From d2f9b797297a50a259e96aae3f273e551738c805 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 22 Dec 2018 16:33:56 +0000 Subject: Update translation files tdegraphics / ksnapshot Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. (cherry picked from commit 3a35b8fc47b97fc418956ac542139bafb0fafdd2) --- tde-i18n-km/messages/tdegraphics/ksnapshot.po | 316 ++++++++++++-------------- 1 file changed, 145 insertions(+), 171 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdegraphics') diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/ksnapshot.po index 3c732df8c66..4194d727604 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/ksnapshot.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/ksnapshot.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:25+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -13,8 +13,101 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," +"piseth_dv@khmeros.info" + +#: ksnapshot.cpp:102 +msgid "snapshot" +msgstr "រូបថត" + +#: ksnapshot.cpp:120 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "រក្សាទុក​រូបថត​ឲ្យ​រហ័ស​ជា..." + +#: ksnapshot.cpp:121 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "រក្សាទុក​រូបថត​ទៅ​កាន់​ឯកសារ ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ ដោយ​មិន​ចាំបាច់​បង្ហាញ​ប្រអប់​ឯកសារ ។" + +#: ksnapshot.cpp:125 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "រក្សាទុក​រូបថត​ជា..." + +#: ksnapshot.cpp:126 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "រក្សាទុក​រូបថត​ទៅ​ឯកសារ ដែល​បញ្ជាក់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ ។" + +#: ksnapshot.cpp:164 +msgid "File Exists" +msgstr "មាន​ឯកសារ​រួច​ហើយ" + +#: ksnapshot.cpp:165 +msgid "Do you really want to overwrite %1?" +msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ %1 ឬ ?" + +#: ksnapshot.cpp:166 +msgid "Overwrite" +msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ" + +#: ksnapshot.cpp:200 +msgid "Unable to save image" +msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​រូបភាព​បាន​ឡើយ" + +#: ksnapshot.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"KSnapshot មិន​អាច​រក្សាទុក​រូបភាព​ទៅ\n" +"%1 បាន​ឡើយ ។" + +#: ksnapshot.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "រក្សាទុក​ជា..." + +#: ksnapshot.cpp:284 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "បោះពុម្ព​រូបថត​" + +#: ksnapshot.cpp:439 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "បាន​ចាប់​អេក្រង់​ដោយ​ជោគជ័យ ។" + +#: main.cpp:34 +msgid "TDE Screenshot Utility" +msgstr "ឧបករណ៍​ថតរូប​របស់ TDE" + +#: main.cpp:39 +msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "ចាប់យក​បង្អួច​ដែល​ស្ថិត​នៅ​ក្រោម​កណ្ដុរ (មិន​មែន​ផ្ទៃតុ​ឡើយ) ពេល​ចាប់ផ្ដើមឡើង" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" +"ការ​ចាប់យក​តាម​តំបន់\n" +"រៀបចំ​ចំណុច​ប្រទាក់​ក្រាហ្វិក​ឡើង​វិញ" + +#: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "" "This is a preview of the current snapshot.\n" @@ -26,32 +119,27 @@ msgid "" msgstr "" "នេះ​គឺ​ជា​ទិដ្ឋភាព​ជា​មុន​របស់​រូបថត​បច្ចុប្បន្ន ។\n" "\n" -"អ្នក​អាច​អូស​រូបភាព​ទៅ​កម្មវិធី ឬ ឯកសារ​មួយ​ទៀត " -"ដើម្បី​ចម្លង​រូបថត​អេក្រង់​ទាំងមូល​នៅ​ទីនោះ ។ " -"អ្នក​អាច​សាកល្បង​ជាមួយ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ Konqueror ។\n" +"អ្នក​អាច​អូស​រូបភាព​ទៅ​កម្មវិធី ឬ ឯកសារ​មួយ​ទៀត ដើម្បី​ចម្លង​រូបថត​អេក្រង់​ទាំងមូល​នៅ​ទីនោះ ។ អ្នក​អាច​សាកល្បង​" +"ជាមួយ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ Konqueror ។\n" "\n" "អ្នក​ក៏​អាច​ចម្លង​រូបភាព​ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​ផង​ដែរ​ដោយ​ចុច បញ្ជា+C ។" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:10 +#: ksnapshotwidget.ui:59 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " វិ." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:13 +#: ksnapshotwidget.ui:62 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "មិន​ពន្យារពេល​" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:16 +#: ksnapshotwidget.ui:65 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "ពន្យាពេល​ថតរូប​ជា​វិនាទី" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:19 +#: ksnapshotwidget.ui:68 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -67,235 +155,121 @@ msgid "" "" msgstr "" "\n" -"នេះ​ជា​ចំនួន​វិនាទី​ដែល​ត្រូវ​រង់ចាំ​មុន​នឹង​ថត​រូប បន្ទាប់​ពី​ចុច​ប៊ូតុង " -"រូបថត​ថ្មី ។\n" +"នេះ​ជា​ចំនួន​វិនាទី​ដែល​ត្រូវ​រង់ចាំ​មុន​នឹង​ថត​រូប បន្ទាប់​ពី​ចុច​ប៊ូតុង រូបថត​ថ្មី ។\n" "

