From 2be80119cc44c59af2c24d4f19c578a56c9fe239 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate
Date: Mon, 10 Dec 2018 01:24:02 +0000
Subject: Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 2704ee6256bfdfc11dd2a7a6485ad797d01649ff)
---
.../messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po | 229 ++++++++-------------
1 file changed, 88 insertions(+), 141 deletions(-)
(limited to 'tde-i18n-km/messages/tdebase')
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
index 79590bbd175..3a6130c9cfc 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:51+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
@@ -14,19 +14,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
+"piseth_dv@khmeros.info"
#: componentchooser.cpp:165
msgid "Select preferred email client:"
@@ -46,11 +46,11 @@ msgstr "មិនស្គាល់"
#: componentchooser.cpp:408
msgid ""
-"You changed the default component of your choice. Do you want to save that "
-"change now?"
+"You changed the default component of your choice. Do you want to save "
+"that change now?"
msgstr ""
-"អ្នកបានផ្លាស់ប្តូរសមាសភាគលំនាំដើមនៃជម្រើសរបស់អ្នក "
-"តើអ្នកចង់រក្សាទុកការផ្លាស់ប្តូរនោះឥឡូវឬទេ ?"
+"អ្នកបានផ្លាស់ប្តូរសមាសភាគលំនាំដើមនៃជម្រើសរបស់អ្នក តើអ្នកចង់រក្សាទុកការផ្លាស់ប្តូរនោះឥឡូវឬ"
+"ទេ ?"
#: componentchooser.cpp:412
msgid "No description available"
@@ -58,11 +58,9 @@ msgstr "មិនមានការពិពណ៌នា"
#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428
msgid ""
-"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 "
-"service."
-msgstr ""
-"ជ្រើសពីបញ្ជីខាងក្រោមនូវសមាសភាគដែលគួរត្រូវប្រើជាលំនាំដើមសម្រាប់សេវា "
-"%1 ។"
+"Choose from the list below which component should be used by default for the "
+"%1 service."
+msgstr "ជ្រើសពីបញ្ជីខាងក្រោមនូវសមាសភាគដែលគួរត្រូវប្រើជាលំនាំដើមសម្រាប់សេវា %1 ។"
#: kcm_componentchooser.cpp:34
msgid "kcmcomponentchooser"
@@ -77,247 +75,196 @@ msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០២ ដោយ Joseph Wenninger"
# i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:3
+#: browserconfig_ui.ui:49
#, no-c-format
msgid "Open http and https URLs"
msgstr "បើក URLs របស់http និង https"
# i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:6
+#: browserconfig_ui.ui:57
#, no-c-format
msgid "in an application based on the contents of the URL"
msgstr "ក្នុងកម្មវិធីមួយដែលផ្អែកលើមាតិការបស់ URL"
# i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:9
+#: browserconfig_ui.ui:68
#, no-c-format
msgid "in the following browser:"
msgstr "ក្នុងកម្មវិធីរុករកខាងក្រោម ៖"
# i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72
+#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
# i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:15
+#: componentchooser_ui.ui:43
#, no-c-format
msgid "Default Component"
msgstr "សមាភាគលំនាំដើម"
# i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:18
+#: componentchooser_ui.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
-"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
-"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
-"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
-"call the same components. You can choose here which programs these components "
-"are."
+"Here you can change the component program. Components are programs that "
+"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the "
+"email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console "
+"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these "
+"applications always call the same components. You can choose here which "
+"programs these components are."
