From 0ad3c50a84ca27746cefd6b2145d26d35207bb68 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Fri, 28 Dec 2018 11:33:40 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdegames/libtdegames Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/libtdegames/ (cherry picked from commit 162335ee1150e795d054c98787451d333d765611) --- tde-i18n-km/messages/tdegames/libtdegames.po | 1216 +++++++++++++------------- 1 file changed, 627 insertions(+), 589 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdegames') diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/libtdegames.po index b6e2e9c55fc..c685f964d77 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/libtdegames.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/libtdegames.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdegames\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-07 08:23+0700\n" "Last-Translator: Auk Piseth \n" "Language-Team: khmer \n" @@ -15,110 +15,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 -msgid "Multiplayers Scores" -msgstr "ពិន្ទុ​អ្នក​លេង​ច្រើន" - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 -msgid "No game played." -msgstr "គ្មាន​ល្បែង​បាន​លេង ។" - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 -msgid "Scores for last game:" -msgstr "ពិន្ទុ​សម្រាប់​ល្បែង​ចុង​ក្រោយ ៖" - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 -msgid "Scores for the last %1 games:" -msgstr "ពិន្ទុ​សម្រាប់​ល្បែង %1 ចុង​ក្រោយ ៖" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 -msgid "Rank" -msgstr "ចំណាត់​ថ្នាក់" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 -#: kgame/kplayer.cpp:95 -msgid "Name" -msgstr "ឈ្មោះ" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 -msgid "Date" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 -msgid "Success" -msgstr "ជោគជ័យ" - -#: highscore/khighscore.cpp:134 -msgid "Retry" -msgstr "ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត" - -#: highscore/khighscore.cpp:135 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " -"it." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"មិន​អាច​ចូល​ឯកសារ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​បាន ។ " -"អ្នក​ប្រើ​ផ្សេង​ទៀត​ប្រហែល​ជា​កំពុង​តែ​សរសេរ​លើ​វា​ហើយ ។" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 -msgid "all" -msgstr "ទាំងអស់" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 -msgid "Select player:" -msgstr "ជ្រើស​អ្នក​លេង ៖" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Total:" -msgstr "សរុប ៖" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Won:" -msgstr "បាន​ឈ្នះ ៖" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Lost:" -msgstr "បាន​ចាញ់ ៖" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 -msgid "Draw:" -msgstr "ស្មើ ៖" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Current:" -msgstr "បច្ចុប្បន្ន ៖" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Max won:" -msgstr "ឈ្នះ​អតិ. ៖" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Max lost:" -msgstr "ចាញ់​អតិ. ៖" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 -msgid "Game Counts" -msgstr "ចំនួន​ល្បែង" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 -msgid "Trends" -msgstr "ទំនោរ" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 -msgid "From" -msgstr "ពី" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 -msgid "To" -msgstr "ទៅ" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 -msgid "Count" -msgstr "រាប់" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 -msgid "Percent" -msgstr "ភាគរយ" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" #: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 msgid "Score" @@ -136,131 +43,6 @@ msgstr "ពិន្ទុ​ល្អ​បំផុត" msgid "Elapsed Time" msgstr "ពេលវេលា​កន្លង​ទៅ" -#: highscore/kscoredialog.cpp:68 -msgid "High Scores" -msgstr "ពិន្ទុ​ខ្ពស់" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:86 -msgid "Level" -msgstr "កម្រិត" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:167 -#, c-format -msgid "#%1" -msgstr "#%1" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:351 -msgid "" -"Excellent!\n" -"You have a new high score!" -msgstr "" -"ល្អ​ឥត​ខ្ចោះ !\n" -"អ្នក​មាន​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ថ្មី !" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:353 -msgid "" -"Well done!\n" -"You made it to the high score list!" -msgstr "" -"ល្អ​ណាស់ !\n" -"អ្នក​បាន​ចូល​ក្នុង​បញ្ជី​ពិន្ទុ​ខ្ពស់ !" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 -msgid "anonymous" -msgstr "អនាមិក" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 -msgid "Games Count" -msgstr "ចំនួន​ល្បែង" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 -msgid "Comment" -msgstr "សេចក្ដី​អធិប្បាយ" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 -msgid "Undefined error." -msgstr "កំហុសដែល​​មិន​បាន​កំណត់ ។" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 -msgid "Missing argument(s)." -msgstr "អាគុយម៉ង់​បាត់ ." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 -msgid "Invalid argument(s)." -msgstr "អាគុយម៉ង់​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ ។" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 -msgid "Unable to connect to MySQL server." -msgstr "មិន​អាច​ភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ MySQL ។" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 -msgid "Unable to select database." -msgstr "មិន​អាច​ជ្រើស​ទិន្នន័យ ។" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 -msgid "Error on database query." -msgstr "កំហុស​លើ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​សំណួរ ។" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 -msgid "Error on database insert." -msgstr "កំហុស​លើ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​បញ្ចូល ។" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 -msgid "Nickname already registered." -msgstr "សម្មតិនាម​បាន​ចុះ​ឈ្មោះ​រួច​ហើយ ។" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 -msgid "Nickname not registered." -msgstr "សម្មតិនាម​មិន​បាន​ចុះ​ឈ្មោះ ។" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 -msgid "Invalid key." -msgstr "គ្រាប់ចុច​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 -msgid "Invalid submit key." -msgstr "គ្រាប់ចុច​ដាក់ស្នើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 -msgid "Invalid level." -msgstr "កម្រិត​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 -msgid "Invalid score." -msgstr "ពិន្ទុ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 -msgid "Unable to contact world-wide highscore server" -msgstr "មិន​អាច​ទាក់ទង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់ទូទាំង​​ពិភពលោក" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 -#, c-format -msgid "Server URL: %1" -msgstr "URL ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖ %1" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 -msgid "Unable to open temporary file." -msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន ។" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 -msgid "Message from world-wide highscores server" -msgstr "សារ​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ទូទាំង​ពិភពលោក" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 -msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." -msgstr "ចម្លើយ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ទូទាំង​ពិភពលោក ។" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 -#, c-format -msgid "Raw message: %1" -msgstr "សារ Raw ៖ %1" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 -msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." -msgstr "" -"ចម្លើយ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ទូទាំង​ពិភពលោក (បាត់​ធាតុ ៖ " -"%1) ។" - #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 msgid "Best &Scores" msgstr "ពិន្ទុ​ល្អបំផុត" @@ -305,6 +87,11 @@ msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ" msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "ឯកសារ​មាន​រួច​ហើយ ។ សរសេរ​ជាន់​លើ ?" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "នាំ​ចេញ..." + #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 msgid "Winner" msgstr "អ្នក​ឈ្នះ" @@ -345,13 +132,18 @@ msgstr "ទិន្នន័យ​ការ​ចុះឈ្មោះ" msgid "Key:" msgstr "គ្រាប់ចុច ៖" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:422 highscore/kexthighscore_gui.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "យក​​អ្នក​លេង​ចេញ" + #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 msgid "" -"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " -"the currently registered nickname anymore." +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to " +"use the currently registered nickname anymore." msgstr "" -"ទង្វើ​នេះ​នឹង​យក​ចេញ​ជា​អចិន្ត្រៃយ៍​នូវ​កូនសោ​ចុះ​ឈ្មោះ​របស់​អ្នក ។ " -"អ្នក​នឹង​មិន​អាច​ប្រើ​សម្មតិនាម​ដែល​បាន​ចុះឈ្មោះ​បច្ចុប្បន្ន​បាន​ទៀត​ទេ ។" +"ទង្វើ​នេះ​នឹង​យក​ចេញ​ជា​អចិន្ត្រៃយ៍​នូវ​កូនសោ​ចុះ​ឈ្មោះ​របស់​អ្នក ។ អ្នក​នឹង​មិន​អាច​ប្រើ​សម្មតិនាម​ដែល​បាន​ចុះឈ្មោះ​" +"បច្ចុប្បន្ន​បាន​ទៀត​ទេ ។" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 msgid "Please choose a non empty nickname." @@ -377,271 +169,386 @@ msgstr "បញ្ចូល​សម្មតិនាម​របស់​អ្ msgid "Do not ask again." msgstr "កុំ​សួរ​ម្ដង​ទៀត ។" -#: kchatbase.cpp:232 -msgid "Send to All Players" -msgstr "ផ្ញើ​ទៅ​អ្នក​លេង​ទាំងអស់" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 +msgid "anonymous" +msgstr "អនាមិក" -#: kchatbase.cpp:371 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 +msgid "Games Count" +msgstr "ចំនួន​ល្បែង" -#: kchatbase.cpp:387 -#, c-format -msgid "--- %1" -msgstr "--- %1" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 +msgid "Comment" +msgstr "សេចក្ដី​អធិប្បាយ" -#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 -#, c-format -msgid "Send to %1" -msgstr "ផ្ញើ​ទៅ %1" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 +msgid "Undefined error." +msgstr "កំហុសដែល​​មិន​បាន​កំណត់ ។" -#: kgame/kgamechat.cpp:95 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "អ្នក​លេង %1" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 +msgid "Missing argument(s)." +msgstr "អាគុយម៉ង់​បាត់ ." -#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 -msgid "Unknown" -msgstr "មិន​ស្គាល់" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 +msgid "Invalid argument(s)." +msgstr "អាគុយម៉ង់​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ ។" -#: kgame/kgamechat.cpp:214 -msgid "Send to My Group (\"%1\")" -msgstr "ផ្ញើ​ទៅ​ក្រុម​ខ្ញុំ (\"%1\")" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 +msgid "Unable to connect to MySQL server." +msgstr "មិន​អាច​ភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ MySQL ។" -#: kgame/kgame.cpp:94 -msgid "MaxPlayers" -msgstr "អ្នក​លេង​អតិ." +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 +msgid "Unable to select database." +msgstr "មិន​អាច​ជ្រើស​ទិន្នន័យ ។" -#: kgame/kgame.cpp:96 -msgid "MinPlayers" -msgstr "អ្នក​លេង​អប្ប." +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 +msgid "Error on database query." +msgstr "កំហុស​លើ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​សំណួរ ។" -#: kgame/kgame.cpp:98 -msgid "GameStatus" -msgstr "ស្ថិតិ​ល្បែង" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 +msgid "Error on database insert." +msgstr "កំហុស​លើ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​បញ្ចូល ។" -#: kgame/kgameerror.cpp:63 -msgid "" -"Cookie mismatch!\n" -"Expected Cookie: %1\n" -"Received Cookie: %2" -msgstr "" -"ខូគី​មិន​ផ្គូផ្គង !\n" -"ខូគី​ដែល​រំពឹងទុក ៖ %1\n" -"ខូគី​ដែល​បាន​ទទួល ៖ %2" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 +msgid "Nickname already registered." +msgstr "សម្មតិនាម​បាន​ចុះ​ឈ្មោះ​រួច​ហើយ ។" -#: kgame/kgameerror.cpp:72 -msgid "" -"KGame Version mismatch!\n" -"Expected Version: %1\n" -"Received Version: %2\n" -msgstr "" -"កំណែ KGame មិន​ផ្គូផ្គង !\n" -"កំណែ​ដែល​រំពឹងទុក ៖ %1\n" -"កំែណ​ដែល​បាន​ទទួល ៖ %2\n" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 +msgid "Nickname not registered." +msgstr "សម្មតិនាម​មិន​បាន​ចុះ​ឈ្មោះ ។" -#: kgame/kgameerror.cpp:76 +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 +msgid "Invalid key." +msgstr "គ្រាប់ចុច​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 +msgid "Invalid submit key." +msgstr "គ្រាប់ចុច​ដាក់ស្នើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 +msgid "Invalid level." +msgstr "កម្រិត​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 +msgid "Invalid score." +msgstr "ពិន្ទុ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 +msgid "Unable to contact world-wide highscore server" +msgstr "មិន​អាច​ទាក់ទង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់ទូទាំង​​ពិភពលោក" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 #, c-format -msgid "Unknown error code %1" -msgstr "មិន​ស្គាល់​កូដ​កំហុស %1" +msgid "Server URL: %1" +msgstr "URL ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖ %1" -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 +msgid "Unable to open temporary file." +msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន ។" -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 +msgid "Message from world-wide highscores server" +msgstr "សារ​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ទូទាំង​ពិភពលោក" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." +msgstr "ចម្លើយ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ទូទាំង​ពិភពលោក ។" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 #, c-format -msgid "Unnamed - ID: %1" -msgstr "គ្មាន​ឈ្មោះ - ID ៖ %1" +msgid "Raw message: %1" +msgstr "សារ Raw ៖ %1" -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 -msgid "%1 unregistered" -msgstr "មិន​បាន​ចុះ​ឈ្មោះ %1" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." +msgstr "ចម្លើយ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ទូទាំង​ពិភពលោក (បាត់​ធាតុ ៖ %1) ។" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 -msgid "NULL pointer" -msgstr "តម្លៃ Null" +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "ចំណាត់​ថ្នាក់" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "True" -msgstr "ត្រូវ" +#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 +#: kgame/kplayer.cpp:95 +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "False" -msgstr "ខុស" +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 -msgid "Create a network game" -msgstr "បង្កើត​ល្បែង​បណ្ដាញ" +#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 +msgid "Success" +msgstr "ជោគជ័យ" -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 -msgid "Join a network game" -msgstr "ចូល​រួម​ល្បែង​បណ្ដាញ" +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 +msgid "Multiplayers Scores" +msgstr "ពិន្ទុ​អ្នក​លេង​ច្រើន" -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 -msgid "Game name:" -msgstr "ឈ្មោះ​ល្បែង ៖" +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 +msgid "No game played." +msgstr "គ្មាន​ល្បែង​បាន​លេង ។" -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 -msgid "Network games:" -msgstr "ល្បែង​បណ្ដាញ ៖" +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 +msgid "Scores for last game:" +msgstr "ពិន្ទុ​សម្រាប់​ល្បែង​ចុង​ក្រោយ ៖" -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 -msgid "Port to connect to:" -msgstr "ច្រក​ដែល​ត្រូវ​ភ្ជាប់​ទៅ ៖" +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 +msgid "Scores for the last %1 games:" +msgstr "ពិន្ទុ​សម្រាប់​ល្បែង %1 ចុង​ក្រោយ ៖" -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 -msgid "Host to connect to:" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​ដែល​ត្រូវ​ភ្ជាប់​ទៅ ៖" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 +msgid "all" +msgstr "ទាំងអស់" -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 -msgid "&Start Network" -msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​បណ្ដាញ" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 +msgid "Select player:" +msgstr "ជ្រើស​អ្នក​លេង ៖" -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 -msgid "Network Game" -msgstr "ល្បែង​បណ្ដាញ" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Total:" +msgstr "សរុប ៖" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 -msgid "Connection to the server has been lost!" -msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​បាត់​បង់ !" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Won:" +msgstr "បាន​ឈ្នះ ៖" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 -msgid "Connection to client has been lost!" -msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​បាន​បាត់​បង់ !" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Lost:" +msgstr "បាន​ចាញ់ ៖" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 +msgid "Draw:" +msgstr "ស្មើ ៖" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Current:" +msgstr "បច្ចុប្បន្ន ៖" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max won:" +msgstr "ឈ្នះ​អតិ. ៖" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max lost:" +msgstr "ចាញ់​អតិ. ៖" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 +msgid "Game Counts" +msgstr "ចំនួន​ល្បែង" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 +msgid "Trends" +msgstr "ទំនោរ" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 +msgid "From" +msgstr "ពី" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 +msgid "To" +msgstr "ទៅ" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 +msgid "Count" +msgstr "រាប់" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 +msgid "Percent" +msgstr "ភាគរយ" + +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 msgid "" -"Received a network error!\n" -"Error number: %1\n" -"Error message: %2" -msgstr "" -"បាន​ទទួល​កំហុស​បណ្ដាញ !\n" -"លេខ​កំហុស ៖ %1\n" -"សារ​កំហុស ៖ %2" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing " +"to it." +msgstr "មិន​អាច​ចូល​ឯកសារ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​បាន ។ អ្នក​ប្រើ​ផ្សេង​ទៀត​ប្រហែល​ជា​កំពុង​តែ​សរសេរ​លើ​វា​ហើយ ។" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 -msgid "No connection could be created." -msgstr "គ្មាន​ការ​តភ្ជាប់​អាច​ត្រូវ​បង្កើត​បាន ។" +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "ពិន្ទុ​ខ្ពស់" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "កម្រិត" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 #, c-format +msgid "#%1" +msgstr "#%1" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 msgid "" -"No connection could be created.