From acce1cac9da4c796fa034a9839a1533c94251235 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:34:35 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-km/messages/tdebase/tdefontinst.po | 305 +++++++++++++--------------- 1 file changed, 140 insertions(+), 165 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdebase') diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdefontinst.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdefontinst.po index 875fc695867..d860656d676 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdefontinst.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdefontinst.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefontinst\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 21:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:03+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -14,6 +14,20 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," +"piseth_dv@khmeros.info" + #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:88 msgid "TDE Font Installer" msgstr "កម្មវិធី​ដំឡើង​ពុម្ពអក្សរ​របស់ TDE" @@ -36,13 +50,11 @@ msgstr "បន្ថែម​ពុម្ពអក្សរ..." #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:173 msgid "" -"The fonts shown are your personal fonts." -"
To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " -"button below." +"The fonts shown are your personal fonts.
To see (and install) " +"system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" button below." msgstr "" -"ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បាន​បង្ហាញគឺ​ជា​ពុម្ពអក្សរ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​អ្នក ។" -"
ដើម្បី​មើល (និង​ដំឡើង) ពុម្ពអក្សរ​សម្រាប់​ប្រព័ន្ធទាំង​មូល ចុច​លើ​ប៊ូតុង " -"\"របៀប​អ្នក​គ្រប់​គ្រង\" ខាង​ក្រោម ។" +"ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បាន​បង្ហាញគឺ​ជា​ពុម្ពអក្សរ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​អ្នក ។
ដើម្បី​មើល (និង​ដំឡើង) " +"ពុម្ពអក្សរ​សម្រាប់​ប្រព័ន្ធទាំង​មូល ចុច​លើ​ប៊ូតុង \"របៀប​អ្នក​គ្រប់​គ្រង\" ខាង​ក្រោម ។" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:214 msgid "Show Bitmap Fonts" @@ -58,46 +70,36 @@ msgstr "បោះពុម្ព..." #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:318 msgid "" -"

Font Installer

" -"

This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

" -"

You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy one into the folder.

" +"

Font Installer

This module allows you to install TrueType, " +"Type1, and Bitmap fonts.

You may also install fonts using Konqueror: " +"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your " +"installed fonts. To install a font, simply copy one into the folder.

" msgstr "" -"

កម្មវិធី​ដំឡើង​ពុម្ពអក្សរ

" -"

ម៉ូឌុល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ដំឡើងពុម្ពអក្សរ TrueType, Type1, " -"និង​ពុម្ព​អក្សរ​រូបភាព ។

" -"

អ្នក​ក៏​អាច​ដំឡើង​ពុម្ពអក្សរ​ដោយ​ប្រើ Konqueror ៖ វាយ fonts:/ " -"ទៅក្នុងរបារ​ទីតាំង​របស់ Konqueror " -"នោះវា​នឹងបង្ហាញ​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បាន​ដំឡើង​របស់​អ្នក ។ " -"ដើម្បី​ដំឡើង​ពុម្ពអក្សរ​មួយ តាមធម្មតា​ចម្លង​វា​ទៅក្នុង​ថត ។

" +"

កម្មវិធី​ដំឡើង​ពុម្ពអក្សរ

ម៉ូឌុល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ដំឡើងពុម្ពអក្សរ TrueType, Type1, និង​" +"ពុម្ព​អក្សរ​រូបភាព ។

អ្នក​ក៏​អាច​ដំឡើង​ពុម្ពអក្សរ​ដោយ​ប្រើ Konqueror ៖ វាយ fonts:/ " +"ទៅក្នុងរបារ​ទីតាំង​របស់ Konqueror នោះវា​នឹងបង្ហាញ​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បាន​ដំឡើង​របស់​អ្នក ។ ដើម្បី​ដំឡើង​" +"ពុម្ពអក្សរ​មួយ តាមធម្មតា​ចម្លង​វា​ទៅក្នុង​ថត ។

" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:325 msgid "" -"

Font Installer

" -"

This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

" -"

You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " -"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).

" -"

NOTE: As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " -"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " -"Mode\" button to run this module as \"root\".

" +"

Font Installer

This module allows you to install TrueType, " +"Type1, and Bitmap fonts.

