From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-km/messages/tdebase/kfindpart.po | 511 ++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 511 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-km/messages/tdebase/kfindpart.po (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdebase/kfindpart.po') diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kfindpart.po new file mode 100644 index 00000000000..456af55db1a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kfindpart.po @@ -0,0 +1,511 @@ +# translation of kfindpart.po to Khmer +# Khoem Sokhem , 2005, 2007, 2008. +# Auk Piseth , 2007. +# AUK Piseth , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfindpart\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:02+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 +msgid "&Find" +msgstr "រក" + +#: kfinddlg.cpp:33 +msgid "Find Files/Folders" +msgstr "រក ឯកសារ/ថត" + +#: kfinddlg.cpp:54 +msgid "AMiddleLengthText..." +msgstr "អត្ថបទ​ប្រវែង​កណ្ដាល..." + +#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 +msgid "Ready." +msgstr "រួចរាល់ ។" + +#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 +#, c-format +msgid "" +"_n: one file found\n" +"%n files found" +msgstr "រក​ឃើញ​ឯកសារ %n" + +#: kfinddlg.cpp:152 +msgid "Searching..." +msgstr "កំពុង​ស្វែង​រក..." + +#: kfinddlg.cpp:179 +msgid "Aborted." +msgstr "បាន​បញ្ឈប់ ។" + +#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 +msgid "Error." +msgstr "កំហុស ។" + +#: kfinddlg.cpp:183 +msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." +msgstr "សូមបញ្ជាក់​ផ្លូវ​ពេញលេញ​មួយ​ក្នុង​ប្រអប់ \"រក​មើល​\" ។" + +#: kfinddlg.cpp:188 +msgid "Could not find the specified folder." +msgstr "មិន​អាច​រកឃើញថត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។" + +#: kfindpart.cpp:81 +msgid "Find Component" +msgstr "រក​សមាសភាគ" + +#: kftabdlg.cpp:64 +msgid "&Named:" +msgstr "មាន​ឈ្មោះ ៖" + +#: kftabdlg.cpp:65 +msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" +msgstr "" +"អ្នក​អាច​ស្វែងរក​ដោយ​ប្រើ​តួអក្សរ​ជំនួស និង​សញ្ញា \";\" " +"សម្រាប់​បំបែក​ឈ្មោះ​ជា​ច្រើន" + +#: kftabdlg.cpp:68 +msgid "Look &in:" +msgstr "រក​មើល ៖" + +#: kftabdlg.cpp:69 +msgid "Include &subfolders" +msgstr "រួម​បញ្ចូល​ទាំង​ថត​រង" + +#: kftabdlg.cpp:70 +msgid "Case s&ensitive search" +msgstr "ស្វែង​រក​ដោយ​ប្រកាន់​តួអក្សរ​តូចធំ" + +#: kftabdlg.cpp:71 +msgid "&Browse..." +msgstr "រក​មើល..." + +#: kftabdlg.cpp:72 +msgid "&Use files index" +msgstr "ប្រើ​លិបិក្រម​របស់ឯកសារ" + +#: kftabdlg.cpp:90 +msgid "" +"Enter the filename you are looking for. " +"
Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." +"
" +"
The filename may contain the following special characters:" +"
    " +"
  • ? matches any single character
  • " +"
  • * matches zero or more of any characters
  • " +"
  • [...] matches any of the characters in braces
" +"
Example searches:" +"
    " +"
  • *.kwd;*.txt finds all files ending with .kwd or .txt
  • " +"
  • go[dt] finds god and got
  • " +"
  • Hel?o finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " +"having one character in between