\n" -"វា​មាន​សារសំខាន់​ខ្លាំង​ណាស់ បើ​អ្នក​ចង់​រៀបចំបង្អួច ម៉ឺនុយ " -"និង​ធាតុ​ផ្សេងៗ​ទៀត​លើ​អេក្រង់មុន​នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ថត ។\n" +"វា​មាន​សារសំខាន់​ខ្លាំង​ណាស់ បើ​អ្នក​ចង់​រៀបចំបង្អួច ម៉ឺនុយ និង​ធាតុ​ផ្សេងៗ​ទៀត​លើ​អេក្រង់មុន​នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ថត ។\n" "

\n" -"បើ មិនពន្យារពេលត្រូវ​បាន​កំណត់ កម្មវិធី​នឹង​រង់ចាំ​អ្នក​ចុច​កណ្ដុរ " -"មុន​នឹង​វា​ចាប់ផ្ដើម​ថត ។\n" +"បើ មិនពន្យារពេលត្រូវ​បាន​កំណត់ កម្មវិធី​នឹង​រង់ចាំ​អ្នក​ចុច​កណ្ដុរ មុន​នឹង​វា​ចាប់ផ្ដើម​ថត ។\n" "

\n" "
" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:29 +#: ksnapshotwidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "ពន្យារពេល​ថត ៖" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:32 +#: ksnapshotwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "របៀបថត ៖" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:35 +#: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "រួម​ទាំង​ការ​តុបតែង​បង្អួច" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:38 +#: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" -msgstr "" -"បើ​អ្នក​ធីក​វា អ្នក​នឹង​ទទួល​បាន​ផង​ដែរ​នូវ​ការ​តុបតែង​ផ្សេងៗ​ជុំ​វិញ​បង្អួច" +msgstr "បើ​អ្នក​ធីក​វា អ្នក​នឹង​ទទួល​បាន​ផង​ដែរ​នូវ​ការ​តុបតែង​ផ្សេងៗ​ជុំ​វិញ​បង្អួច" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:41 +#: ksnapshotwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "ពេញ​អេក្រង់" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:44 +#: ksnapshotwidget.ui:139 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "បង្អួច​ក្រោម​ទស្សន៍​ទ្រនិច" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:47 +#: ksnapshotwidget.ui:144 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "តំបន់" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:50 +#: ksnapshotwidget.ui:149 #, no-c-format msgid "Section of Window" msgstr "ផ្នែក​នៃ​បង្អួច" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:53 +#: ksnapshotwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "" "Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" "

\n" -"Full Screen - captures the entire desktop." -"
\n" -"Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"
\n" -"Region - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.

\n" -"Section of Window - captures only a section of the window. When taking a " -"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " -"the mouse over it.

" +"Full Screen - captures the entire desktop.
\n" +"Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is " +"under the mouse cursor when the snapshot is taken.
\n" +"Region - captures only the region of the desktop that you specify. " +"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " +"of the screen by clicking and dragging the mouse.

