетті қылу. Міндетті параметр, мәніне қарамастан, команда " +"жолына әрқашан да қосылады. Бұл қолданатын утилитаның параметрінің шын " +"әдттегі мәні таңдалған әдеттегісімен бірдей болмаған кезде ыңғайлы." -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Printcap жазу: %1" - -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "%1 бағдарламасы PATH айнымалыңыз көрсеткен жолдарда табылмады." - -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Рұқсатыңыз жоқ." - -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "%1 принтері жоқ." - -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Беймәлім қате: %1" - -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "lprm дегенді орындау қатесі: %1" - -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Желілік принтер" - -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 #, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "%1 дегендегі жергілікті принтер" - -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Ішкі қате." - -#: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "Бұл амалды орындау үшін керек рұқсатыңыз жоқ сияқты." +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. " +"The supported tags are:
  • %filterargs: command options
  • %filterinput: input specification
  • %filteroutput: output specification
  • %psu: the page size in upper case
  • %psl: the page size in lower case
" +msgstr "" +"Қолданатын басып шығару утилитаның толық команда жолы. Бұл команда жолы " +"орындау кезінде айнымалысының алмастыруды негіздейді. Қолданатын " +"айнамалылары:
  • %filterargs: команда жолының параметрі
  • " +"
  • %filterinput: кірісін белгілеуі
  • %filteroutput: " +"шығысын белгілеуі
  • %psu: беттің өлшемі (үлкен әріппен)
  • " +"
  • %psl: беттің өлшемі (кіші әріппен)
" -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 #, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Қолдамайтын басып шығару протоколы: %1." - -#: lpr/matichandler.cpp:426 msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." +"Input specification when the underlying utility reads input data from a " +"file. Use the tag %in to represent the input filename." msgstr "" -"lpdomatic бағдарламасы табылмады. Foomatic дұрыс орнатылғанын және lpdomatic " -"әдетті орынына орнатылғанын тексеріңіз." +"Қолданатын утилитаның кіріс деректеді файдан оқитының белгілеуі. %in " +"айнымалысын файл атауын белгілеу үшін қолданыңыз." -#: lpr/matichandler.cpp:457 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 #, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "%1 драйвер файлын өшіру мүмкін болмады." +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to a " +"file. Use the tag %out to represent the output filename." +msgstr "" +"Қолданатын утилитаның шығыс деректерді файлға жазатының белгілеуі. %out айнымалысын файл атауын белгілеу үшін қолданыңыз." -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Желілік принтер (%1)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "" +"Қолданатын утилитаның кіріс деректеді стандартты кірісінен оқитының " +"белгілеуі." -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "IFHP драйвері (%1)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." +msgstr "" +"Қолданатын утилитаның шығыс деректеді стандартты шығысына жазатының " +"белгілеуі. " -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "беймәлім" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "" +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." +msgstr "" +"Қолданатын утилита тұралы түсініктеме. Пайдаланушы осыны басып шығару " +"диалогында көреді. Бұл түсініктемеде негізгі (<a>, <b> <i> " +"секілді) HTML тегтерін қолдануға болады." -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +msgid "" +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." msgstr "" -"Бұл принтерге арналған драйверіңіз жоқ. Қарапайым принтер ретінде орнатыла " -"алады." +"Жарамсыз идентификациялау атауы. Бос жол немесе \"__root__\" деген рұқсат " +"етілмеген." -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "LPRngTool жалпы драйвері (%1)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Жаңа топ" -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Басып шығару протоколының жарамсыз спецификациясы: %1" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Жаңа параметр" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "Бұл printcap - қашықтағы файл (NIS). Оған жазуға болмайды." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 +#, c-format +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "%1 үшін команда өңдеуі" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 -msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." -msgstr "" -"printcap файл сақталмады. Файлға жазуға рұқсаттарыңыз бар екенін тексеріңіз." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "&MIME түрлердің баптаулары" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Ішкі қате: өңдеу тәртібі анықталмаған." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Қолданатын &кіріс пішімдері" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -msgstr "Басу кезек каталогы анықталмаған. Параметрлер диалогын қараңыз." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "&Команданы өңдеу..." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 -msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." -msgstr "" -"%1 басу кезегінің каталогы құрылмады. Бұл әрекетке рұқсаттарыңыз бар екенін " -"тексеріңіз." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "Шығыс &пішімі:" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" -msgstr "Принтер орнатылды, бірақ басу қызметі қайта жегілмеді. %1" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "ID атауы:" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 -msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." -msgstr "" -"%1 басу кезегінің каталогы өшірілмеді. Бұл каталог үшін жазу рұқсаттарыңыз бар " -"екенін тексеріңіз." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "Printcap жазуын &өзгерту..." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Жаңа команда" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 -msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Рrintcap жазуын тікелей өңдеу - тәжірибелі жүйе әкімшісінің қолынан келетін іс. " -"Принтер істемей қалуы мүмкін. Жалғастыра бересіз бе?" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Команданы өңдеу" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 -#, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Спулердің түрі: %1" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Шолу..." -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "APS драйвері (%1)" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Қолданатын ко&манда:" -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "%1 каталогы құрылмады." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Команданың атауы" -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Қалдырып кетілген элемент: %1." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Жаңа командаға атау беріңіз:" -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "%1 деген файл құрылмады." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "" +"%1 деп аталған команда бар ғой. Жалғастырып сол бар командасын өзгертесіз бе?" -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "APS драйвері анықталмаған." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "Ішкі қате. %1 командасы үшін XML драйвері табылмады." -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "%1 каталогы өшірілмеді." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "шығыс" -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Қолдауы жоқ амал." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "анықталмаған" -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Беймәлім жазу" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "рұқсат етілмеген" -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Қашықтағы кезек (%1 - %2 дегендегі)" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(қол жетпес: талаптар қанағаттандырылмады)" -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Беймәлім жазу." +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "Қ&арап шығу" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Спулер" +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Желіні қарап шығу:" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Спулер параметрлері" +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Ішкі желі: %1" -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "PS_принтер" +#: management/networkscanner.cpp:161 +msgid "" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the " +"current subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified " +"subnet anyway?" +msgstr "" +"Сіз (%1.*) ішкі желіні қарап шығудың алдындасыз, бұл осы компьютердің (%2.*) " +"ішкі желісі емес. Таңдалғаныңыз дұрыс па?" -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "PostScript файл генераторы" +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "Қ&арап шығу" -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Басып шығару командасы келтірілмеген." +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Түсініктеме" -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Туралау" +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Таңдау командасы" -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Алдын ала қарап-шығу мүмкіндігі жоқ" -#: kpcopiespage.cpp:46 +#: marginwidget.cpp:37 msgid "" -" " -"