  • " +"
  • My Document.kwd finds a file of exactly that name
" +msgstr "" +"បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​អ្នក​កំពុង​ស្វែងរក ។ " +"
ឈ្មោះ​ជំនួស​អាចបំបែក​ដោយ​សញ្ញា \";\" ។" +"
" +"
ឈ្មោះ​ឯកសារ​អាច​មាន​តួអក្សរ​ពិសេស​ដូច​ខាង​ក្រោម​នេះ ៖" +"
    " +"
  • ? ផ្គូផ្គង​តែ​មួយ​តួអក្សរ
  • " +"
  • *ផ្គូផ្គងគ្មាន​តួអក្សរ ឬ តួអក្សរ​មួយ ឬ ច្រើន
  • " +"
  • [...] ផ្គូផ្គងតួអក្សរ​ណាមួយ​នៃ​តួអក្សរ​ក្នុង​វង់ដង្កៀប
" +"
ឧទាហរណ៍​ការ​ស្វែង​រក ៖" +"
    " +"
  • *.kwd;*.txt រក​ឯកសារ​ទាំង​អស់​ដែល​បញ្ចប់​ដោយ .kwd ឬ .txt
  • " +"
  • go[dt] រក god និង got
  • " +"
  • Hel?o រក​ឯកសារ​ទាំង​អស់​ដែល​ចាប់​ផ្ដើម​ដោយ \"Hel\" និង​បញ្ចប់​ដោយ " +"\"o\" ហើយ​មាន​តួអក្សរមួយ​ក្នុង​ចន្លោះ
  • " +"
  • My Document.kwd រក​ឯកសារ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ My Document.kwd
" + +#: kftabdlg.cpp:111 +msgid "" +"This lets you use the files' index created by the slocate " +"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " +"(using updatedb)." +msgstr "" +"វា​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នកប្រើ​លិបិក្រម​របស់​ឯកសារ ដែល​បាន​បង្កើត​ដោយ​កញ្ចប់ " +"slocate ដើម្បី​បង្កើន​ល្បឿន​ស្វែង​រក សូម​ចងចាំ​ថា " +"ត្រូវ​ធ្វើ​ឲ្យ​លិបិក្រម​ទាន់​សម័យ​ពីពេល​មួយ​ទៅ​ពេល​មួយ (ដោយ​ប្រើ updatedb" +") ។" + +#: kftabdlg.cpp:147 +msgid "Find all files created or &modified:" +msgstr "រក​ឯកសារ​ទាំង​អស់​ដែល​បាន​បង្កើត ឬ កែប្រែ ៖" + +#: kftabdlg.cpp:149 +msgid "&between" +msgstr "រវាង" + +#: kftabdlg.cpp:150 +msgid "&during the previous" +msgstr "កំឡុងពេល​មុន" + +#: kftabdlg.cpp:151 +msgid "and" +msgstr "និង" + +#: kftabdlg.cpp:153 +msgid "minute(s)" +msgstr "នាទី" + +#: kftabdlg.cpp:154 +msgid "hour(s)" +msgstr "ម៉ោង" + +#: kftabdlg.cpp:155 +msgid "day(s)" +msgstr "ថ្ងៃ" + +#: kftabdlg.cpp:156 +msgid "month(s)" +msgstr "ខែ" + +#: kftabdlg.cpp:157 +msgid "year(s)" +msgstr "ឆ្នាំ" + +#: kftabdlg.cpp:168 +msgid "File &size is:" +msgstr "ទំហំ​ឯកសារ​គឺ ៖" + +#: kftabdlg.cpp:174 +msgid "Files owned by &user:" +msgstr "ឯកសារ​ជា​របស់​អ្នក​ប្រើ ៖" + +#: kftabdlg.cpp:176 +msgid "Owned by &group:" +msgstr "ជា​របស់​ក្រុម ៖" + +#: kftabdlg.cpp:178 +msgid "(none)" +msgstr "(គ្មាន)" + +#: kftabdlg.cpp:179 +msgid "At Least" +msgstr "យ៉ាង​ហោច​ណាស់" + +#: kftabdlg.cpp:180 +msgid "At Most" +msgstr "ច្រើន​បំផុត" + +#: kftabdlg.cpp:181 +msgid "Equal To" +msgstr "ស្មើ​នឹង" + +#: kftabdlg.cpp:183 +msgid "Bytes" +msgstr "បៃ" + +#: kftabdlg.cpp:184 +msgid "KB" +msgstr "គីឡូបៃ" + +#: kftabdlg.cpp:185 +msgid "MB" +msgstr "មេកាបៃ" + +#: kftabdlg.cpp:186 +msgid "GB" +msgstr "ជីកាបៃ" + +#: kftabdlg.cpp:249 +msgid "File &type:" +msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ ៖" + +#: kftabdlg.cpp:251 +msgid "C&ontaining text:" +msgstr "មាន​អត្ថបទ ៖" + +#: kftabdlg.cpp:256 +msgid "" +"If specified, only files that contain this text are found. Note that not " +"all file types from the list above are supported. Please refer to the " +"documentation for a list of supported file types." +msgstr "" +"ប្រសិនបើ​បាន​បញ្ជាក់ នោះ​មាន​តែឯកសារ​ដែល​មាន​អត្ថបទនេះ​ប៉ុណ្ណោះ " +"នឹង​ត្រូវ​បាន​រក ។ ចំណាំថា មិន​មែន​ប្រភេទ​ឯកសារ​ទាំង​អស់​ពី​បញ្ជីខាង​លើ " +"ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។ " +"សូ​មយោង​ទៅឯកសារ​នៃបញ្ជី​របស់​ប្រភេទ​ឯកសារ​ដែល​គាំទ្រ ។" + +#: kftabdlg.cpp:264 +msgid "Case s&ensitive" +msgstr "ប្រកាន់​តួអក្សរ​តូច​ធំ" + +#: kftabdlg.cpp:265 +msgid "Include &binary files" +msgstr "រួម​បញ្ចូល​ឯកសារ​គោល​ពីរ" + +#: kftabdlg.cpp:266 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "កន្សោម​ធម្មតា" + +#: kftabdlg.cpp:269 +msgid "" +"This lets you search in any type of file, even those that usually do not " +"contain text (for example program files and images)." +msgstr "" +"នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​ស្វែង​រករាល់ប្រភេទឯកសារទោះបី​ជា​ឯកសារ​នោះ​តាម​ធម្មតា​មិ" +"ន​មាន​អត្ថបទក៍​ដោយ (ឧទាហរណ៍ ឯកសារ​កម្មវិធី និង​រូបភាព) ។" + +#: kftabdlg.cpp:277 +msgid "&Edit..." +msgstr "កែសម្រួល..." + +#: kftabdlg.cpp:282 +msgid "fo&r:" +msgstr "សម្រាប់ ៖" + +#: kftabdlg.cpp:283 +msgid "Search &metainfo sections:" +msgstr "ស្វែងរក​ផ្នែក​របស់​ព័ត៌មាន​មេតា ៖" + +#: kftabdlg.cpp:286 +msgid "All Files & Folders" +msgstr "ឯកសារ និង​ថត​ទាំង​អស់" + +#: kftabdlg.cpp:288 +msgid "Folders" +msgstr "ថត" + +#: kftabdlg.cpp:289 +msgid "Symbolic Links" +msgstr "តំណ​និមិត្តសញ្ញា" + +#: kftabdlg.cpp:290 +msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" +msgstr "ឯកសារ​ពិសេស (រន្ធ, ឯកសារ​ឧបករណ៍,...)" + +#: kftabdlg.cpp:291 +msgid "Executable Files" +msgstr "ឯកសារដែលអាច​ប្រតិបត្តិ" + +#: kftabdlg.cpp:292 +msgid "SUID Executable Files" +msgstr "ឯកសារដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ​របស់ SUID" + +#: kftabdlg.cpp:293 +msgid "All Images" +msgstr "រូបភាព​ទាំង​អស់" + +#: kftabdlg.cpp:294 +msgid "All Video" +msgstr "វីដេអូ​ទាំង​អស់" + +#: kftabdlg.cpp:295 +msgid "All Sounds" +msgstr "សំឡេង​ទាំង​អស់" + +#: kftabdlg.cpp:343 +msgid "Name/&Location" +msgstr "ឈ្មោះ/ទីតាំង" + +#: kftabdlg.cpp:344 +msgid "C&ontents" +msgstr "មាតិកា" + +#: kftabdlg.cpp:345 +msgid "&Properties" +msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ" + +#: kftabdlg.cpp:350 +msgid "" +"Search within files' specific comments/metainfo" +"
These are some examples:" +"
" +"
    " +"
  • Audio files (mp3...) Search in id3 tag for a title, an album
  • " +"
  • Images (png...) Search images with a special resolution, " +"comment...
" +msgstr "" +"ស្វែង​រក​សេចក្តី​អធិប្បាយ/metainfo ជាក់​លាក់​របស់​ឯកសារ" +"
មាន​ឧទាហរណ៍​មួយ​ចំនួន ៖" +"
" +"
    " +"
  • ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ (mp3...) ស្វែង​រក​ស្លាកក្នុង id3 សម្រាប់​ចំណង​ជើង​មួយ " +"សៀវភៅ​រូបថតមួយ
  • " +"
  • រូបភាព (png...) ស្វែង​រក​រូបភាព​ដែល​មាន​គុណភាព​បង្ហាញ​ពិសេស " +"សេចក្តី​អធិប្បាយ...
" + +#: kftabdlg.cpp:358 +msgid "" +"If specified, search only in this field" +"
" +"
    " +"
  • Audio files (mp3...) This can be Title, Album...
  • " +"
  • Images (png...) Search only in Resolution, Bitdepth...
" +msgstr "" +"ប្រសិនបើ​បាន​បញ្ជាក់ ស្វែងរក​តែ​ក្នុង​វាល​នេះ" +"
" +"
    " +"
  • ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ (mp3...) វា​អាច​ជា​ឈ្មោះ, អាល់ប៊ុម...