You may also install fonts using Konqueror: " +"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your " +"installed fonts. To install a font, simply copy it into the appropriate " +"folder - \"Personal\" for fonts available to just yourself, or \"System\" " +"for system-wide fonts (available to all).

NOTE: As you are not " +"logged in as \"root\", any fonts installed will only be available to you. To " +"install fonts system-wide, use the \"Administrator Mode\" button to run this " +"module as \"root\".

" msgstr "" -"

កម្មវិធី​ដំឡើង​ពុម្ពអក្សរ

" -"

ម៉ូឌុល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ដំឡើង​ពុម្ពអក្សរ TrueType, Type1, " -"និងពុម្ពអក្សរ​រូបភាព ។

" -"

អ្នក​ក៏​អាច​ដំឡើង​ពុម្ពអក្សរ​ដោយ​ប្រើ Konqueror ៖ វាយ fonts:/ " -"ទៅ​ក្នុង​របារ​ទីតាំង​របស់ Konqueror " -"នោះវា​នឹង​បង្ហាញ​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បាន​ដំឡើង​របស់​អ្នក ។ " -"ដើម្បី​ដំឡើង​ពុម្ពអក្សរ​មួយ តាម​ធម្មតា​ចម្លង​វា​ទៅ​ក្នុង​ថត​សមរម្យ - " -"\"ផ្ទាល់​ខ្លួន\" សម្រាប់​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​សម្រាប់​ខ្លួន​អ្នក​ផ្ទាល់ " -"ឬ \"ប្រព័ន្ធ\" សម្រាប់​ពុម្ពអក្សរ​របស់​ប្រព័ន្ធ​ទាំង​មូល " -"(អាច​ប្រើ​បាន​ទាំង​អស់​គ្នា) ។

" -"

ចំណាំ ​៖ ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​បាន​ចូល​ជា \"Root\" " -"ពុម្ពអក្សរណាមួយ​ដែល​បាន​ដំឡើង នឹង​អាច​ប្រើ​បាន​តែ​ខ្លួន​អ្នក​ប៉ុណ្ណោះ ។ " -"ដើម្បី​ដំឡើង​ពុម្ពអក្សរសម្រាប់ប្រព័ន្ធ​ទាំង​មូល ប្រើ​ប៊ូតុង " -"\"របៀប​អ្នក​គ្រប់គ្រង\" ដើម្បីរត់ម៉ូឌុល​នេះជា \"Root\" ។

" +"

កម្មវិធី​ដំឡើង​ពុម្ពអក្សរ

ម៉ូឌុល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ដំឡើង​ពុម្ពអក្សរ TrueType, Type1, " +"និងពុម្ពអក្សរ​រូបភាព ។

អ្នក​ក៏​អាច​ដំឡើង​ពុម្ពអក្សរ​ដោយ​ប្រើ Konqueror ៖ វាយ fonts:/ ទៅ​ក្នុង​" +"របារ​ទីតាំង​របស់ Konqueror នោះវា​នឹង​បង្ហាញ​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បាន​ដំឡើង​របស់​អ្នក ។ ដើម្បី​ដំឡើង​ពុម្ពអក្សរ​" +"មួយ តាម​ធម្មតា​ចម្លង​វា​ទៅ​ក្នុង​ថត​សមរម្យ - \"ផ្ទាល់​ខ្លួន\" សម្រាប់​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​សម្រាប់​ខ្លួន​" +"អ្នក​ផ្ទាល់ ឬ \"ប្រព័ន្ធ\" សម្រាប់​ពុម្ពអក្សរ​របស់​ប្រព័ន្ធ​ទាំង​មូល (អាច​ប្រើ​បាន​ទាំង​អស់​គ្នា) ។

ចំណាំ ​៖ ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​បាន​ចូល​ជា \"Root\" ពុម្ពអក្សរណាមួយ​ដែល​បាន​ដំឡើង នឹង​អាច​ប្រើ​" +"បាន​តែ​ខ្លួន​អ្នក​ប៉ុណ្ណោះ ។ ដើម្បី​ដំឡើង​ពុម្ពអក្សរសម្រាប់ប្រព័ន្ធ​ទាំង​មូល ប្រើ​ប៊ូតុង \"របៀប​អ្នក​គ្រប់គ្រង\" " +"ដើម្បីរត់ម៉ូឌុល​នេះជា \"Root\" ។

" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:422 msgid "Add Fonts" @@ -167,25 +169,21 @@ msgstr "គ្រួសារ %n" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:612 msgid "" "

Please note that any open applications will need to be restarted in order " -"for any changes to be noticed." -"

" -"

(You will also have to restart this application in order to use its print " -"function on any newly installed fonts.)

" +"for any changes to be noticed.

(You will also have to restart this " +"application in order to use its print function on any newly installed " +"fonts.)

" msgstr "" -"

សូម​ចំណាំ​ថា កម្មវិធីទាំងឡាយដែល​កំពុង​បើក ចាំបាច់​ត្រូវ​ចាប់ផ្តើម​ឡើងវិញ " -"ដើម្បី​អាច​ឲ្យ​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​មាន​ប្រសិទ្ធិភាព​សម្រាប់​កម្មវិធី ។" -"

" -"

(អ្នកចាំបាច់​ត្រូវ​តែ​ចាប់​ផ្ដើម​កម្មវិធី​នេះ​ឡើង​វិញ " -"ដើម្បី​ប្រើ​មុខងា​របោះពុម្ព​របស់​វា​លើ​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បាន​ដំឡើង​ថ្មី​មួយ​ចំនួន ។" -")

" +"

សូម​ចំណាំ​ថា កម្មវិធីទាំងឡាយដែល​កំពុង​បើក ចាំបាច់​ត្រូវ​ចាប់ផ្តើម​ឡើងវិញ ដើម្បី​អាច​ឲ្យ​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​មាន​" +"ប្រសិទ្ធិភាព​សម្រាប់​កម្មវិធី ។

(អ្នកចាំបាច់​ត្រូវ​តែ​ចាប់​ផ្ដើម​កម្មវិធី​នេះ​ឡើង​វិញ ដើម្បី​ប្រើ​មុខងា​" +"របោះពុម្ព​របស់​វា​លើ​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បាន​ដំឡើង​ថ្មី​មួយ​ចំនួន ។)

" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:616 msgid "" -"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " -"any changes to be noticed." +"Please note that any open applications will need to be restarted in order " +"for any changes to be noticed." msgstr "" -"សូម​ចំណាំថា កម្មវិធី​ណាមួយ​ដែល​បាន​បើក​នឹងតម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់​ផ្ដើម​ឡើងវិញ " -"ដើម្បី​អាច​ឲ្យ​កត់សម្គាល់​ការផ្លាស់ប្តូរ​ណាមួយ​ដែល​បានធ្វើ​ឡើង ។" +"សូម​ចំណាំថា កម្មវិធី​ណាមួយ​ដែល​បាន​បើក​នឹងតម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់​ផ្ដើម​ឡើងវិញ ដើម្បី​អាច​ឲ្យ​កត់សម្គាល់​ការផ្លាស់ប្តូរ​ណាមួយ​" +"ដែល​បានធ្វើ​ឡើង ។" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:619 viewpart/FontViewPart.cpp:244 msgid "Success" @@ -261,22 +259,18 @@ msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធពុម្ពអ #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 msgid "" -"

Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " -"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " -"previous \"core X fonts\" mechanism for this.

" -"

Selecting this option will inform the installer to create the necessary " -"files so that these older applications can use the fonts you install.

" -"

Please note, however, that this will slow down the installation process." -"

" +"

Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list " +"of fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " +"previous \"core X fonts\" mechanism for this.

Selecting this option " +"will inform the installer to create the necessary files so that these older " +"applications can use the fonts you install.

Please note, however, that " +"this will slow down the installation process.

" msgstr "" -"

កម្មវិធី​ទំនើប​ប្រើ​ប្រព័ន្ធ​មួយ​ឈ្មោះថា \"កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ពុម្ពអក្សរ\" " -"ដើម្បី​ទទួល​យក​បញ្ជី​ពុម្ពអក្សរ ។ កម្មវិធី​ចាស់​ៗ​ដូចជា OpenOffice 1.x, GIMP " -"1.x, ។ល។ ប្រើ​យន្តការ \"core X fonts\" ពីមុន​សម្រាប់​វា ។

" -"