Page Selection

" -"

Here you can control if you print a certain selection only out of all the " -"pages from the complete document.

" -msgstr "" -" " -"

Беттерді таңдау

" -"

Мұнда құжаттағы қай беттерді басып шығару керек екендігін таңдай аласыз.

" -"
" +"

Top Margin

.

This spinbox/text edit field lets you " +"control the top margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally.

The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " +"Konqueror..

Note:

This margin setting is not intended for " +"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " +"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " +"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " +"internally.



Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:

    -o page-top=...      # use values from \"0\" or "
+"higher. \"72\" is equal to 1 inch.  

" +msgstr "" +"

Жоғарғы жиегі

.

Бұл өріс беттің жоғарғыжиегінің " +"енің, басып шығаратын қолданбаның өзінде анықталмаса, анықтап қоюға " +"арналған.

Бұл параметр мәтін файлды және KMail мен Konqueror-ден " +"басып шығару кезінде істейді.

Ескерту:

бұл параметр " +"KOffice пен OpenOffice.org бағдарламарлардан басып шығару кезінде әсер " +"етпейді, өйткені бұл қолданбалар жиектерінің өлшемін өзі анықтайды. Сонымен " +"қатар, PostScript пен PDF пішімді құжаттарды басып шығару кезінде, бұл " +"параметр ескерілмейді, өйткені бұл құжаттарда жиектер әлденбекітілген.

" +"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол " +"командасының келесі параметріне сәйкес келеді:

    -o page-"
+"top=...      # өріс өлшемін оң сан ретінде көрсетіңіз \"0\"пен \"72\"саны "
+"өріс өлшемі 1 дюимде беріледі. 
" -#: kpcopiespage.cpp:51 +#: marginwidget.cpp:57 msgid "" -" All Pages: Select \"All\" to print the complete document. Since " -"this is the default, it is pre-selected.

" -msgstr "" -" Барлық беттер: \"Барлығын\" дегенді құжаттағы барлық беттерді басып " -"шығару үшін таңдаңыз. Бұл әдеттегі таңдау.

" +"

Bottom Margin

.

This spinbox/text edit field lets " +"you control the bottom margin of your printout if the printing application " +"does not define its margins internally.

The setting works for " +"instance for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " +"Konqueror.

Note:

This margin setting is not intended for " +"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " +"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " +"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " +"internally.



Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:

    -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or "
+"higher. \"72\" is equal to 1 inch.  
" +msgstr "" +"

Төменгі жиегі

.

Бұл өріс беттің төменгіжиегінің " +"енін, басып шығаратын қолданбаның өзінде анықталмаса, анықтап қоюға " +"арналған.

Бұл параметр мәтін файлды және KMail мен Konqueror-ден " +"басып шығару кезінде істейді.

Ескерту:

бұл параметр " +"KOffice пен OpenOffice.org бағдарламарлардан басып шығару кезінде әсер " +"етпейді, өйткені бұл қолданбалар жиектерінің өлшемін өзі анықтайды. Сонымен " +"қатар, PostScript пен PDF пішімді құжаттарды басып шығару кезінде, бұл " +"параметр ескерілмейді, өйткені бұл құжаттарда жиектер әлденбекітілген.