\n" -"The error message was:\n" -"%1" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" msgstr "" -"គ្មាន​ការ​តភ្ជាប់​អាច​ត្រូវ​បង្កើត​បាន ។\n" -"សារ​កំហុស​គឺ ៖\n" -"%1" +"ល្អ​ឥត​ខ្ចោះ !\n" +"អ្នក​មាន​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ថ្មី !" -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 -msgid "Disconnect" -msgstr "ផ្ដាច់" +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"ល្អ​ណាស់ !\n" +"អ្នក​បាន​ចូល​ក្នុង​បញ្ជី​ពិន្ទុ​ខ្ពស់ !" -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 -msgid "Network Configuration" -msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បណ្ដាញ" +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "ជ្រើស​ខាង​ខ្នង" -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 -msgid "Cannot connect to the network" -msgstr "មិន​អាច​ភ្ជាប់​ទៅ​បណ្ដាញ" +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "ខាង​ខ្នង" -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 -msgid "Network status: No Network" -msgstr "ស្ថានភាព​បណ្ដាញ ៖ គ្មាន​បណ្ដាញ" +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "ទទេ" -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 -msgid "Network status: You are MASTER" -msgstr "ស្ថានភាព​បណ្ដាញ ៖ អ្នក​គឺ​ជា​មេ" +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "ខាង​ខ្នង​ចៃដន្យ" -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 -msgid "Network status: You are connected" -msgstr "ស្ថានភាពបណ្ដាញ ៖ អ្នក​បាន​តភ្ជាប់" +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "ប្រើ​ខាង​ខ្នង​សកល" -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 -msgid "Your name:" -msgstr "ឈ្មោះ​របស់​អ្នក ៖" +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "ធ្វើ​ខាង​ខ្នង​ជា​សកល" + +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "ជ្រើស​ខាង​មុខ" + +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "ខាង​មុខ" + +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "ខាង​មុខ​ចៃដន្យ" + +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "ប្រើ​ខាង​មុខ​សកល" + +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "ធ្វើ​ខាង​មុខ​ជា​សកល" + +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "ប្តូរ​ទំហំ​បៀ" + +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "ទំហំ​លំនាំ​ដើម" + +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "មើល​ជា​មុន ៖" + +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "គ្មាន​ឈ្មោះ" + +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "ជម្រើស​ហ៊ូ​បៀ" + +#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 +msgid "Unknown" +msgstr "មិន​ស្គាល់" + +#: kchatbase.cpp:232 +msgid "Send to All Players" +msgstr "ផ្ញើ​ទៅ​អ្នក​លេង​ទាំងអស់" + +#: kchatbase.cpp:371 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kchatbase.cpp:387 +#, c-format +msgid "--- %1" +msgstr "--- %1" + +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "ផ្ញើ​ទៅ %1" + +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​ជជែក​កំសាន្ត" -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 -msgid "Maximal Number of Clients" -msgstr "ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​ឈ្មោះ" -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 -msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" -msgstr "ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ (-1 = អនន្ត) ៖" +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​អត្ថបទ" -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 -msgid "Change Maximal Number of Clients" -msgstr "ប្ដូរ​ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ" +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "អ្នក​លេង ៖" -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 -msgid "Change Admin" -msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​​អ្នក​គ្របគ្រង" +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "នេះ​គឺ​ជា​សារ​អ្នក​លេង" -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 -msgid "Remove Client with All Players" -msgstr "យក​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ចេញ​ជាមួយ​អ្នក​លេង​ទាំងអស់" +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "សារ​ប្រព័ន្ធ - សារ​ដែល​ផ្ញើ​ដោយ​ផ្ទាល់​ពី​ល្បែង" -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 -msgid "Only the admin can configure the message server!" -msgstr "" -"មាន​តែ​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ទេ ដែល​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សារ !" +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- ល្បែង ៖ " -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 -msgid "You don't own the message server" -msgstr "អ្នក​មិន​មែនើ​ជា​ម្ចាស់រ​មាស៊ីន៉​បម្រ​សារ​ទេស៊ន" +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "នេះ​គឺ​ជា​សារ​ប្រព័ន្ធ" -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 -msgid "Chat" -msgstr "សន្ទនា" +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "ចំនួន​សារ​អតិបរមា (-1 = គ្មាន​ព្រំដែន) ៖" -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 -msgid "Connected Players" -msgstr "អ្នក​លេង​ដែល​បាន​ភ្ជាប់" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 +msgid "Create a network game" +msgstr "បង្កើត​ល្បែង​បណ្ដាញ" -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 -msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" -msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ហាម​អ្នក​លេង \"%1\" ពី​ល្បែង ?" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 +msgid "Join a network game" +msgstr "ចូល​រួម​ល្បែង​បណ្ដាញ" -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Ban Player" -msgstr "ហាម​អ្នក​លេង" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 +msgid "Game name:" +msgstr "ឈ្មោះ​ល្បែង ៖" -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Do Not Ban" -msgstr "កុំ​ហាមឃាត់" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 +msgid "Network games:" +msgstr "ល្បែង​បណ្ដាញ ៖" -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 -msgid "&Chat" -msgstr "ជជែក​កំសាន្ត" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 +msgid "Port to connect to:" +msgstr "ច្រក​ដែល​ត្រូវ​ភ្ជាប់​ទៅ ៖" -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 -msgid "C&onnections" -msgstr "ការ​តភ្ជាប់" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 +msgid "Host to connect to:" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​ដែល​ត្រូវ​ភ្ជាប់​ទៅ ៖" -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 -msgid "&Network" -msgstr "បណ្តាញ" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 +msgid "&Start Network" +msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​បណ្ដាញ" -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 -msgid "&Message Server" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សារ" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 +msgid "Network Game" +msgstr "ល្បែង​បណ្ដាញ" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 msgid "KGame Debug Dialog" @@ -782,77 +689,263 @@ msgstr "អទិភាព​បណ្ដាញ" msgid "Debug &Messages" msgstr "សារ​បំបាត់​កំហុស" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "ពេលវេលា" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 +msgid "Time" +msgstr "ពេលវេលា" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 +msgid "ID" +msgstr "លេខ​សម្គាល់" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 +msgid "Receiver" +msgstr "អ្នក​ទទួល" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 +msgid "Sender" +msgstr "អ្នក​ផ្ញើ" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 +msgid "ID - Text" +msgstr "លេខ​សម្គាល់ - អត្ថបទ" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 +msgid "&>>" +msgstr "&>>" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 +msgid "&<<" +msgstr "&<<" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 +msgid "Do not show IDs:" +msgstr "កុំ​បង្ហាញ​លេខ​សម្គាល់ ៖" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 +msgid "NULL pointer" +msgstr "តម្លៃ Null" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "True" +msgstr "ត្រូវ" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "False" +msgstr "ខុស" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 +msgid "Clean" +msgstr "ស្អាត" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 +msgid "Dirty" +msgstr "កខ្វក់" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 +msgid "Local" +msgstr "មូលដ្ឋាន" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 +msgid "Undefined" +msgstr "មិន​បាន​កំណត់" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 +msgid "&Chat" +msgstr "ជជែក​កំសាន្ត" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 +msgid "C&onnections" +msgstr "ការ​តភ្ជាប់" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "&Game" +msgstr "បញ្ចប់​ល្បែង" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 +msgid "&Network" +msgstr "បណ្តាញ" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 +msgid "&Message Server" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សារ" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 +msgid "Disconnect" +msgstr "ផ្ដាច់" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 +msgid "Network Configuration" +msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បណ្ដាញ" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 +msgid "Cannot connect to the