msgstr ""
-"នៅទីនេះ អ្នកអាចផ្លាស់ប្តូរកម្មវិធីរបស់សមាសភាគ ។ "
-"សមាសភាគជាកម្មវិធីដែលគ្រប់គ្រងភារកិច្ចមូលដ្ឋាន ដូចជាកម្មវិធីស្ថានីយ "
-"កម្មវិធីនិពន្ធអត្ថបទ និងកម្មវិធីអ៊ីមែល ។ ចួនកាល កម្មវិធី TDE ផ្សេងៗគ្នា "
-"ត្រូវការហៅកម្មវិធីកុងសូល ដើម្បីផ្ញើសំបុត្រ ឬ បង្ហាញអត្ថបទខ្លះ ។ "
-"ដើម្បីធ្វើដូច្នេះបានយ៉ាងប្រាកដ កម្មវិធីទាំងនេះតែងតែហៅសមាសភាគដូចគ្នា ។ "
-"នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសកម្មវិធីដែលប្រើសមាសភាគទាំងនេះ ។"
+"នៅទីនេះ អ្នកអាចផ្លាស់ប្តូរកម្មវិធីរបស់សមាសភាគ ។ សមាសភាគជាកម្មវិធីដែលគ្រប់គ្រងភារកិច្ចមូលដ្ឋាន "
+"ដូចជាកម្មវិធីស្ថានីយ កម្មវិធីនិពន្ធអត្ថបទ និងកម្មវិធីអ៊ីមែល ។ ចួនកាល កម្មវិធី TDE ផ្សេងៗគ្នា ត្រូវការហៅ"
+"កម្មវិធីកុងសូល ដើម្បីផ្ញើសំបុត្រ ឬ បង្ហាញអត្ថបទខ្លះ ។ ដើម្បីធ្វើដូច្នេះបានយ៉ាងប្រាកដ កម្មវិធីទាំងនេះ"
+"តែងតែហៅសមាសភាគដូចគ្នា ។ នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសកម្មវិធីដែលប្រើសមាសភាគទាំងនេះ ។"
# i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
+#: componentchooser_ui.ui:75
#, no-c-format
msgid "Component Description"
msgstr "ការពិពណ៌នាអំពីសមាសភាគ"
# i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:24
+#: componentchooser_ui.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can read a small description of the currently selected component. To "
-"change the selected component, click on the list to the left. To change the "
-"component program, please choose it below."
+"Here you can read a small description of the currently selected component. "
+"To change the selected component, click on the list to the left. To change "
+"the component program, please choose it below."
msgstr ""
-"នៅទីនេះ "
-"អ្នកអាចអានការពិពណ៌នាខ្លីមួយអំពីសមាសភាគដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។ "
-"ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរសមាសភាគដែលបានជ្រើស ចុចលើបញ្ជីខាងឆ្វេង ។ "
-"ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរកម្មវិធីសមាសភាគ សូមជ្រើសវាខាងក្រោម ។"
+"នៅទីនេះ អ្នកអាចអានការពិពណ៌នាខ្លីមួយអំពីសមាសភាគដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។ ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរសមាសភាគ"
+"ដែលបានជ្រើស ចុចលើបញ្ជីខាងឆ្វេង ។ ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរកម្មវិធីសមាសភាគ សូមជ្រើសវាខាងក្រោម ។"
# i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
-#: rc.cpp:27
+#: componentchooser_ui.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"This list shows the configurable component types. Click the component you "
"want to configure.
\n"
"In this dialog you can change TDE default components. Components are "
-"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
-"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a "
-"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
-"these applications always call the same components. Here you can select which "
-"programs these components are.
\n"
+"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text "
+"editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to "
+"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so "
+"consistently, these applications always call the same components. Here you "
+"can select which programs these components are.
\n"
""
msgstr ""
"\n"
-"បញ្ជីនេះបង្ហាញប្រភេទសមាសភាគដែលអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ "
-"ចុចលើសមាសភាគដែលអ្នកចង់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។
\n"
-"ក្នុងប្រអប់នេះ អ្នកអាចផ្លាស់ប្តូរសមាសភាគលំនាំដើម TDE ។ "
-"សមាសភាគគឺជាកម្មវិធីដែលគ្រប់គ្រងភារកិច្ចមួលដ្ឋាន ដូចជា កម្មវិធីស្ថានីយ "
-"កម្មវិធីនិពន្ធអត្ថបទ និងកម្មវិធីអ៊ីមែល ។ ចួនកាលកម្មវិធី TDE ផ្សេងៗ "
-"ត្រូវការហៅកម្មវិធីកុងសូល ដើម្បីផ្ញើសំបុត្រ ឬ បង្ហាញអត្ថបទខ្លះ ។ "