ការ​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ​នឹងជូន​ដំណឹង​ដល់កម្មវិធី​ដំឡើង " -"ដើម្បី​បង្កើត​ឯកសារ​ចាំបាច់ " -"ដូច្នេះ​កម្មវិធី​ចាស់ៗ​ទាំង​នេះអាច​ប្រើ​ពុម្ពអក្សរដែល​អ្នក​ដំឡើង ។

" -"

ទោះបី​យ៉ាង​ណា សូម​ចំណាំថា វា​នេះ​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ដំណើរ​ការ​ដំឡើង​យឺត ។" -"

" +"

កម្មវិធី​ទំនើប​ប្រើ​ប្រព័ន្ធ​មួយ​ឈ្មោះថា \"កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ពុម្ពអក្សរ\" ដើម្បី​ទទួល​យក​បញ្ជី​ពុម្ពអក្សរ ។ " +"កម្មវិធី​ចាស់​ៗ​ដូចជា OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, ។ល។ ប្រើ​យន្តការ \"core X fonts\" ពីមុន​" +"សម្រាប់​វា ។

ការ​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ​នឹងជូន​ដំណឹង​ដល់កម្មវិធី​ដំឡើង ដើម្បី​បង្កើត​ឯកសារ​ចាំបាច់ ដូច្នេះ​" +"កម្មវិធី​ចាស់ៗ​ទាំង​នេះអាច​ប្រើ​ពុម្ពអក្សរដែល​អ្នក​ដំឡើង ។

ទោះបី​យ៉ាង​ណា សូម​ចំណាំថា វា​នេះ​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​" +"ដំណើរ​ការ​ដំឡើង​យឺត ។

" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 msgid "Configure fonts for Ghostscript" @@ -284,43 +278,34 @@ msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ពុម្ព #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 msgid "" -"

When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " -"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " -"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " -"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " -"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " -"where they are located.

" -"

Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.

" -"

Please note, however, that this will also slow down the installation " -"process.

" -"

As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " -"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." +"

When printing, most applications create what is know as PostScript. This " +"is then sent to a special application, named Ghostscript, which can " +"interpret the PostScript and send the appropriate instructions to your " +"printer. If your application does not embed whatever fonts it uses into the " +"PostScript, then Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have " +"installed, and where they are located.

Selecting this option will " +"create the necessary Ghostscript config files.

Please note, however, " +"that this will also slow down the installation process.

As most " +"applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before sending " +"this to Ghostscript, this option can safely be disabled." msgstr "" -"

ពេល​បោះពុម្ព កម្មវិធី​ភាគ​ច្រើន​បង្កើតនូវអ្វី​ដែល​ស្គាល់ជា PostScript ។ " -"បន្ទាប់​មក វា​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​ទៅ​កម្មវិធី​ពិសេស ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ថា Ghostscript " -"ដែល​អាច​បក​ប្រែ PostScript " -"និង​​ផ្ញើ​សេចក្តី​ណែនាំ​សម​រម្យ​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក ។ " -"ប្រសិន​បើ​កម្មវិធី​របស់​អ្នក​មិន​បង្កប់​ពុម្ពអក្សរណាមួយដែល​វា​ប្រើ​ក្នុង " -"PostScript នោះចាំបាច់​ត្រូវ​តែ​ជូនដំណឹង​ទៅ Ghostscript " -"ជាមុនអំពី​ពុម្ពអក្សរ​ណាមួយ​ដែល​អ្នកបាន​ដំឡើង និង​កន្លែង​ដែល​ពួកវា​ស្ថិត​នៅ ។

" -"

ការ​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ នឹង​បង្កើត​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ Ghostscript " -"ដែល​ចាំបាច់ ។

" -"

ទោះបី​យ៉ាង​ណា សូម​ចំណាំថា " -"លក្ខណៈ​បែបនោះ​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ដំណើរ​ការ​ដំឡើង​យឺត ។

" -"

ដូច​ដែល​កម្មវិធី​ភាគច្រើន​អាច​ធ្វើ ជម្រើស បង្កប់​ពុម្ពអក្សរ​ទៅ​ក្នុង " -"PostScript មុនពេល​ផ្ញើ​ទៅ GhostScript អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រើ​លែង​បាន​ដោយ​សុវត្ថិភាព " -"។" +"