network" +msgstr "មិន​អាច​ភ្ជាប់​ទៅ​បណ្ដាញ" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 +msgid "Network status: No Network" +msgstr "ស្ថានភាព​បណ្ដាញ ៖ គ្មាន​បណ្ដាញ" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 +msgid "Network status: You are MASTER" +msgstr "ស្ថានភាព​បណ្ដាញ ៖ អ្នក​គឺ​ជា​មេ" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 +msgid "Network status: You are connected" +msgstr "ស្ថានភាពបណ្ដាញ ៖ អ្នក​បាន​តភ្ជាប់" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 +msgid "Your name:" +msgstr "ឈ្មោះ​របស់​អ្នក ៖" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 +msgid "Maximal Number of Clients" +msgstr "ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 +msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" +msgstr "ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ (-1 = អនន្ត) ៖" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 +msgid "Change Maximal Number of Clients" +msgstr "ប្ដូរ​ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 +msgid "Change Admin" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​​អ្នក​គ្របគ្រង" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 +msgid "Remove Client with All Players" +msgstr "យក​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ចេញ​ជាមួយ​អ្នក​លេង​ទាំងអស់" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 +msgid "Only the admin can configure the message server!" +msgstr "មាន​តែ​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ទេ ដែល​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សារ !" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 +msgid "You don't own the message server" +msgstr "អ្នក​មិន​មែនើ​ជា​ម្ចាស់រ​មាស៊ីន៉​បម្រ​សារ​ទេស៊ន" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 +msgid "Chat" +msgstr "សន្ទនា" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 +msgid "Connected Players" +msgstr "អ្នក​លេង​ដែល​បាន​ភ្ជាប់" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 +msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" +msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ហាម​អ្នក​លេង \"%1\" ពី​ល្បែង ?" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 -msgid "ID" -msgstr "លេខ​សម្គាល់" +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Ban Player" +msgstr "ហាម​អ្នក​លេង" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 -msgid "Receiver" -msgstr "អ្នក​ទទួល" +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Do Not Ban" +msgstr "កុំ​ហាមឃាត់" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 -msgid "Sender" -msgstr "អ្នក​ផ្ញើ" +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​បាត់​បង់ !" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 -msgid "ID - Text" -msgstr "លេខ​សម្គាល់ - អត្ថបទ" +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​បាន​បាត់​បង់ !" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 -msgid "&>>" -msgstr "&>>" +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"បាន​ទទួល​កំហុស​បណ្ដាញ !\n" +"លេខ​កំហុស ៖ %1\n" +"សារ​កំហុស ៖ %2" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 -msgid "&<<" -msgstr "&<<" +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "គ្មាន​ការ​តភ្ជាប់​អាច​ត្រូវ​បង្កើត​បាន ។" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 -msgid "Do not show IDs:" -msgstr "កុំ​បង្ហាញ​លេខ​សម្គាល់ ៖" +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"គ្មាន​ការ​តភ្ជាប់​អាច​ត្រូវ​បង្កើត​បាន ។\n" +"សារ​កំហុស​គឺ ៖\n" +"%1" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 -msgid "Clean" -msgstr "ស្អាត" +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:119 +msgid "Error" +msgstr "" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 -msgid "Dirty" -msgstr "កខ្វក់" +#: kgame/kgame.cpp:94 +msgid "MaxPlayers" +msgstr "អ្នក​លេង​អតិ." -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 -msgid "Local" -msgstr "មូលដ្ឋាន" +#: kgame/kgame.cpp:96 +msgid "MinPlayers" +msgstr "អ្នក​លេង​អប្ប." -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 -msgid "Undefined" -msgstr "មិន​បាន​កំណត់" +#: kgame/kgame.cpp:98 +msgid "GameStatus" +msgstr "ស្ថិតិ​ល្បែង" -#: kgame/kplayer.cpp:91 -msgid "UserId" -msgstr "លេខ​សម្គាល់​អ្នក​ប្រើ" +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "អ្នក​លេង %1" -#: kgame/kplayer.cpp:93 -msgid "Group" -msgstr "ក្រុម" +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "ផ្ញើ​ទៅ​ក្រុម​ខ្ញុំ (\"%1\")" -#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 -msgid "default" -msgstr "លំនាំដើម" +#: kgame/kgameerror.cpp:63 +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"ខូគី​មិន​ផ្គូផ្គង !