" +"

Білгіштерге қосымша мәлімет:Бұл параметр CUPS жол " +"командасының келесі параметріне сәйкес келеді:

    -o page-"
+"bottom=...      # \"0\"-ден артық санды қолданыңыз. \"72\" деген 1 дюймге "
+"тең.  
" -#: kpcopiespage.cpp:55 -#, fuzzy +#: marginwidget.cpp:76 msgid "" -" Current Page: Select \"Current\" " -"if you want to print the page currently visible in your KDE application.

" -"

Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " -"which document page you are currently viewing.

" +"

Left Margin

.

This spinbox/text edit field lets you " +"control the left margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally.

The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " +"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript " +"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

Additional hint for power users: This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch.  
" msgstr "" -" Назардағы бет: \"Назардағыны\" дегенді TDE қолданбасында " -"көрсетіліп тұрған бетті басып шығару үшін таңдаңыз.

" -"

Ескерту: егер Mozilla не OpenOffice.org сияқты TDE-ге тиесілі емес " -"қолданбаның біреуінен басып шығарғанда, бұл таңдау бұғатталып тұрады, өйткені " -"бұндайда TDEPrint қай бет назарда екенін біле алмайды.

" +"

Сол жақ жиегі

.

Бұл өріс беттің сол жоқ жиегінің " +"енің, басып шығаратын қолданбаның өзінде анықталмаса, анықтап қоюға " +"арналған.

Бұл параметр мәтін файлды және KMail мен Konqueror-ден " +"басып шығару кезінде істейді.

Ескерту:

бұл параметр " +"KOffice пен OpenOffice.org бағдарламарлардан басып шығару кезінде әсер " +"етпейді, өйткені бұл қолданбалар жиектерінің өлшемін өзі анықтайды. Сонымен " +"қатар, PostScript пен PDF пішімді құжаттарды басып шығару кезінде, бұл " +"параметр ескерілмейді, өйткені бұл құжаттарда жиектер әлденбекітілген.

" +"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол " +"командасының келесі параметріне сәйкес келеді:

    -o page-"
+"left=...      # \"0\"-ден артық санды қолданыңыз. \"72\" деген 1 дюймге "
+"тең.  
" -#: kpcopiespage.cpp:60 +#: marginwidget.cpp:95 msgid "" -" Page Range: Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " -"complete document pages to be printed. The format is " -"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\".

" -"

Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " -"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " -"document.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-ranges=...     # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  
" -"

" +"

Right Margin

.

This spinbox/text edit field lets you " +"control the right margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally.

The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " +"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript " +"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

Additional hint for power users: This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch.  
" msgstr "" -" Беттер ауқымы: Құжаттың бір бөлігін басып шығару үшін \"/Беттер " -"ауқымы\" дегенді таңдаңыз. Пішімі \"n,m,o-p,q,r,s-t, u\".

" -"

Мысал: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " -"деген құжаттың 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 беттерді басып " -"шығарады.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

    -o page-ranges=...     # мысал: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  

" -"
" +"

Оң жақ жиегі

.

Бұл өріс беттің оң жақ жиегінің енің, " +"басып шығаратын қолданбаның өзінде анықталмаса, анықтап қоюға арналған.

" +"

Бұл параметр мәтін файлды және KMail мен Konqueror-ден басып шығару " +"кезінде істейді.

Ескерту:

бұл параметр KOffice пен " +"OpenOffice.org бағдарламарлардан басып шығару кезінде әсер етпейді, өйткені " +"бұл қолданбалар жиектерінің өлшемін өзі анықтайды. Сонымен қатар, PostScript " +"пен PDF пішімді құжаттарды басып шығару кезінде, бұл параметр ескерілмейді, " +"өйткені бұл құжаттарда жиектер әлденбекітілген.



" +"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол " +"командасының келесі параметріне сәйкес келеді:

    -o page-"
+"right=...      # \"0\"-ден артық санды қолданыңыз. \"72\" деген 1 дюймге "
+"тең.  
" -#: kpcopiespage.cpp:74 +#: marginwidget.cpp:114 msgid "" -" Page Set: " -"

Choose \"All Pages\", \"Even Pages\" or " -"\"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching one of these " -"terms. The default is \"All Pages\".

" -"

Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" " -"with a \"Page Set\" of \"Odd\" or \"Even\"" -", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " -"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " -"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " -"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " -"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " -"model), in second pass select the other option. You may need to " -"\"Reverse\" the output in one of the passes (depending on your printer " -"model).

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-set=...        # example: \"odd\" or \"even\"  

" -"
" +"

Change Measurement Unit

.

You can change the units of " +"measurement for the page margins here. Select from Millimeter, Centimeter, " +"Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

" msgstr "" -" Бөліп басу: " -"

\"Барлығын\", \"Жұп беттерін\" немесе " -"\"Тақ беттерін\" дегендердің керегін таңдаңыз. \"Барлығын\" " -"дегені - әдетті таңдауы.