\n" +"Section of Window - captures only a section of the window. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " +"window by moving the mouse over it.

" msgstr "" "ដោយ​ប្រើ​ម៉ឺនុយ​នេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​របៀប​ថត​រូប ៤ យ៉ាង​ដូច​ខាង​ក្រោម ៖\n" "

\n" -"ពេញ​អេក្រង់ - ចាប់យក​ផ្ទៃតុ​ទាំងមូល ។" -"
\n" -"បង្អួច​ក្រោម​ទស្សន៍​ទ្រនិច - ចាប់យក​តែ​បង្អួច (ឬ ម៉ឺនុយ) " -"ដែល​ស្ថិត​នៅ​ក្រោម​ទស្សន៍​ទ្រនិច​កណ្ដុរ​ប៉ុណ្ណោះ ។" +"ពេញ​អេក្រង់ - ចាប់យក​ផ្ទៃតុ​ទាំងមូល ។
\n" +"បង្អួច​ក្រោម​ទស្សន៍​ទ្រនិច - ចាប់យក​តែ​បង្អួច (ឬ ម៉ឺនុយ) ដែល​ស្ថិត​នៅ​ក្រោម​ទស្សន៍​ទ្រនិច​កណ្ដុរ​ប៉ុណ្ណោះ ។" "
\n" -"តំបន់ - ចាប់យក​តែ​តំបន់​ខ្លះ​នៃ​ផ្ទៃតុ​ប៉ុណ្ណោះ ។ ពេល​អ្នក​ប្រើ​របៀប​នេះ " -"អ្នក​នឹង​អាច​ជ្រើស​តំបន់​ណា​មួយ​នៃ​អេក្រង់​ក៏​បាន​ដែរ ដោយ​ចុច " -"ហើយ​អូស​កណ្ដុរ ។

\n" -"ផ្នែក​នៃ​បង្អួច - ចាប់យក​តែ​ផ្នែក​ខ្លះ​នៃ​បង្អួច​ប៉ុណ្ណោះ ។ " -"ពេល​អ្នក​ប្រើ​របៀប​នេះ អ្នក​នឹង​អាច​ជ្រើស​បង្អួច​កូន​ណា​មួយ​ក៏​បាន​ដែរ " -"ដោយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ​ពី​លើ​វា ។

" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:61 +"តំបន់ - ចាប់យក​តែ​តំបន់​ខ្លះ​នៃ​ផ្ទៃតុ​ប៉ុណ្ណោះ ។ ពេល​អ្នក​ប្រើ​របៀប​នេះ អ្នក​នឹង​អាច​ជ្រើស​តំបន់​ណា​មួយ​" +"នៃ​អេក្រង់​ក៏​បាន​ដែរ ដោយ​ចុច ហើយ​អូស​កណ្ដុរ ។

\n" +"ផ្នែក​នៃ​បង្អួច - ចាប់យក​តែ​ផ្នែក​ខ្លះ​នៃ​បង្អួច​ប៉ុណ្ណោះ ។ ពេល​អ្នក​ប្រើ​របៀប​នេះ អ្នក​នឹង​អាច​ជ្រើស​" +"បង្អួច​កូន​ណា​មួយ​ក៏​បាន​ដែរ ដោយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ​ពី​លើ​វា ។