\n" +"ខូគី​ដែល​រំពឹងទុក ៖ %1\n" +"ខូគី​ដែល​បាន​ទទួល ៖ %2" -#: kgame/kplayer.cpp:98 -msgid "AsyncInput" -msgstr "ការ​បញ្ចូល​អសមកាលកម្ម" +#: kgame/kgameerror.cpp:72 +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"កំណែ KGame មិន​ផ្គូផ្គង !\n" +"កំណែ​ដែល​រំពឹងទុក ៖ %1\n" +"កំែណ​ដែល​បាន​ទទួល ៖ %2\n" -#: kgame/kplayer.cpp:100 -msgid "myTurn" -msgstr "វេន​ខ្ញុំ" +#: kgame/kgameerror.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr "មិន​ស្គាល់​កូដ​កំហុស %1" #: kgame/kgamemessage.cpp:115 msgid "Setup Game" @@ -922,116 +1015,49 @@ msgstr "IO បានបន្ថែម" msgid "Process Query" msgstr "សំណួរ​ដំណើរ​ការ" -#: kcarddialog.cpp:277 -msgid "Choose Backside" -msgstr "ជ្រើស​ខាង​ខ្នង" - -#: kcarddialog.cpp:297 -msgid "Backside" -msgstr "ខាង​ខ្នង" - -#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 -msgid "empty" -msgstr "ទទេ" - -#: kcarddialog.cpp:309 -msgid "Random backside" -msgstr "ខាង​ខ្នង​ចៃដន្យ" - -#: kcarddialog.cpp:314 -msgid "Use global backside" -msgstr "ប្រើ​ខាង​ខ្នង​សកល" - -#: kcarddialog.cpp:317 -msgid "Make Backside Global" -msgstr "ធ្វើ​ខាង​ខ្នង​ជា​សកល" - -#: kcarddialog.cpp:329 -msgid "Choose Frontside" -msgstr "ជ្រើស​ខាង​មុខ" - -#: kcarddialog.cpp:347 -msgid "Frontside" -msgstr "ខាង​មុខ" - -#: kcarddialog.cpp:359 -msgid "Random frontside" -msgstr "ខាង​មុខ​ចៃដន្យ" - -#: kcarddialog.cpp:364 -msgid "Use global frontside" -msgstr "ប្រើ​ខាង​មុខ​សកល" - -#: kcarddialog.cpp:367 -msgid "Make Frontside Global" -msgstr "ធ្វើ​ខាង​មុខ​ជា​សកល" - -#: kcarddialog.cpp:426 -msgid "Resize Cards" -msgstr "ប្តូរ​ទំហំ​បៀ" - -#: kcarddialog.cpp:439 -msgid "Default Size" -msgstr "ទំហំ​លំនាំ​ដើម" - -#: kcarddialog.cpp:443 -msgid "Preview:" -msgstr "មើល​ជា​មុន ៖" - -#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 -msgid "unnamed" -msgstr "គ្មាន​ឈ្មោះ" - -#: kcarddialog.cpp:532 -msgid "Carddeck Selection" -msgstr "ជម្រើស​ហ៊ូ​បៀ" - -#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 -msgid "Configure Chat" -msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​ជជែក​កំសាន្ត" - -#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 -msgid "Name Font..." -msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​ឈ្មោះ" +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 -msgid "Text Font..." -msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​អត្ថបទ" +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 +#, c-format +msgid "Unnamed - ID: %1" +msgstr "គ្មាន​ឈ្មោះ - ID ៖ %1" -#: kchatdialog.cpp:98 -msgid "Player: " -msgstr "អ្នក​លេង ៖" +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 +msgid "%1 unregistered" +msgstr "មិន​បាន​ចុះ​ឈ្មោះ %1" -#: kchatdialog.cpp:100 -msgid "This is a player message" -msgstr "នេះ​គឺ​ជា​សារ​អ្នក​លេង" +#: kgame/kplayer.cpp:91 +msgid "UserId" +msgstr "លេខ​សម្គាល់​អ្នក​ប្រើ" -#: kchatdialog.cpp:106 -msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" -msgstr "សារ​ប្រព័ន្ធ - សារ​ដែល​ផ្ញើ​ដោយ​ផ្ទាល់​ពី​ល្បែង" +#: kgame/kplayer.cpp:93 +msgid "Group" +msgstr "ក្រុម" -#: kchatdialog.cpp:120 -msgid "--- Game: " -msgstr "--- ល្បែង ៖ " +#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 +msgid "default" +msgstr "លំនាំដើម" -#: kchatdialog.cpp:122 -msgid "This is a system message" -msgstr "នេះ​គឺ​ជា​សារ​ប្រព័ន្ធ" +#: kgame/kplayer.cpp:98 +msgid "AsyncInput" +msgstr "ការ​បញ្ចូល​អសមកាលកម្ម" -#: kchatdialog.cpp:126 -msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" -msgstr "ចំនួន​សារ​អតិបរមា (-1 = គ្មាន​ព្រំដែន) ៖" +#: kgame/kplayer.cpp:100 +msgid "myTurn" +msgstr "វេន​ខ្ញុំ" #: kgamemisc.cpp:55 msgid "" "_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan " +"Ed Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike " +"Neil Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" msgstr "" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan " +"Ed Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike " +"Neil Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" #: kstdgameaction.cpp:60 msgid "" @@ -1051,6 +1077,10 @@ msgstr "ផ្ទុក​ថ្មី​ៗ" msgid "Restart &Game" msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​ល្បែង​ឡើង​វិញ" +#: kstdgameaction.cpp:64 +msgid "&Save" +msgstr "" + #: kstdgameaction.cpp:65 msgid "Save &As..." msgstr "រក្សាទុក​ជា..." @@ -1067,6 +1097,14 @@ msgstr "ផ្អាក" msgid "Show &Highscores" msgstr "បង្ហាញ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់" +#: kstdgameaction.cpp:69 +msgid "&Print..." +msgstr "" + +#: kstdgameaction.cpp:70 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: kstdgameaction.cpp:72 msgid "Repeat" msgstr "ធ្វើ​ម្ដង​ទៀត" -- cgit v1.2.1