" -"

Ескерту: Егер \"Беттер ауқымы\" дегенді " -"\"Бөліп басу\" дегеннің \"Жұп беттерін\" не " -"\"Тақ беттерін\" деген таңдауының біреуімен қоса таңдасаңыз, сол ауқымының " -"тек қана жұп не тақ беттері басылады. Бұл тек бір жағында басатын принтерлерде " -"екі жағын басып шығару үшін пайдалы. Бұл үшін қағаздарды принтер науасына екі " -"рет салынады, бірінші рет салып \"Тақ беттерді\" " -"басып шығарып, сосын басылған парақтарды аударып науаға қайта салып, " -"\"Жұп беттерді\" басып шығарасыз. Соңғы амалды (принтердің үлгісіне қарай) " -"\"Кері ретімен\" дегенді қосып орындау керек болуы мүмкін.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

 -o page-set=...        # мысал: \"odd\" не \"even\"  

" +"

Өлшем бірлігін өзгерту

.

Мұнда қолданылатын өлшем " +"бірлігін таңдауға болады. Миллиметр, сантиметр, дюйм не пиксел (1/72 дюйм) " +"арасында таңдай аласыз.

" -#: kpcopiespage.cpp:97 +#: marginwidget.cpp:121 msgid "" -" Output Settings: Here you can determine the number of copies, the " -"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that " -"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print " -"subsystem.)

" -"

The 'Copies' setting defaults to 1.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  "
-"
-o outputorder=... # example: \"reverse\" " -"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"

" -".
" -msgstr "" -" Шығыс параметрлері: Мұнда басып шығаратын даналар санын, басу " -"ретін, және басылған беттерді сұрыптау тәртібін анықтауға болады. (Басып " -"шығарылатын даналар саны, басып шығару жүйесіне қарай, шектелуі мүмкін.)

" -"

Әдетте 'Даналар саны' 1 болады.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

    -o copies=...            # мысалдар: \"5\" не \"42\""
-"
-o outputorder=... # мысал: \"reverse\"" -"
-o Collate=... # мысал: \"true\" немесе \"false\"

.
" +"

Custom Margins Checkbox

.

Enable this checkbox if " +"you want to modify the margins of your printouts

You can change margin " +"settings in 4 ways:

  • Edit the text fields.
  • Click " +"spinbox arrows.
  • Scroll wheel of wheelmouses.
  • Drag " +"margins in preview frame with mouse.
Note: The margin " +"setting does not work if you load such files directly into kprinter, which " +"have their print margins hardcoded internally, like as most PDF or " +"PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the " +"TDEPrint framework, such as OpenOffice.org.

" +msgstr "" +"

Жиектерді өзгерту

.

Беттердің жиектерін өзгертемін " +"десеңіз осы құсбелгіні қою керек.

Өзгертудің 4 жолы бар:

    " +"
  • Өрісіне теріп келтіру.
  • Өрістегі санды сан тергіш жебеленрін " +"басып таңдау.
  • Өрісте тұрып тышқанның тегершігін бұрап санды " +"таңдау.
  • Беттің нобайында жиектердің шектерін тышқанмен тартып " +"орнату.
Ескерту: Бұл параметр, PostScript пен PDF " +"құжаттар секілді, жиектері пішімінде бекітілген, kprinter-ге тікелей " +"жүктелетін файлдар үшін істемейді. Демек, бұл параметр бүкіл жай мәтін " +"файлдарды басып шығарғанда істейді. Сонымен қатар, TDEPrint мүмкіндіктерін " +"толығымен пайдаланбайтын (OpenOffice.org секілді) TDE-ге тиесілі емес " +"қолданбарға әсер етпейді.

" -#: kpcopiespage.cpp:115 +#: marginwidget.cpp:138 msgid "" -" Number of Copies: Determine the number of requested copies here. " -"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up " -"and down arrows. You can also type the figure directly into the box.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  

" -"
" +"

\"Drag-your-Margins\"

.

Use your mouse to drag and set " +"each margin on this little preview window.

" msgstr "" -" Даналар саны: Мұнда басылатын даналар санын анықтаңыз. Өрістегі " -"санды төмен не жоғары жебелі батырмаларын түртіп өзгертуге, немесе өрістің " -"өзінде керек санды теріп келтіруге болады.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

 -o copies=...            # мысалдар: \"5\" не \"42\"

" +"

\"Жиектер шегін тарту\"

.

Шағын беттің нобайы терезесінде " +"тышқанмен жиек шекараларын тартып, керек енін орнатыңыз.

" -#: kpcopiespage.cpp:128 +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "&Жиектерді өзгерту" + +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "Ж&оғарғы:" + +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "Тө&менгі:" + +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "Со&л жақтағы:" + +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "&Оң жақтағы:" + +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Пиксел (1/72 \")" + +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Дюйм (\")" + +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Сантиметр (см)" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Миллиметр (мм)" + +#: plugincombobox.cpp:33 msgid "" -" Collate Copies " -"

If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " -"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".

" -"

If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o Collate=...           # example:  \"true\" or \"false\"  

" -"
" +" Print Subsystem Selection

This combo box shows (and lets you " +"select) a print subsystem to be used by TDEPrint. (This print subsystem " +"must, of course, be installed inside your Operating System.) TDEPrint " +"usually auto-detects the correct print subsystem by itself upon first " +"startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the Common UNIX " +"Printing System. " msgstr "" -" Даналарын сұрыптау " -"

\"Сұрыптау\" құсбелгісі (әдеттегідей) қойылса , құжаттың бірнеше " -"данасын басқанда, алдымен бірінші данасының түгел беттері басып шығарылады, " -"содан кейін екінші данасының беттері, содан кейін үшіншінің... солай кете " -"береді.\".

