From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-km/messages/tdegames/twin4.po | 455 +++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 455 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-km/messages/tdegames/twin4.po (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdegames/twin4.po') diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/twin4.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/twin4.po new file mode 100644 index 00000000000..10649f175c3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/twin4.po @@ -0,0 +1,455 @@ +# translation of twin4.po to Khmer +# Khoem Sokhem , 2005, 2007, 2008. +# Auk Piseth , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: twin4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:35+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: twin4.cpp:67 +msgid "Chat Dlg" +msgstr "ប្រអប់​ជជែក​កំសាន្ត" + +#: twin4.cpp:73 +msgid "Chat" +msgstr "ជជែក​កំសាន្ត" + +#: twin4.cpp:79 +msgid "Configure..." +msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ..." + +#: twin4.cpp:192 +msgid "Start a new game" +msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​ល្បែង​ថ្មី" + +#: twin4.cpp:195 +msgid "Open a saved game..." +msgstr "បើក​ល្បែង​ដែល​បាន​រក្សា​ទុក​មួយ..." + +#: twin4.cpp:198 +msgid "Save a game..." +msgstr "រក្សា​ទុក​ល្បែង​មួយ..." + +#: twin4.cpp:201 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "បញ្ចប់​ល្បែង​បច្ចុប្បន្ន..." + +#: twin4.cpp:202 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "" +"បោះបង់​ល្បែង​ដែល​បាន​លេងបច្ចុប្បន្ន ។ គ្មាន​អ្នក​ឈ្នះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រកាស ។" + +#: twin4.cpp:204 +msgid "&Network Configuration..." +msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បណ្ដាញ..." + +#: twin4.cpp:207 +msgid "Network Chat..." +msgstr "ជជែក​កំសាន្ត​តាម​បណ្ដាញ..." + +#: twin4.cpp:211 +msgid "Debug KGame" +msgstr "បំបាត់​កំហុស KGame" + +#: twin4.cpp:214 +msgid "&Show Statistics" +msgstr "បង្ហាញ​ស្ថិតិ" + +#: twin4.cpp:216 +msgid "Show statistics." +msgstr "បង្ហាញ​ស្ថិតិ" + +#: twin4.cpp:219 +msgid "Shows a hint on how to move." +msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ អំពី​វិធី​ផ្លាស់ទី ។" + +#: twin4.cpp:222 +msgid "Quits the program." +msgstr "បោះបង់កម្មវិធី ។" + +#: twin4.cpp:225 +msgid "Undo last move." +msgstr "មិន​ធ្វើ​ការ​ផ្លាស់​ទី​ចុង​ក្រោយ​វិញ" + +#: twin4.cpp:228 +msgid "Redo last move." +msgstr "ធ្វើ​ការ​ផ្លាស់ទី​ចុង​ក្រោយ​វិញ" + +#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252 +msgid "Ready" +msgstr "រួចរាល់" + +#: twin4.cpp:251 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "ទុក​កន្លែង​ទំនេរ សម្រាប់​អ្នក​ផ្លាស់ទី" + +#: twin4.cpp:254 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ដោយ Martin Heni " + +#: twin4.cpp:255 +msgid "Welcome to KWin4" +msgstr "សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់ KWin4" + +#: twin4.cpp:457 +msgid "No game " +msgstr "គ្មាន​ល្បែង" + +#: twin4.cpp:459 +msgid " - Yellow " +msgstr " - ពណ៌​លឿង " + +#: twin4.cpp:461 +msgid " - Red " +msgstr " - ពណ៌​ក្រហម" + +#: twin4.cpp:463 +msgid "Nobody " +msgstr "គ្មាន​អ្នក​ណា​ម្នាក់" + +#: twin4.cpp:482 +msgid "" +"The network game ended!\n" +msgstr "" +"ល្បែង​តាម​បណ្ដាញ​បាន​បញ្ចប់ !\n" + +#: twin4.cpp:493 +msgid "Game running..." +msgstr "ល្បែង​កំពុង​រត់..." + +#: twin4.cpp:504 +msgid "The game is drawn. Please restart next round." +msgstr "ស្មើគ្នា ។ សូម​ចាប់​ផ្ដើម​ជុំថ្មី ។" + +#: twin4.cpp:512 +msgid "%1 won the game. Please restart next round." +msgstr "%1 ឈ្នះ ។ សូម​ចាប់​ផ្ដើមជុំ​ថ្មី​ ។" + +#: twin4.cpp:518 +msgid " Game aborted. Please restart next round." +msgstr "ល្បែង​បាន​បោះបង់ ។ សូម​ចាប់​ផ្ដើមជុំថ្មី ។" + +#: twin4.cpp:536 +msgid "Network Configuration" +msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បណ្ដាញ" + +#: twin4.cpp:548 +msgid "Yellow should be played by remote" +msgstr "ពណ៌​លឿង​គួរ​ត្រូវ​បាន​លេង​ពី​ចម្ងាយ" + +#: twin4.cpp:549 +msgid "Red should be played by remote" +msgstr "ពណ៌​ក្រហមគួរ​ត្រូវ​បាន​លេង​ពី​ចម្ងាយ" + +#: twin4.cpp:621 +msgid "General" +msgstr "ទូទៅ" + +#: twin4view.cpp:350 +msgid "" +"_: 1. intro line, welcome to win4\n" +"Welcome" +msgstr "សូមស្វាគមន៍" + +#: twin4view.cpp:356 +msgid "" +"_: 2. intro line, welcome to win4\n" +"to" +msgstr "មកកាន់" + +#: twin4view.cpp:362 +msgid "" +"_: 3. intro line, welcome to win4\n" +"KWin4" +msgstr "KWin4" + +#: twin4view.cpp:606 +msgid "Hold on... the other player has not been yet..." +msgstr "រង់ចាំ... អ្នកលេងផ្សេងទៀតមិនទាន់រួចរាល់នៅឡើយ..." + +#: twin4view.cpp:607 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "សូមរង់ចាំ..." + +#: twin4view.cpp:608 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "ហា ហា... ម្ដង​មួយ ក្នុង​ពេល​តែ​មួយ..." + +#: twin4view.cpp:609 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "សូមរង់ចាំំ... វាមិនមែនជាវេនរបស់អ្នក ។" + +#: main.cpp:30 +msgid "Enter debug level" +msgstr "បញ្ចូល​កម្រិត​បំបាត់​កំហុស" + +#: main.cpp:39 +msgid "KWin4" +msgstr "KWin4" + +#: main.cpp:41 +msgid "KWin4: Two player network game" +msgstr "KWin4 ៖ ល្បែង​តាម​បណ្ដាញ​ដែល​មាន​អ្នក​លេង ២ នាក់" + +#: main.cpp:45 +msgid "Beta testing" +msgstr "ការ​សាកល្បង​បេតា" + +#: main.cpp:46 +msgid "Code Improvements" +msgstr "ភាព​រីក​ចម្រើន​របស់​កូដ" + +#. i18n: file settings.ui line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player Names" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​លេង" + +#. i18n: file settings.