From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-km/messages/kdebase/kdeprintfax.po | 411 ++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 411 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdebase/kdeprintfax.po (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdebase/kdeprintfax.po') diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-km/messages/kdebase/kdeprintfax.po new file mode 100644 index 00000000000..6d39422256c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdebase/kdeprintfax.po @@ -0,0 +1,411 @@ +# translation of kdeprintfax.po to Khmer +# Khoem Sokhem , 2005, 2007, 2008. +# Auk Piseth , 2006. +# translation of kdeprintfax.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeprintfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:01+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: confsystem.cpp:50 +msgid "F&ax system:" +msgstr "ប្រព័ន្ធ​ទូរសារ ៖" + +#: confsystem.cpp:51 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា ៖" + +#: confsystem.cpp:61 +msgid "Fax &server (if any):" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ទូរសារ (​ប្រសិន​បើ​មាន) ៖" + +#: confsystem.cpp:62 +msgid "&Fax/Modem device:" +msgstr "ឧបករណ៍ ទូរសារ/ម៉ូដឹម ៖" + +#: confsystem.cpp:65 +msgid "Standard Modem Port" +msgstr "ច្រក​ម៉ូដឹម​ខ្នាត​គំរូ" + +#: confsystem.cpp:67 +#, c-format +msgid "Serial Port #%1" +msgstr "ច្រក​សៀរៀល #%1" + +#: confsystem.cpp:68 +msgid "Other" +msgstr "ផ្សេងៗ" + +#: faxctrl.cpp:387 +msgid "Converting input files to PostScript" +msgstr "បម្លែង​ឯកសារ​បញ្ចូល​ទៅ​ជា PostScript" + +#: faxctrl.cpp:462 +msgid "Sending fax to %1 (%2)" +msgstr "ផ្ញើ​ទូរសារ​ទៅ %1 (%2)" + +#: faxctrl.cpp:467 +#, c-format +msgid "Sending to fax using: %1" +msgstr "ផ្ញើ​ទៅ​ទូរសារ​ដោយ​ប្រើ ៖ %1" + +#: faxctrl.cpp:471 +msgid "Sending fax to %1..." +msgstr "កំពុង​ផ្ញើ​ទូរសារទៅ %1..." + +#: faxctrl.cpp:482 +msgid "Skipping %1..." +msgstr "កំពុង​រំលង %1..." + +#: faxctrl.cpp:500 +msgid "Filtering %1..." +msgstr "កំពុង​ត្រង %1..." + +#: faxctrl.cpp:618 +msgid "Fax log" +msgstr "កំណត់​ហេតុ​ទូរសារ" + +#: faxctrl.cpp:620 +msgid "Fax Log" +msgstr "កំណត់​ហេតុ​ទូរសារ" + +#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 +msgid "KDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "កំណត់​ហេតុ​ឧបករណ៍​ទូរសារ KDEPrint" + +#: faxctrl.cpp:664 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ សម្រាប់​សរសេរ ។" + +#: conffax.cpp:43 +msgid "High (204x196 dpi)" +msgstr "ខ្ពស់ (២០៤x១៩៦ dpi)" + +#: conffax.cpp:44 +msgid "Low (204x98 dpi)" +msgstr "ទាប (២០៤x៩៨ dpi)" + +#: conffax.cpp:45 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: conffax.cpp:46 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: conffax.cpp:47 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: conffax.cpp:48 +msgid "&Resolution:" +msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ ៖" + +#: conffax.cpp:50 +msgid "&Paper size:" +msgstr "ទំហំ​ក្រដាស ៖" + +#: confgeneral.cpp:41 +msgid "&Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#: confgeneral.cpp:43 +msgid "&Company:" +msgstr "ក្រុម​ហ៊ុន ៖" + +#: confgeneral.cpp:45 +msgid "N&umber:" +msgstr "លេខ ៖" + +#: confgeneral.cpp:48 +msgid "Replace international prefix '+' with:" +msgstr "ជំនួស​បុព្វបទ​អន្តរ​ជាតិ '+' ដោយ ៖" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: main.cpp:33 +msgid "A small fax utility to be used with kdeprint." +msgstr "ឧបករណ៍ប្រើ​ប្រាស់​ទូរសារ​តូច​មួយ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ជាមួយ kdeprint ។" + +#: main.cpp:39 +msgid "Phone number to fax to" +msgstr "លេខ​ទូរស័ព្ទ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ​សារ​ទៅ​កាន់" + +#: main.cpp:40 +msgid "Send fax immediately" +msgstr "ផ្ញើ​ទូរសារ​ភ្លាមៗ" + +#: main.cpp:41 +msgid "Exit after sending" +msgstr "ចេញ បន្ទាប់​ពី​ផ្ញើ" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to fax (added to the file list)" +msgstr "ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​ទូរសារ (​បាន​បន្ថែម​ទៅ​បញ្ជី​ឯកសារ)​" + +#: main.cpp:50 +msgid "KdeprintFax" +msgstr "KdeprintFax" + +#: filterdlg.cpp:31 +msgid "Filter Parameters" +msgstr "ត្រ​ង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" + +#: filterdlg.cpp:37 +msgid "MIME type:" +msgstr "ប្រភេទ MIME ៖" + +#: filterdlg.cpp:38 +msgid "Command:" +msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖" + +# i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10 +#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Fa&x" +msgstr "ទូរសារ" + +#: conffilters.cpp:42 +msgid "Mime Type" +msgstr "ប្រភេទ Mime" + +#: conffilters.cpp:43 +msgid "Command" +msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា" + +#: conffilters.cpp:65 +msgid "Add filter" +msgstr "បន្ថែម​តម្រង" + +#: conffilters.cpp:66 +msgid "Modify filter" +msgstr "កែប្រែ​តម្រង" + +#: conffilters.cpp:67 +msgid "Remove filter" +msgstr "យក​តម្រង​ចេញ" + +#: conffilters.cpp:68 +msgid "Move filter up" +msgstr "ផ្លាស់​ទី​តម្រង​ឡើងលើ" + +#: conffilters.cpp:69 +msgid "Move filter down" +msgstr "ផ្លាស់​ទី​តម្រង​ចុះ​ក្រោម" + +#: conffilters.cpp:133 +msgid "Empty parameters." +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ទទេ ។" + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal" +msgstr "ផ្ទាល់​ខ្លួន" + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​ផ្ទាល់​ខ្លួន" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page setup" +msgstr "រៀបចំ​ទំព័រ" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page Setup" +msgstr "រៀបចំ​ទំព័រ" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "System" +msgstr "ប្រព័ន្ធ" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "Fax System Selection" +msgstr "ការ​ជ្រើសប្រព័ន្ធ​ទូរសារ" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters" +msgstr "តម្រង" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters Configuration" +msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​តម្រង" + +#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562 +msgid "Fax Number" +msgstr "លេខ​ទូរសារ" + +#: faxab.cpp:44 +msgid "Entries:" +msgstr "ធាតុ​បញ្ចូល ៖" + +#: faxab.cpp:47 +msgid "&Edit Addressbook" +msgstr "កែសម្រួល​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន" + +#: faxab.cpp:150 +msgid "No fax number found in your address book." +msgstr "រក​មិនឃើញ​លេខ​ទូរសារ ក្នុង​សៀវភៅ​អាសយ​ដ្ឋាន​របស់អ្នក ។" + +#: kdeprintfax.cpp:74 +msgid "Move up" +msgstr "ឡើង​លើ" + +#: kdeprintfax.cpp:79 +msgid "Move down" +msgstr "ចុះ​ក្រោម" + +#: kdeprintfax.cpp:82 +msgid "F&iles:" +msgstr "ឯកសារ ៖" + +#: kdeprintfax.cpp:89 +msgid "Enterprise" +msgstr "សហគ្រាស" + +#: kdeprintfax.cpp:96 +msgid "Add fax number" +msgstr "បន្ថែម​លេខ​ទូរសារ" + +#: kdeprintfax.cpp:100 +msgid "Add fax number from addressbook" +msgstr "បន្ថែម​លេខ​ទូរសារ​ពី​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន" + +#: kdeprintfax.cpp:104 +msgid "Remove fax number" +msgstr "យក​លេខ​ទូរសារចេញ" + +#: kdeprintfax.cpp:107 +msgid "&Comment:" +msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ ៖" + +#: kdeprintfax.cpp:118 +msgid "Sched&ule:" +msgstr "តារាង​ពេល​វេលា ៖" + +#: kdeprintfax.cpp:120 +msgid "Now" +msgstr "ឥឡូវ" + +#: kdeprintfax.cpp:121 +msgid "At Specified Time" +msgstr "នៅ​ពេល​វេលា​ដែល​បាន​បញ្ជាក់" + +#: kdeprintfax.cpp:128 +msgid "Send Co&ver Sheet" +msgstr "ផ្ញើ​សន្លឹក​គម្រប" + +#: kdeprintfax.cpp:131 +msgid "Su&bject:" +msgstr "ប្រធាន​បទ ៖" + +#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252 +msgid "Processing..." +msgstr "កំពុង​ដំណើរ​ការ..." + +#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402 +msgid "Idle" +msgstr "ទំនេរ" + +#: kdeprintfax.cpp:177 +msgid "Send to Fax" +msgstr "ផ្ញើ​ទៅ​ទូរសារ" + +#: kdeprintfax.cpp:191 +msgid "&Add File..." +msgstr "បន្ថែម​ឯកសារ..." + +#: kdeprintfax.cpp:192 +msgid "&Remove File" +msgstr "យក​ឯកសារ​ចេញ" + +#: kdeprintfax.cpp:193 +msgid "&Send Fax" +msgstr "ផ្ញើ​ទូរសារ" + +#: kdeprintfax.cpp:194 +msgid "A&bort" +msgstr "បោះបង់" + +#: kdeprintfax.cpp:195 +msgid "A&ddress Book" +msgstr "សៀវភៅ​អាសយ​ដ្ឋាន" + +#: kdeprintfax.cpp:196 +msgid "V&iew Log" +msgstr "មើល​កំណត់​ហេតុ" + +#: kdeprintfax.cpp:197 +msgid "Vi&ew File" +msgstr "មើល​ឯកសារ" + +#: kdeprintfax.cpp:198 +msgid "&New Fax Recipient..." +msgstr "អ្នក​ទទួល​ទូរសារ​ថ្មី..." + +#: kdeprintfax.cpp:245 +msgid "No file to fax." +msgstr "គ្មាន​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​ទូរសារ ។" + +#: kdeprintfax.cpp:247 +msgid "No fax number specified." +msgstr "គ្មាន​លេខ​ទូរសារ បាន​បញ្ជាក់ ។" + +#: kdeprintfax.cpp:255 +msgid "Unable to start Fax process." +msgstr "មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ដំណើរ​ការ​ទូរសារ ។" + +#: kdeprintfax.cpp:261 +msgid "Unable to stop Fax process." +msgstr "មិន​អាច​បញ្ឈប់​ដំណើរ​ការ​ទូរសារ ។" + +#: kdeprintfax.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %1." +msgstr "មិន​អាច​ទៅ​យក %1 ។" + +#: kdeprintfax.cpp:409 +msgid "Fax error: see log message for more information." +msgstr "កំហុស​ទូរសារ ៖ មើល​សារ​កំណត់​ហេតុ​អំពីព័ត៌មាន​បន្ថែម ។" + +#: kdeprintfax.cpp:564 +msgid "Enter recipient fax properties." +msgstr "បញ្ចូល​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ទូរសារ​របស់​អ្នក​ទទួល ។" + +#: kdeprintfax.cpp:565 +msgid "&Number:" +msgstr "លេខ ៖" + +#: kdeprintfax.cpp:566 +msgid "N&ame:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#: kdeprintfax.cpp:567 +msgid "&Enterprise:" +msgstr "សហគ្រាស ៖" + +#: kdeprintfax.cpp:593 +msgid "Invalid fax number." +msgstr "លេខ​ទូរសារ​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ ។" -- cgit v1.2.1