" -"

\"Сұрыптау\" құсбелгісі алынып тасталса, алдымен бүкіл даналардың " -"бірінші беттері басылып, содан кейін екінші беттері, үшінші... солай кете " -"береді.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет:Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

    -o Collate=...           # мысалдар:   \"true\" не \"false\"

" -"
" +" Басып шығару жүйесін таңдау

Осы ашылмалы тізімнен TDEPrint " +"қолданатын басып шығару ішкі жүйесін таңдаңыз. (Әріне, таңдайтын жүйе " +"орнатылған болу керек.) Әдетте, TDEPrint, автоматты түрде, бірінші рет " +"жегілгенде, керек басып шығару жүйесін анықтайды. Linux дистрибутивтердің " +"көпшілігінде \"CUPS\" Common UNIX Printing System басып шығару " +"жүйесі болады. " -#: kpcopiespage.cpp:142 -msgid "" -" Reverse Order " -"

If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " -"...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time (the usual usecase).

" -"

If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " -"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o outputorder=...       # example:  \"reverse\"  

" -msgstr "" -" Кері ретімен " -"

\"Кері ретімен\" құсбелгісі қойылса беттердің басып шығару реті " -"кері болады. Кері ретімен басып шығарғанда \"Сұрыптау\" құсбелгісінің күйі де " -"ескеріледі.

" -"
" -"
" -"

Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының " -"келесі параметріне сәйкес келеді: " -"

    -o outputorder=...       # мысал:  \"reverse\"  

" +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "Қолданудағы &жүйе:" -#: kpcopiespage.cpp:163 -msgid "C&opies" -msgstr "&Даналар саны" +#: plugincombobox.cpp:91 +msgid "" +" Current Connection

This line shows which CUPS server your PC " +"is currently connected to for printing and retrieving printer info. To " +"switch to a different CUPS server, click \"System Options\", then select " +"\"Cups server\" and fill in the required info. " +msgstr "" +" Қолданыстағы қосылым

Бұл жолда компьютеріңізден басып шығару " +"мен принтерлер мәліметтерін алуға қай CUPS сервері таңдалғаның көрсетіледі. " +"Басқа CUPS серверіне ауысу үшін \"Жүйе параметрлері\" дегенді түртіп, \"CUPS " +"сервері\" бөлімін таңдап, талап етілген мәліметті келтіріңіз." -#: kpcopiespage.cpp:167 -msgid "Page Selection" -msgstr "Беттерді таңдау" +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Poster preview not available. Either the poster executable is not " +"properly installed, or you don't have the required version" +msgstr "" +"Плакатты нобайлау мүмкін болмады. poster бағдарламасы дұрыс " +"орнатылмаған, не оның керек нұсқасы жоқ." -#: kpcopiespage.cpp:169 -msgid "&All" -msgstr "Б&арлығын" +#: ppdloader.cpp:232 +msgid "(line %1): " +msgstr "(%1 жолы): " -#: kpcopiespage.cpp:171 -msgid "Cu&rrent" -msgstr "Наза&рдағыны" +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Прокси" -#: kpcopiespage.cpp:173 -msgid "Ran&ge" -msgstr "Беттер а&уқымы" +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "RLPR прокси сервердің баптаулары" -#: kpcopiespage.cpp:178 -msgid "" -"

Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).

" -msgstr "" -"

Басып шығаратын бет топтарын үтірмен бөліп келтіріңіз (1,2-5,8).

" +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Қашықтағы LPD кезегінің параметрлері" -#: kpcopiespage.cpp:182 -msgid "Output Settings" -msgstr "Шығыс параметрлері" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Прокси параметрлері" -#: kpcopiespage.cpp:184 -msgid "Co&llate" -msgstr "Сұ&рыптау" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "Прокси сервер қ&олданылсын" -#: kpcopiespage.cpp:186 -msgid "Re&verse" -msgstr "К&ері ретімен" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Хост атауы келтірілмеген." -#: kpcopiespage.cpp:191 -msgid "Cop&ies:" -msgstr "Да&налар саны:" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Кезек атауы келтірілмеген." -#: kpcopiespage.cpp:198 -msgid "All Pages" -msgstr "Барлығын" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Принтер табылмады." -#: kpcopiespage.cpp:199 -msgid "Odd Pages" -msgstr "Тақ беттерін" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Әлі іске асырылмаған." -#: kpcopiespage.cpp:200 -msgid "Even Pages" -msgstr "Жұп беттерін" +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "%1 / %2 қашықтағы кезек" -#: kpcopiespage.cpp:202 -msgid "Page &set:" -msgstr "Бөліп ба&су:" +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Принтерлер анықталмаған" -#: kpcopiespage.cpp:257 -msgid "Pages" -msgstr "Беттер" +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "Принтер толық сипатталмаған. Қайта орнатып көріңіз." #: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -" Add File button " -"