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "អ្នក​លេង ១ ៖" + +#. i18n: file settings.ui line 43 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "អ្នក​លេង ២ ៖" + +#. i18n: file settings.ui line 63 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Computer Difficulty" +msgstr "ភាព​ពិបាក​របស់​កុំព្យូទ័រ" + +#. i18n: file settings.ui line 74 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Easy" +msgstr "ងាយ​ស្រួល" + +#. i18n: file settings.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "ពិបាក" + +#. i18n: file settings.ui line 111 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​កម្លាំង​របស់​អ្នក​លេង​កុំព្យូទ័រ ។" + +#. i18n: file settings.ui line 121 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Starting Player Color" +msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​ពណ៌​របស់​អ្នក​លេង" + +#. i18n: file settings.ui line 132 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Red" +msgstr "ពណ៌​ក្រហម" + +#. i18n: file settings.ui line 143 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Yellow" +msgstr "ពណ៌​លឿង" + +#. i18n: file settings.ui line 153 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Red Plays With" +msgstr "ពណ៌​ក្រហម​ជាមួយ" + +#. i18n: file settings.ui line 164 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Mouse" +msgstr "កណ្ដុរ" + +#. i18n: file settings.ui line 175 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Computer" +msgstr "កុំព្យូទ័រ" + +#. i18n: file settings.ui line 183 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "ក្តារ​ចុច" + +#. i18n: file settings.ui line 193 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yellow Plays With" +msgstr "ពណ៌លឿង​ហម​ជាមួយ" + +#. i18n: file statistics.ui line 16 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "ស្ថិតិ" + +#. i18n: file statistics.ui line 63 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Player 1" +msgstr "អ្នក​លេង ១" + +#. i18n: file statistics.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#. i18n: file statistics.ui line 82 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Won" +msgstr "ឈ្នះ" + +#. i18n: file statistics.ui line 98 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lost" +msgstr "ចាញ់" + +#. i18n: file statistics.ui line 119 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Sum" +msgstr "បូក" + +#. i18n: file statistics.ui line 130 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Aborted" +msgstr "បាន​បញ្ឈប់" + +#. i18n: file statistics.ui line 149 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Clear All Statistics" +msgstr "ជម្រះ​ស្ថិតិទាំងអស់ " + +#. i18n: file statistics.ui line 189 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Player 2" +msgstr "អ្នក​លេង ២" + +#. i18n: file statistics.ui line 202 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Drawn" +msgstr "ស្មើគ្នា" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 70 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "W" +msgstr "ឈ្នះ" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 81 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "D" +msgstr "ស្មើ" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 92 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "L" +msgstr "ចាញ់" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 114 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Bk" +msgstr "Bk" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 9 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Network connection port" +msgstr "ច្រក​តភ្ជាប់​របស់​បណ្ដាញ" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 13 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Game name" +msgstr "ឈ្មោះ​ល្បែង" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 16 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Network connection host" +msgstr "ម៉ាស៊ីនតភ្ជាប់​បណ្ដាញ" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 27 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Player 1 name" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​លេង ១" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 31 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Player 2 name" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​លេង ២" + +#: scorewidget.cpp:46 +msgid "Form1" +msgstr "សំណុំ​បែបបទ ១" + +#: scorewidget.cpp:60 +msgid "vs" +msgstr "នឹង" + +#: scorewidget.cpp:83 +msgid "Level" +msgstr "កម្រិត" + +#: scorewidget.cpp:97 +msgid "" +"_: number of MOVE in game\n" +"Move" +msgstr "ផ្លាស់​ទី" + +#: scorewidget.cpp:111 +msgid "Chance" +msgstr "៌ឱកាស" + +#: scorewidget.cpp:164 +msgid "Winner" +msgstr "អ្នក​ឈ្នះ" + +#: scorewidget.cpp:166 +msgid "Loser" +msgstr "អ្នក​ចាញ់" -- cgit v1.2.1