-"ដើម្បីធ្វើដូច្នេះបានយ៉ាងប្រាកដ កម្មវិធីទាំងនេះតែងតែហៅសមាសភាគដូចគ្នា ។ "
-"នៅទីនេះ អ្នកជ្រើសកម្មវិធីដែលប្រើសមាសភាគទាំងនេះ ។
\n"
+"បញ្ជីនេះបង្ហាញប្រភេទសមាសភាគដែលអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ ចុចលើសមាសភាគដែលអ្នកចង់កំណត់"
+"រចនាសម្ព័ន្ធ ។
\n"
+"ក្នុងប្រអប់នេះ អ្នកអាចផ្លាស់ប្តូរសមាសភាគលំនាំដើម TDE ។ សមាសភាគគឺជាកម្មវិធីដែលគ្រប់គ្រងភារកិច្ច"
+"មួលដ្ឋាន ដូចជា កម្មវិធីស្ថានីយ កម្មវិធីនិពន្ធអត្ថបទ និងកម្មវិធីអ៊ីមែល ។ ចួនកាលកម្មវិធី TDE ផ្សេងៗ "
+"ត្រូវការហៅកម្មវិធីកុងសូល ដើម្បីផ្ញើសំបុត្រ ឬ បង្ហាញអត្ថបទខ្លះ ។ ដើម្បីធ្វើដូច្នេះបានយ៉ាងប្រាកដ កម្មវិធី"
+"ទាំងនេះតែងតែហៅសមាសភាគដូចគ្នា ។ នៅទីនេះ អ្នកជ្រើសកម្មវិធីដែលប្រើសមាសភាគទាំងនេះ ។
\n"
""
# i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:33
+#: emailclientconfig_ui.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-" "
-"- %t: Recipient's address
"
-"- %s: Subject
"
-"- %c: Carbon Copy (CC)
"
-"- %b: Blind Carbon Copy (BCC)
"
-"- %B: Template body text
"
-"- %A: Attachment
"
+" - %t: Recipient's address
- %s: Subject
- %c: Carbon "
+"Copy (CC)
- %b: Blind Carbon Copy (BCC)
- %B: Template body "
+"text
- %A: Attachment
"
msgstr ""
-" "
-"- %t ៖ អាសយដ្ឋានអ្នកទទួល
"
-"- %s ៖ ប្រធានបទ
"
-"- %c ៖ ចម្លង
"
-"- %b ៖ លាក់
"
-"- %B ៖ អត្តបទតួរបស់ពុម្ព
"
-"- %A ៖ ឯកសារភ្ជាប់
"
+" - %t ៖ អាសយដ្ឋានអ្នកទទួល
- %s ៖ ប្រធានបទ
- %c ៖ ចម្លង
"
+"- %b ៖ លាក់
- %B ៖ អត្តបទតួរបស់ពុម្ព
- %A ៖ ឯកសារភ្ជាប់
"
# i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:36
+#: emailclientconfig_ui.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"
You can also use several placeholders which will be replaced with the "
-"actual values when the email client is called:"
-" "
-"- %t: Recipient's address
"
-"- %s: Subject
"
-"- %c: Carbon Copy (CC)
"
-"- %b: Blind Carbon Copy (BCC)
"
-"- %B: Template body text
"
-"- %A: Attachment
"
+"accepted.
You can also use several placeholders which will be replaced "
+"with the actual values when the email client is called: - %t: "
+"Recipient's address
- %s: Subject
- %c: Carbon Copy (CC)
"
+"- %b: Blind Carbon Copy (BCC)
- %B: Template body text
- %A: "
+"Attachment
"
msgstr ""
-"ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីជ្រើសកម្មវិធីអ៊ីមែលដែលអ្នកពេញចិត្ត ។ សូមចំណាំថា "
-"ដើម្បីអាចទទួលយកបាន "
-"ឯកសារដែលអ្នកបានជ្រើសត្រូវមានការកំណត់គុណលក្ខណៈអាចប្រតិបត្តិ ។"
-"
អ្នកអាចប្រើកន្លែងដាក់ជាច្រើនផងដែរ "
-"ដែលវានឹងជំនួសដោយតម្លៃពិតប្រាកដ ពេលកម្មវិធីអ៊ីមែលត្រូវបានហៅ ៖ "
-" "
-"- %t ៖ អាសយដ្ឋានរបស់អ្នកទទួល
"
-"- %s ៖ ប្រធានបទ
"
-"- %c ៖ ចម្លង (CC)
"
-"- %b ៖ លាក់ (BCC)
"
-"- %B ៖ អត្ថបទតួរបស់ពុម្ព
"
-"- %A ៖ ឯកសារភ្ជាប់
"
+"ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីជ្រើសកម្មវិធីអ៊ីមែលដែលអ្នកពេញចិត្ត ។ សូមចំណាំថា ដើម្បីអាចទទួលយកបាន ឯកសារដែលអ្នក"
+"បានជ្រើសត្រូវមានការកំណត់គុណលក្ខណៈអាចប្រតិបត្តិ ។
អ្នកអាចប្រើកន្លែងដាក់ជាច្រើនផងដែរ ដែលវា"
+"នឹងជំនួសដោយតម្លៃពិតប្រាកដ ពេលកម្មវិធីអ៊ីមែលត្រូវបានហៅ ៖ - %t ៖ អាសយដ្ឋានរបស់អ្នកទទួល"
+"li>
- %s ៖ ប្រធានបទ
- %c ៖ ចម្លង (CC)
- %b ៖ លាក់ (BCC)
"
+"- %B ៖ អត្ថបទតួរបស់ពុម្ព
- %A ៖ ឯកសារភ្ជាប់
"
# i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
-#: rc.cpp:42
+#: emailclientconfig_ui.ui:100
#, no-c-format
msgid "Click here to browse for the mail program file."
msgstr "ចុចទីនេះ ដើម្បីរកមើលឯកសាររបស់កម្មវិធីអ៊ីមែល ។"
# i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:45
+#: emailclientconfig_ui.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Run in terminal"
msgstr "រត់ក្នុងស្ថានីយ"
# i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
-#: rc.cpp:48
+#: emailclientconfig_ui.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
-"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a "
-"terminal (e.g. Konsole)."