This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"

    " -"
  • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"
  • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
" -msgstr "" -" Файлды қосу " -"

Бұл батырма, басып шығарылатын файлды таңдауға мүмкіндік беретін \"Файлды " -"ашу\" диалогын шақырады. Сіз " -"

    " -"
  • мәтінді файлды, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF, т.б. немесе басқа да " -"графикалық пішімдегі файлды таңдай аласыз." -"
  • түрлі каталогтардан бірнеше файлды таңдап, оны бір \"көп-файлдық тапсырма\" " -"ретінде басып шығару жүйесіне жібере аласыз.
" +" Add File button

This button calls the 'File Open' " +"dialog to let you select a file for printing. Note, that

  • you can " +"select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF " +"and many other graphic formats.
  • you can select various files from " +"different paths and send them as one \"multi-file job\" to the printing " +"system.
" +msgstr "" +" Файлды қосу

Бұл батырма, басып шығарылатын файлды таңдауға " +"мүмкіндік беретін \"Файлды ашу\" диалогын шақырады. Сіз

  • мәтінді " +"файлды, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF, т.б. немесе басқа да " +"графикалық пішімдегі файлды таңдай аласыз.
  • түрлі каталогтардан бірнеше " +"файлды таңдап, оны бір \"көп-файлдық тапсырма\" ретінде басып шығару " +"жүйесіне жібере аласыз.
" #: tdefilelist.cpp:54 msgid "" -" Remove File button " -"

This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. " +" Remove File button

This button removes the highlighted file " +"from the list of to-be-printed files. " msgstr "" -" Файлды өшіру " -"

Бұл батырма бояуланған файлды басып шығаратын файлдар тізімінен өшіруге " -"арналған." +" Файлды өшіру

Бұл батырма бояуланған файлды басып шығаратын " +"файлдар тізімінен өшіруге арналған." #: tdefilelist.cpp:59 msgid "" -" Move File Up button " -"

This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.

" -"

In effect, this changes the order of the files' printout.

" +" Move File Up button

This button moves the highlighted file " +"up in the list of files to be printed.

In effect, this changes the " +"order of the files' printout.

" msgstr "" -" Файлды жоғарлату " -"

Бұл батырма бояуланған файлды басып шығаратын файлдар тізімінінде " -"жоғарлатуға арналған.

" -"

Бұл әрекет файлдардың басып шығару кезегінің ретін өзгертеді.

" +" Файлды жоғарлату

Бұл батырма бояуланған файлды басып " +"шығаратын файлдар тізімінінде жоғарлатуға арналған.

Бұл әрекет " +"файлдардың басып шығару кезегінің ретін өзгертеді.

" #: tdefilelist.cpp:66 msgid "" -" Move File Down button " -"

This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.

" -"

In effect, this changes the order of the files' printout.

" +" Move File Down button

This button moves the highlighted file " +"down in the list of files to be printed.

In effect, this changes the " +"order of the files' printout.

" msgstr "" -" Файлды төмендету " -"

Бұл батырма бояуланған файлды басып шығаратын файлдар тізімінінде " -"төмендетуге арналған.

" -"

Бұл әрекет файлдардың басып шығару кезегінің ретін өзгертеді.

" +" Файлды төмендету

Бұл батырма бояуланған файлды басып " +"шығаратын файлдар тізімінінде төмендетуге арналған.

Бұл әрекет " +"файлдардың басып шығару кезегінің ретін өзгертеді.

" #: tdefilelist.cpp:73 msgid "" -" File Open button " -"

This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.

" -"

If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.

" +" File Open button

This button tries to open the highlighted " +"file, so you can view or edit it before you send it to the printing system.

If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME " +"type of the file.

" msgstr "" -" Файлды ашу " -"

Бұл батырма бояуланған файлды басып шығарудың алдында карап өңдеуге " -"мүнкіндік береді.

" -"

TDEPrint файлды ашу үшін, MIME түріне жүгініп, қолданбаны таңдайды.

" -"
" +" Файлды ашу

Бұл батырма бояуланған файлды басып шығарудың " +"алдында карап өңдеуге мүнкіндік береді.

TDEPrint файлды ашу үшін, " +"MIME түріне жүгініп, қолданбаны таңдайды.

" #: tdefilelist.cpp:82 msgid "" -" File List view " -"

This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.

" -"

The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.

" -"

Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

" -"
" +" File List view

This list displays all the files you selected " +"for printing. You can see the file name(s), file path(s) and the file (MIME) " +"type(s) as determined by TDEPrint. You may re-arrange the initial order of " +"the list with the help of the arrow buttons on the right.

The files " +"will be printed as a single job, in the same order as displayed in the list." +"

Note: You can select multiple files. The files may be in " +"multiple locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on " +"the right side let you add more files, remove already selected files from " +"the list, re-order the list (by moving files up or down), and open files. " +"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.

" msgstr "" -" Файл тізім көрінісі " -"

Бұл тізімде басып шығаруға таңдалған файлдар көрсетіледі. Бұнда TDEPrint " -"анықтаған файл атауын, файл жолын, файл түрін (MIME) көре аласыз. Сол жақтағы " -"жебелі батырмалардың көмегімен кезек тізіміндегі ретін өзгерте аласыз.