ពេល​បោះពុម្ព កម្មវិធី​ភាគ​ច្រើន​បង្កើតនូវអ្វី​ដែល​ស្គាល់ជា PostScript ។ បន្ទាប់​មក វា​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​" +"ទៅ​កម្មវិធី​ពិសេស ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ថា Ghostscript ដែល​អាច​បក​ប្រែ PostScript និង​​ផ្ញើ​សេចក្តី​ណែនាំ​សម​" +"រម្យ​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​របស់​អ្នក ។ ប្រសិន​បើ​កម្មវិធី​របស់​អ្នក​មិន​បង្កប់​ពុម្ពអក្សរណាមួយដែល​វា​ប្រើ​ក្នុង " +"PostScript នោះចាំបាច់​ត្រូវ​តែ​ជូនដំណឹង​ទៅ Ghostscript ជាមុនអំពី​ពុម្ពអក្សរ​ណាមួយ​ដែល​អ្នកបាន​ដំឡើង និង​" +"កន្លែង​ដែល​ពួកវា​ស្ថិត​នៅ ។

ការ​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ នឹង​បង្កើត​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ " +"Ghostscript ដែល​ចាំបាច់ ។

ទោះបី​យ៉ាង​ណា សូម​ចំណាំថា លក្ខណៈ​បែបនោះ​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ដំណើរ​ការ​ដំឡើង​" +"យឺត ។

ដូច​ដែល​កម្មវិធី​ភាគច្រើន​អាច​ធ្វើ ជម្រើស បង្កប់​ពុម្ពអក្សរ​ទៅ​ក្នុង PostScript មុនពេល​ផ្ញើ​" +"ទៅ GhostScript អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រើ​លែង​បាន​ដោយ​សុវត្ថិភាព ។" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 msgid "" -"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " -"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " -"font.)" +"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config " +"files updated now? (Normally they are only updated upon installing, or " +"removing, a font.)" msgstr "" -"អ្នក​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ជម្រើស​ដែល​មិន​អនុញ្ញាត​ពីមុន " -"។តើ​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឥឡូវ​នេះឬ " -"?(តាម​ធម្មតា ពួក​វា​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​តែពេលដំឡើង ឬ " -"យកពុម្ពអក្សរចេញ​ប៉ុណ្ណោះ ។)" +"អ្នក​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ជម្រើស​ដែល​មិន​អនុញ្ញាត​ពីមុន ។តើ​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឥឡូវ​" +"នេះឬ ?(តាម​ធម្មតា ពួក​វា​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​តែពេលដំឡើង ឬ យកពុម្ពអក្សរចេញ​ប៉ុណ្ណោះ ។)" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 msgid "Update" @@ -363,9 +348,10 @@ msgid "" msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" #: lib/FcEngine.cpp:721 +#, fuzzy msgid "" "_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" +"0123456789.:,(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" #: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:287 @@ -388,10 +374,23 @@ msgstr "រោងស្មិត" msgid "Weight" msgstr "កម្រាស់" +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:294 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:296 +msgid "Spacing" +msgstr "" + #: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:297 msgid "Slant" msgstr "ទេរ" +#: tdeio/KioFonts.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "បន្ថែម​ពុម្ពអក្សរ" + #: tdeio/KioFonts.cpp:905 tdeio/KioFonts.cpp:2371 msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." msgstr "សូម​បញ្ជាក់ \"%1\" ឬ \"%2\" ។" @@ -406,21 +405,18 @@ msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." msgstr "សូម​ទោស មិន​អាច​ប្ដូរ​ឈ្មោះពុម្ពអក្សរ​បាន​ឡើយ​ ។" #: tdeio/KioFonts.cpp:1920 -msgid "" -"Incorrect password.\n" -msgstr "" -"ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ ។\n" +msgid "Incorrect password.\n" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ ។\n" #: tdeio/KioFonts.cpp:1963 msgid "" -"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " -"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " -"will need to know the administrator's password)?" +"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will " +"only be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - " +"but you will need to know the administrator's password)?" msgstr "" -"តើ​អ្នក​ចង់​ដំឡើង​ពុម្ពអក្សរទៅ​ក្នុង \"%1\" " -"(ក្នុង​ករណី​នេះ​មាន​តែ​អ្នក​ប៉ុណ្ណោះ ដែល​អាច​ប្រើ​ពុម្ពអក្សរ​នេះ) ឬ \"%2\" " -"(ពុម្ពអក្សរ​អាច​ប្រើ​បាន​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្នា - " -"ប៉ុន្តែ​អ្នកត្រូវ​ដឹង​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់អ្នកគ្រប់គ្រង) ឬទេ?" +"តើ​អ្នក​ចង់​ដំឡើង​ពុម្ពអក្សរទៅ​ក្នុង \"%1\" (ក្នុង​ករណី​នេះ​មាន​តែ​អ្នក​ប៉ុណ្ណោះ ដែល​អាច​ប្រើ​ពុម្ពអក្សរ​នេះ) " +"ឬ \"%2\" (ពុម្ពអក្សរ​អាច​ប្រើ​បាន​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្នា - ប៉ុន្តែ​អ្នកត្រូវ​ដឹង​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់អ្នកគ្រប់គ្រង) " +"ឬទេ?" #: tdeio/KioFonts.cpp:1968 msgid "Where to Install" @@ -436,67 +432,52 @@ msgstr "មិន​អាច​ចូល​ដំណើរ​ការ \"%1\"  #: tdeio/KioFonts.cpp:2146 msgid "" -"