" + +#: ksnapshotwidget.ui:177 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "រូបថត​ថ្មី" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:64 +#: ksnapshotwidget.ui:183 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​ថត​រូប​ថ្មី ។" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:67 +#: ksnapshotwidget.ui:208 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "រក្សាទុក​ជា..." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:70 +#: ksnapshotwidget.ui:214 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." msgstr "" -"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​រក្សាទុក​រូបថត​បច្ចុប្បន្ន ។ " -"ដើម្បី​រក្សាទុក​រូបថត​ឲ្យ​រហ័ស ដោយ​មិន​បង្ហាញ​ប្រអប់​ឯកសារ អ្នក​អាច​ចុច " -"បញ្ជា+ប្ដូរ+S ។ ឈ្មោះ​ឯកសារ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្កើន រាល់​ពេល​ដែល​អ្នក​រក្សាទុក ។" +"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​រក្សាទុក​រូបថត​បច្ចុប្បន្ន ។ ដើម្បី​រក្សាទុក​រូបថត​ឲ្យ​រហ័ស ដោយ​មិន​បង្ហាញ​ប្រអប់​ឯកសារ អ្នក​" +"អាច​ចុច បញ្ជា+ប្ដូរ+S ។ ឈ្មោះ​ឯកសារ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្កើន រាល់​ពេល​ដែល​អ្នក​រក្សាទុក ។" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 -#: rc.cpp:73 +#: ksnapshotwidget.ui:222 #, no-c-format msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "ចម្លង​ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:76 +#: ksnapshotwidget.ui:228 #, no-c-format msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​ចម្លង​រូបថត​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ ។" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:82 +#: ksnapshotwidget.ui:236 #, no-c-format -msgid "Click this button to print the current screenshot." -msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​បោះពុម្ព​រូបថត​អេក្រង់​បច្ចុប្បន្ន ។" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +msgid "&Print..." msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" -#: ksnapshot.cpp:102 -msgid "snapshot" -msgstr "រូបថត" - -#: ksnapshot.cpp:120 -msgid "Quick Save Snapshot &As..." -msgstr "រក្សាទុក​រូបថត​ឲ្យ​រហ័ស​ជា..." - -#: ksnapshot.cpp:121 -msgid "" -"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " -"dialog." -msgstr "" -"រក្សាទុក​រូបថត​ទៅ​កាន់​ឯកសារ ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ " -"ដោយ​មិន​ចាំបាច់​បង្ហាញ​ប្រអប់​ឯកសារ ។" - -#: ksnapshot.cpp:125 -msgid "Save Snapshot &As..." -msgstr "រក្សាទុក​រូបថត​ជា..." - -#: ksnapshot.cpp:126 -msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." -msgstr "រក្សាទុក​រូបថត​ទៅ​ឯកសារ ដែល​បញ្ជាក់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ ។" - -#: ksnapshot.cpp:164 -msgid "File Exists" -msgstr "មាន​ឯកសារ​រួច​ហើយ" - -#: ksnapshot.cpp:165 -msgid "Do you really want to overwrite %1?" -msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ %1 ឬ ?" - -#: ksnapshot.cpp:166 -msgid "Overwrite" -msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ" - -#: ksnapshot.cpp:200 -msgid "Unable to save image" -msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​រូបភាព​បាន​ឡើយ" - -#: ksnapshot.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"KSnapshot was unable to save the image to\n" -"%1." -msgstr "" -"KSnapshot មិន​អាច​រក្សាទុក​រូបភាព​ទៅ\n" -"%1 បាន​ឡើយ ។" - -#: ksnapshot.cpp:284 -msgid "Print Screenshot" -msgstr "បោះពុម្ព​រូបថត​" - -#: ksnapshot.cpp:439 -msgid "The screen has been successfully grabbed." -msgstr "បាន​ចាប់​អេក្រង់​ដោយ​ជោគជ័យ ។" - -#: main.cpp:34 -msgid "TDE Screenshot Utility" -msgstr "ឧបករណ៍​ថតរូប​របស់ TDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" -msgstr "" -"ចាប់យក​បង្អួច​ដែល​ស្ថិត​នៅ​ក្រោម​កណ្ដុរ (មិន​មែន​ផ្ទៃតុ​ឡើយ) ពេល​ចាប់ផ្ដើមឡើង" - -#: main.cpp:45 -msgid "KSnapshot" -msgstr "KSnapshot" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Region Grabbing\n" -"Reworked GUI" -msgstr "" -"ការ​ចាប់យក​តាម​តំបន់\n" -"រៀបចំ​ចំណុច​ប្រទាក់​ក្រាហ្វិក​ឡើង​វិញ" +#: ksnapshotwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​បោះពុម្ព​រូបថត​អេក្រង់​បច្ចុប្បន្ន ។" -- cgit v1.2.1