" -"

Көрсетілген файлдарды тізімнің жоғарынан бастап бір тапсырма ретінде басып " -"шығарылады.

" -"

Ескерту: Түрлі қапшықтардағы бірнеше файлды таңдауға болады. Файлдар " -"MIME түрі алуан болуы мүмкін. Оң жақтағы батырмалардың көмегімен файлдарды " -"тізімге қоса не өшіре аласыз, файлдардің (файлды төмендетіп не жоғарлатып) " -"ретін өзгерте аласыз және оларды аша аласыз. TDEPrint файлды ашу үшін, MIME " -"түріне сәйкес қойылған қолданбаны таңдайды..

" +" Файл тізім көрінісі

Бұл тізімде басып шығаруға таңдалған " +"файлдар көрсетіледі. Бұнда TDEPrint анықтаған файл атауын, файл жолын, файл " +"түрін (MIME) көре аласыз. Сол жақтағы жебелі батырмалардың көмегімен кезек " +"тізіміндегі ретін өзгерте аласыз.

Көрсетілген файлдарды тізімнің " +"жоғарынан бастап бір тапсырма ретінде басып шығарылады.

Ескерту: Түрлі қапшықтардағы бірнеше файлды таңдауға болады. Файлдар MIME түрі " +"алуан болуы мүмкін. Оң жақтағы батырмалардың көмегімен файлдарды тізімге " +"қоса не өшіре аласыз, файлдардің (файлды төмендетіп не жоғарлатып) ретін " +"өзгерте аласыз және оларды аша аласыз. TDEPrint файлды ашу үшін, MIME түріне " +"сәйкес қойылған қолданбаны таңдайды..

" #: tdefilelist.cpp:103 msgid "Path" @@ -6860,191 +6439,129 @@ msgid "Open file" msgstr "Файлды ашу" #: tdefilelist.cpp:149 +#, fuzzy msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " -"<STDIN>." +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " +"<STDIN>." msgstr "" "Мұнда файл(дар)ды сүйреңіз немесе батырмасын басып файлды ашу диалогын " "шақырыңыз. <STDIN>.үшін бос қалдырыңыз." -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Бұл операция әлі іске асырылмаған." - -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Сынақ беті табылмады." +#: tdeprintd.cpp:176 +msgid "" +"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This " +"may happen if you are trying to print as a different user to the one " +"currently logged in. To continue printing, you need to provide root's " +"password." +msgstr "" +"Кейбір басып шығарылатын файлдарды TDE басып шығару қызметі ашылмады. Мүмкін " +"себебі - жүйеге кірген пайдаланушыдан басқа пайдаланушы атынан басу әрекеті. " +"Басып шығаруды жалғастыру үшін root әкімшісінің паролі қажет." -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "Арнаулы принтердің параметрлері кәдімгінікін ауыстырмайды." +#: tdeprintd.cpp:181 +msgid "Provide root's Password" +msgstr "root әкімшінің паролін келтіріңіз" -#: kmmanager.cpp:478 +#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 #, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Қатарлас порт #%1" +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "Басып шығарудың күйі - %1" -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "TDE басып шығаруды басқару жиын файлын жүктеу мүмкін болмады: %1" +#: tdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "Басып шығару жүйесі" -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "Басқару жиын файлында шебер нысаны табылмады." +#: tdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "Аутентификация өтпеді (пайдаланушы=%1)" -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "Басқару жиын файлында параметрлер диалогы табылмады." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 +msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" +msgstr "EPSON InkJet принтер утилититалары" -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Ендірмелі модуль мәліметі жоқ" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "&Тікелей қосылылу (root құқықтары қажет болуы мүмкін)" -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Алдын ала қарап-шығу мүмкіндігі жоқ" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +msgid "Clea&n print head" +msgstr "Принтердің бастиегін та&залау" -#: kxmlcommand.cpp:789 -msgid "One of the command object's requirements is not met." -msgstr "Команда нысанының бір талабы қанағаттандырылмады." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "&Принтердің бүрккішін сынап басу" -#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 -#, c-format -msgid "The command does not contain the required tag %1." -msgstr "Командада қажеті %1 параметрі жоқ." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +msgid "&Align print head" +msgstr "Принтердің бастиегін тур&алау" -#: driverview.cpp:47 -msgid "" -" List of Driver Options (from PPD). " -"

The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD')

" -"

Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values.

" -"

Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:

" -"
    " -"
  • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
  • . " -"
  • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults.
  • " -"
  • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
" -"

Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

" -msgstr "" -" Драйвер параметрлерінің тізімі (PPD-ден). " -"

Бұл диалог терезесінің жоғарғы жағында PostScript принтердің сипаттама " -"файлдағы (PostScript Printer Description == 'PPD') барлық басу тапсырмалардың " -"параметрлері көрсетіледі.

" -"

Тізімдегі кез-келген параметрін түртсе төменгі жақта бұл параметрдің барлық " -"қол жеткізер мәндері көрсетіледі.