Only fonts may be installed.

" -"

If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " -"install individually.

" +"

Only fonts may be installed.

If installing a fonts package (*%1), " +"then extract the components, and install individually.

" msgstr "" -"

មាន​តែ​ពុម្ពអក្សរ​អាច​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។

" -"

ថាតើ​ដំឡើង​កញ្ចប់​ពុម្ពអក្សរ​មួយ (*%1) បន្ទាប់​មកស្រង់​សមាសភាគ " -"និង​​ដំឡើង​ដោយ​ឡែកៗ​ពី​គ្នា ។

" +"

មាន​តែ​ពុម្ពអក្សរ​អាច​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។

ថាតើ​ដំឡើង​កញ្ចប់​ពុម្ពអក្សរ​មួយ (*%1) បន្ទាប់​មកស្រង់​" +"សមាសភាគ និង​​ដំឡើង​ដោយ​ឡែកៗ​ពី​គ្នា ។

" #: tdeio/KioFonts.cpp:2309 +#, fuzzy msgid "" -"

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " -"are:

" -"
    %1
" -"

\n" +"

This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed " +"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts are:" +"

    %1

\n" " Do you wish to move all of these?

" msgstr "" -"

ពុម្ពអក្សរ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ក្នុង​ឯកសារ​មួយ​ក្បែរ​ពុម្ពអក្សរ​ផ្សេង​ទៀត " -"។អ្នក​ត្រូវតែ​ផ្លាស់ទី​ពួកវា​ទាំងអស់ ដើម្បី​បន្ត​ដំណើរការផ្លាស់ទី ។ " -"ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បានប៉ះពាល់​ផ្សេងៗ​គឺ ៖

" -"
    %1
" -"

\n" +"

ពុម្ពអក្សរ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ក្នុង​ឯកសារ​មួយ​ក្បែរ​ពុម្ពអក្សរ​ផ្សេង​ទៀត ។អ្នក​ត្រូវតែ​ផ្លាស់ទី​ពួកវា​ទាំងអស់ " +"ដើម្បី​បន្ត​ដំណើរការផ្លាស់ទី ។ ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បានប៉ះពាល់​ផ្សេងៗ​គឺ ៖

    %1

\n" " តើ​អ្នក​ចង់​ផ្លាស់​ទី​ពួកវា​ទាំង​អស់​នេះ​ដែរ​ឬទេ ?

" #: tdeio/KioFonts.cpp:2314 +#, fuzzy msgid "" -"

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"

This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed " "with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " -"are:

" -"
    %1
" -"

\n" +"are:

    %1

\n" " Do you wish to copy all of these?