  • " +"
  • រូបភាព (png...) ស្វែងរក​តែ​ក្នុង​គុណភាព​បង្ហាញ, ជម្រៅ​ប៊ីត...
  • " +"
" + +#: kftabdlg.cpp:552 +msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." +msgstr "មិន​អាច​ស្វែងរក​ក្នុង​រយៈ​ពេល​តិច​ជាង​មួយ​នាទី ។" + +#: kftabdlg.cpp:563 +msgid "The date is not valid." +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ ។" + +#: kftabdlg.cpp:565 +msgid "Invalid date range." +msgstr "ជួរ​កាលបរិច្ឆេទ​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ ។" + +#: kftabdlg.cpp:567 +msgid "Unable to search dates in the future." +msgstr "មិន​អាច​ស្វែងរក​កាល​បរិច្ឆេទ​ក្នុង​ពេល​អនាគត" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Size is too big. Set maximum size value?" +msgstr "ទំហំ​ធំពេក ។ កំណត់​តម្លៃ​ទំហំ​អតិបរមា ?" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Set" +msgstr "កំណត់" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Do Not Set" +msgstr "កុំកំណត់" + +#: kfwin.cpp:49 +msgid "Read-write" +msgstr "អាន-សរសេរ" + +#: kfwin.cpp:50 +msgid "Read-only" +msgstr "បាន​តែអាន" + +#: kfwin.cpp:51 +msgid "Write-only" +msgstr "បាន​តែសរសេរ" + +#: kfwin.cpp:52 +msgid "Inaccessible" +msgstr "មិន​អាច​ចូល​ដំណើរការ" + +#: kfwin.cpp:115 +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: kfwin.cpp:116 +msgid "In Subfolder" +msgstr "ក្នុង​ថត​រង" + +#: kfwin.cpp:117 +msgid "Size" +msgstr "ទំហំ" + +#: kfwin.cpp:119 +msgid "Modified" +msgstr "បាន​កែប្រែ" + +#: kfwin.cpp:121 +msgid "Permissions" +msgstr "សិទ្ធិ" + +#: kfwin.cpp:124 +msgid "First Matching Line" +msgstr "បន្ទាត់​ផ្គូផ្គង​ដំបូង" + +#: kfwin.cpp:194 +msgid "Save Results As" +msgstr "រក្សា​ទុក​លទ្ធផល​ជា" + +#: kfwin.cpp:219 +msgid "Unable to save results." +msgstr "មិន​អាច​រក្សា​ទុក​លទ្ធផល ។" + +#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 +msgid "KFind Results File" +msgstr "ឯកសារ​លទ្ធផល​របស់ KFind" + +#: kfwin.cpp:259 +msgid "" +"Results were saved to file\n" +msgstr "" +"លទ្ធផល​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ទៅ​ឯកសារ\n" + +#: kfwin.cpp:289 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected file?\n" +"Do you really want to delete the %n selected files?" +msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស %n ឬ​ទេ ?" + +#: kfwin.cpp:412 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "បើក" + +#: kfwin.cpp:413 +msgid "Open Folder" +msgstr "បើក​ថត" + +#: kfwin.cpp:418 +msgid "Open With..." +msgstr "បើក​ជាមួយ..." + +#: kfwin.cpp:424 +msgid "Selected Files" +msgstr "ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស" + +#: kquery.cpp:478 +msgid "Error while using locate" +msgstr "មាន​កំហុស ខណៈពេល​ប្រើ​ទីតាំង" + +#: main.cpp:14 +msgid "KDE file find utility" +msgstr "ឧបករណ៍ប្រើប្រាស់​រក​ឯកសារ KDE" + +#: main.cpp:18 +msgid "Path(s) to search" +msgstr "ផ្លូវដែលត្រូវ​ស្វែង​រក" + +#: main.cpp:25 +msgid "KFind" +msgstr "KFind" + +#: main.cpp:27 +msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៨-២០០៣ ដោយ​អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ KDE" + +#: main.cpp:29 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "អ្នក​ថែទាំ​បច្ចុប្បន្ន" + +#: main.cpp:30 +msgid "Developer" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍" + +#: main.cpp:31 +msgid "UI Design & more search options" +msgstr "រចនា UI និង​ជម្រើស​ស្វែង​រក​ជា​ច្រើន​ទៀត" + +#: main.cpp:41 +msgid "UI Design" +msgstr "រចនា UI" -- cgit v1.2.1