+"Activate this option if you want the selected email client to be executed in "
+"a terminal (e.g. Konsole)."
msgstr ""
-"ធ្វើឲ្យជម្រើសនេះសកម្ម ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យកម្មវិធីអ៊ីមែលដែលបានជ្រើស "
-"ប្រតិបត្តិក្នុងស្ថានីយមួយ (ឧទាហរណ៍.Konsole) ។"
+"ធ្វើឲ្យជម្រើសនេះសកម្ម ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យកម្មវិធីអ៊ីមែលដែលបានជ្រើស ប្រតិបត្តិក្នុងស្ថានីយមួយ (ឧទាហរណ៍."
+"Konsole) ។"
# i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:51
+#: emailclientconfig_ui.ui:141
#, no-c-format
msgid "&Use KMail as preferred email client"
msgstr "ប្រើ KMail ជាកម្មវិធីអ៊ីមែលដែលចូលចិត្ត ៖ "
# i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:54
+#: emailclientconfig_ui.ui:144
#, no-c-format
msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop."
msgstr "Kmail ជាកម្មវិធីអ៊ីមែលខ្នាតគំរូសម្រាប់ផ្ទៃតុ TDE ។"
# i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:57
+#: emailclientconfig_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid "Use a different &email client:"
msgstr "ប្រើកម្មវិធីអ៊ីមែលផ្សេង ៖ "
# i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
-#: rc.cpp:60
+#: emailclientconfig_ui.ui:155
#, no-c-format
msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
msgstr "ជ្រើសជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ប្រើកម្មវិធីអ៊ីមែលផ្សេង ។"
# i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:63
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72
#, no-c-format
msgid "Use a different &terminal program:"
msgstr "ប្រើកម្មវិធីស្ថានីយ៍ផ្សេង ៖ "
# i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:66
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:97
#, no-c-format
msgid "&Use Konsole as terminal application"
msgstr "ប្រើ Konsole ជាកម្មវិធីស្ថានីយ"
# i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
-#: rc.cpp:69
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:130
#, no-c-format
msgid ""
-"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"
Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work "
-"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
+"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that "
+"the file you select has to have the executable attribute set in order to be "
+"accepted.
Also note that some programs that utilize Terminal Emulator "
+"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
msgstr ""
-"ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីជ្រើសកម្មវិធីស្ថានីយដែលអ្នកចូលចិត្ត ។ សូមចំណាំថា "
-"ដើម្បីអាចទទួលយកបាន ឯកសារដែលអ្នកបានជ្រើស "
-"ត្រូវមានការកំណត់គុណលក្ខណៈដែលអាចប្រតិបត្តិ ។ "
-"
សូមចំណាំផងដែរថា កម្មវិធីខ្លះដែលប្រើ កម្មវិធីស្ថានីយ "
-"នឹងមិនធ្វើការឡើយ ប្រសិនបើអ្នកបន្ថែមអាគុយម៉ង់របស់បន្ទាត់បញ្ជា (ឧទាហរណ៍ ៖ "
-"konsole -ls) ។"
+"ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីជ្រើសកម្មវិធីស្ថានីយដែលអ្នកចូលចិត្ត ។ សូមចំណាំថា ដើម្បីអាចទទួលយកបាន ឯកសារដែលអ្នក"
+"បានជ្រើស ត្រូវមានការកំណត់គុណលក្ខណៈដែលអាចប្រតិបត្តិ ។
សូមចំណាំផងដែរថា កម្មវិធីខ្លះដែលប្រើ "
+"កម្មវិធីស្ថានីយ នឹងមិនធ្វើការឡើយ ប្រសិនបើអ្នកបន្ថែមអាគុយម៉ង់របស់បន្ទាត់បញ្ជា (ឧទាហរណ៍ ៖ konsole -"
+"ls) ។"
# i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:75
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid "Click here to browse for terminal program."
msgstr "ចុចទីនេះ ដើម្បីរកមើលកម្មវិធីស្ថានីយ ។"
--
cgit v1.2.1