" msgstr "" -"

ពុម្ពអក្សរ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ក្នុង​ឯកសារ​មួយ​ក្បែរ​ពុម្ពអក្សរ​ផ្សេង​ទៀត " -"។អ្នក​ត្រូវ​តែ​ចម្លងពួកវា​ទាំងអស់ ដើម្បី​បន្ត​ដំណើរការចម្លង ។ " -"ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បានប៉ះពាល់​ផ្សេងៗ​គឺ ៖

" -"
    %1
" -"

\n" +"

ពុម្ពអក្សរ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ក្នុង​ឯកសារ​មួយ​ក្បែរ​ពុម្ពអក្សរ​ផ្សេង​ទៀត ។អ្នក​ត្រូវ​តែ​ចម្លងពួកវា​ទាំងអស់ " +"ដើម្បី​បន្ត​ដំណើរការចម្លង ។ ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បានប៉ះពាល់​ផ្សេងៗ​គឺ ៖

    %1

\n" " តើ​អ្នក​ចង់​ចម្លងពួកវាទាំង​អស់​នេះ​ឬទេ ?

" #: tdeio/KioFonts.cpp:2318 +#, fuzzy msgid "" -"

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"

This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed " "with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " -"are:

" -"
    %1
" -"

\n" +"are:

    %1

\n" " Do you wish to delete all of these?

" msgstr "" -"

ពុម្ពអក្សរ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ក្នុង​ឯកសារ​មួយ​ក្បែរ​ពុម្ពអក្សរ​ផ្សេង​ទៀត ។ " -"អ្នក​ត្រូវ​តែ​លុប​ពួកវា​ទាំងអស់ ដើម្បី​បន្ត​ដំណើរការ​លុប ។ " -"ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បានប៉ះពាល់​ផ្សេងៗ​គឺ ៖

" -"
    %1
" -"

\n" +"

ពុម្ពអក្សរ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ក្នុង​ឯកសារ​មួយ​ក្បែរ​ពុម្ពអក្សរ​ផ្សេង​ទៀត ។ អ្នក​ត្រូវ​តែ​លុប​ពួកវា​ទាំងអស់ ដើម្បី​" +"បន្ត​ដំណើរការ​លុប ។ ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បានប៉ះពាល់​ផ្សេងៗ​គឺ ៖

    %1

\n" " តើ​អ្នក​ចង់ពួកវាលុប​ទាំង​អស់​នេះ​ដែរឬទេ ?

" #: tdeio/KioFonts.cpp:2391 msgid "" "Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "" -"សូម​ទោស អ្នក​មិន​អាច​ប្ដូរ​ឈ្មោះ ផ្លាស់​ទី ចម្លង ឬ លុប \"%1\" ឬ \"%2\" ឡើយ ។" +msgstr "សូម​ទោស អ្នក​មិន​អាច​ប្ដូរ​ឈ្មោះ ផ្លាស់​ទី ចម្លង ឬ លុប \"%1\" ឬ \"%2\" ឡើយ ។" #: viewpart/FontPreview.cpp:92 msgid " No preview available" @@ -522,8 +503,7 @@ msgid "" msgstr "" "តើ​អ្នក​ចង់​ដំឡើង \"%1\" (%2) នៅ​កន្លែង​ណា ?\n" "\"%3\" - មាន​តែ​អ្នក​អាច​ដំណើរការ​បាន ឬ\n" -"\"%4\" - " -"អ្នក​ទាំងអស់​អាច​ដំណើរការ​បាន(ត្រូវ​ការ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​គ្រប់គ្រង)" +"\"%4\" - អ្នក​ទាំងអស់​អាច​ដំណើរការ​បាន(ត្រូវ​ការ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​គ្រប់គ្រង)" #: viewpart/FontViewPart.cpp:216 msgid "Install" @@ -537,6 +517,10 @@ msgstr "%1 ៖ %2 ត្រូវ​បានដំឡើង​ដោយ​ជ msgid "Could not install %1:%2" msgstr "មិន​អាច​ដំឡើង %1 ៖ %2" +#: viewpart/FontViewPart.cpp:251 +msgid "Error" +msgstr "" + #: viewpart/FontViewPart.cpp:260 msgid "Preview String" msgstr "មើល​ខ្សែ​អក្សរ​ជាមុន" @@ -569,16 +553,7 @@ msgstr "ឧបករណ៍មើល​ពុម្ពអក្សរ​ធម្ msgid "(c) Craig Drummond, 2004" msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ដោយ Craig Drummond ឆ្នាំ ២០០៤" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +#: viewpart/tdefontviewpart.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Main Toolbar" msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" -- cgit v1.2.1