" -"

Қажетті мәнді таңдаңыз. Содан кейін келесі бір батырмансын басыңыз:

" -"
    " -"
  • 'Сақтау' - жасалған өзгерестерді тұрақты қолдану үшін.
  • . " -"
  • 'OK' - өзгерістер тек осы бір тапсырма үшін (болашаққа сақталмай) " -"болсын десеңіз.
  • " -"
  • 'Қайту' - өзгертілгеннен айну үшін. Бұны басқан соң тапсырма " -"әдеттегі параметрлермен басып шығарады.
" -"

Ескерту: Басып шығару тапсырма параметрлерінің саны басу кезегіңіз " -"қолданатын драйверге байланысты. 'Қарапайым' " -"деген кезек драйверді керек етпейді, сондықтан оның PPD деректері де жоқ.

" -"
" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "&Сия деңгейі" -#: driverview.cpp:71 -msgid "" -" List of Possible Values for given Option (from PPD). " -"

The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')

" -"

Select the value you want and proceed.

" -"

Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

" -"
    " -"
  • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
  • . " -"
  • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults.
  • " -"
  • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
" -"

Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

" -msgstr "" -" Параметрдің барлық мүмкін мәндердің тізімі (PPD-ден). " -"

Бұл диалог терезесінің төмендегі жағында PostScript принтердің сипаттама " -"файлдағы (PostScript Printer Description == 'PPD') жоғарда бояуланған басу " -"тапсырманың параметрінің барлық мәндері көрсетіледі.

" -"

Қажетті мәнін таңдап, содан кейін келесі бір батырмансын басыңыз:

" -"
    " -"
  • 'Сақтау' - жасалған өзгерістерді тұрақты қолдану үшін.
  • . " -"
  • 'OK' - өзгерістер тек осы бір тапсырма үшін (болашаққа сақталмай) " -"болсын десеңіз.
  • " -"
  • 'Қайту' - өзгертілгеннен айну үшін. Бұны басқан соң тапсырма " -"әдеттегі параметрлермен басып шығарылады.
" -"

Ескерту: Басып шығару тапсырма параметрлерінің саны басу кезгіңіз " -"қолданатын драйверге байланысты. 'Қарапайым' " -"деген кезек драйверді керек етпейді, сондықтан оның PPD деректері де жоқ.

" -"
" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +msgid "P&rinter identification" +msgstr "П&ринтердің идентификациясы" -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Экспорттау..." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "Ішкі қате: құрлығы орнатылмаған." -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

%2

" -msgstr "" -" %1 дегенді жүктеу кезінде қате пайда болды. Диагностикасы:" -"

%2

" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#, c-format +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "Қолдауы жоқ қосылым түрі: %1" -#: kmspecialmanager.cpp:53 -#, fuzzy +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " -"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." +"An escputil process is still running. You must wait until its completion " +"before continuing." msgstr "" -"Жергілікті TDE каталогыңызда share/tdeprint/specials.desktop деген файл " -"табылды. Бәлкім, бұл алдыңғы TDE шығарылымнан қалған файл. Ол псевдо- " -"принтерлерді жалпы басқаруға мүмкіндік беру үшін өшірілу қажет." +"escputil процесі әлі орындалуда. Аяқталуын күту керек, сосын жалғастырасыз." -#: tdeprintd.cpp:176 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " -"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " -"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. " +"Make sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." msgstr "" -"Кейбір басып шығарылатын файлдарды TDE басып шығару қызметі ашылмады. Мүмкін " -"себебі - жүйеге кірген пайдаланушыдан басқа пайдаланушы атынан басу әрекеті. " -"Басып шығаруды жалғастыру үшін root әкімшісінің паролі қажет." +"PATH айнымалы көрсеткен жолдарда escputil бағдарламасы табылмады. gimp-print " +"орнатылғаның және escputil PATH жолдарында бар екенін тексеріңіз." -#: tdeprintd.cpp:181 -msgid "Provide root's Password" -msgstr "root әкімшінің паролін келтіріңіз" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "Ішкі қате: escputil процесін бастау мүмкін болмады." -#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 -#, c-format -msgid "Printing Status - %1" -msgstr "Басып шығарудың күйі - %1" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "Әрекет қатемен аяқталды." -#: tdeprintd.cpp:263 -msgid "Printing system" -msgstr "Басып шығару жүйесі" +#: util.h:64 +#, fuzzy +msgid "Envelope C5" +msgstr "#10 АҚШ конверті" -#: tdeprintd.cpp:266 -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "Аутентификация өтпеді (пайдаланушы=%1)" +#: util.h:65 +#, fuzzy +msgid "Envelope DL" +msgstr "#10 АҚШ конверті" + +#: util.h:66 +msgid "Envelope US #10" +msgstr "" + +#: util.h:67 +msgid "Executive" +msgstr "" + +#: kprintpreviewui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Файлдар" + +#: kprintpreviewui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&Бет белгілері" #~ msgid "%1 &Handbook" #~ msgstr "%1 &анықтамасы" -- cgit v1.2.1