From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-km/messages/tdelibs/cupsdconf.po | 2358 +++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2358 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-km/messages/tdelibs/cupsdconf.po (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdelibs/cupsdconf.po') diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/cupsdconf.po new file mode 100644 index 00000000000..befb61232f4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -0,0 +1,2358 @@ +# translation of cupsdconf.po to Khmer +# Khoem Sokhem , 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cupsdconf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-07 15:02+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: addressdialog.cpp:30 +msgid "ACL Address" +msgstr "អាសយដ្ឋាន ACL" + +#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42 +msgid "Allow" +msgstr "អនុញ្ញាត" + +#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43 +msgid "Deny" +msgstr "បដិសេធ" + +#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47 +msgid "Type:" +msgstr "ប្រភេទ ៖" + +#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43 +msgid "Address:" +msgstr "អាសយដ្ឋាន ៖" + +#: browsedialog.cpp:41 +msgid "Send" +msgstr "ផ្ញើ" + +#: browsedialog.cpp:44 +msgid "Relay" +msgstr "ការ​បញ្ជូន​ត" + +#: browsedialog.cpp:45 +msgid "Poll" +msgstr "ផូល" + +#: browsedialog.cpp:48 +msgid "From:" +msgstr "ពី ៖" + +#: browsedialog.cpp:49 +msgid "To:" +msgstr "ទៅ ៖" + +#: browsedialog.cpp:62 +msgid "Browse Address" +msgstr "រកមើល​អាសយដ្ឋាន" + +#: cupsd.conf.template.cpp:1 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Server name (ServerName)\n" +"

\n" +"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +"By default CUPS will use the hostname of the system.

\n" +"

\n" +"To set the default server used by clients, see the client.conf file.

\n" +"

\n" +"ex: myhost.domain.com

\n" +msgstr "" +"ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ (ServerName)\n" +"

\n" +"ឈ្មោះ​​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​របស់​អ្នក ដែល​​ប្រកាស​ទៅ​ពិភព​លោក ។\n" +"តាម​លំនាំដើម CUPS នឹង​ប្រើ​​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​របស់​ប្រព័ន្ធ​។

\n" +"

\n" +"ដើម្បី​កំណត់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​លំនាំ​ដើម​ដែល​​ត្រូវ​ប្រើ​ដោយ​ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ " +"សូម​មើល​ឯកសារ client.conf ។

\n" +"

\n" +"<.ឧ. ៖ myhost.domain.com

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:11 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Server administrator (ServerAdmin)\n" +"

\n" +"The email address to send all complaints or problems to.\n" +"By default CUPS will use \"root@hostname\".

\n" +"

\n" +"ex: root@myhost.com

\n" +msgstr "" +"អ្នក​គ្រប់​គ្រង​ប្រព័ន្ធ (ServerAdmin)\n" +"

\n" +"អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែលដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ​​បញ្ហា​ទាំងអស់​ទៅកាន់ ។\n" +"តាម​លំនាំ​ដើម CUPS នឹង​ប្រើ \"root@hostname\" ។

\n" +"

\n" +"ឧ. ៖ root@myhost.com

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:19 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Access log (AccessLog)\n" +"

\n" +"The access log file; if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/access_log\".

\n" +"

\n" +"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.

\n" +"

\n" +"ex: /var/log/cups/access_log

\n" +msgstr "" +"កំណត់ហេតុ​​ចូល​ដំណើរការ (AccessLog)\n" +"

\n" +"ឯកសារ​កំណត់ហេតុ​​​ចូល​ដំណើរការ​ ប្រសិនបើ​វា​មិន​ចាប់​ផ្ដើម​ដោយ / " +"នោះ​វា​នឹង​​ត្រូវ​បានសន្មត​ទៅ ServerRoot ។ តាម​លំនាំ​ដើម កំណត់​ទៅ​កាន់\n" +"\"/var/log/cups/access_log\" ។

\n" +"

\n" +"អ្នក​​អាច​ប្រើ​ឈ្មោះ​ពិសេស​ផង​ដែរ syslog ដើម្បី​ផ្ញើលទ្ធផល​​ទៅកាន់​\n" +"ឯកសារ syslog ឬ daemon ។

\n" +"

\n" +"ឧ. ៖ /var/log/cups/access_log

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:31 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Data directory (DataDir)\n" +"

\n" +"The root directory for the CUPS data files.\n" +"By default /usr/share/cups.

\n" +"

\n" +"ex: /usr/share/cups

\n" +msgstr "" +"ថត​ទិន្នន័យ (DataDir)\n" +"

\n" +"ថត root សម្រាប់​ឯកសារ​ទិន្នន័យ CUPS ។\n" +"តាម​លំនាំ​ដើម /usr/share/cups ។

\n" +"

\n" +"ឧ. ៖ /usr/share/cups

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:39 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Default character set (DefaultCharset)\n" +"

\n" +"The default character set to use. If not specified,\n" +"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +"HTML documents...

\n" +"

\n" +"ex: utf-8

\n" +msgstr "" +"សំណុំ​តួអក្សរ​លំនាំ​ដើម (DefaultCharset)\n" +"

\n" +"​សំណុំ​តួអក្សរ​លំនាំដើម ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ ប្រសិនបើ​មិន​បាន​បញ្ជាក់\n" +"នោះ​លំនាំ​ដើម​គឺ​ជា utf-8 ។ សូម​ចំណាំថា វា​នេះ​អាចបដិសេធ​ក្នុង​\n" +"ឯកសារ HTML ...

\n" +"

\n" +"ឧ. ៖ utf-8

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:48 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Default language (DefaultLanguage)\n" +"

\n" +"The default language if not specified by the browser.\n" +"If not specified, the current locale is used.

\n" +"

\n" +"ex: en

\n" +msgstr "" +"ភាសា​លំនាំ​ដើម (DefaultLanguage)\n" +"

\n" +"ភាសា​លំនាំ​ដើម ប្រសិនបើ​មិន​បាន​បញ្ជាក់​​ដោយ​កម្មវិធី​រុករក " +"ប្រសិន​បើ​មិន​បាន​បញ្ជាក់ ទីតាំង​បច្ចុប្បន្ន​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។

\n" +"

\n" +"ឧ. ៖ en

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:56 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Document directory (DocumentRoot)\n" +"

\n" +"The root directory for HTTP documents that are served.\n" +"By default the compiled-in directory.

\n" +"

\n" +"ex: /usr/share/cups/doc

\n" +msgstr "" +"ថត​ឯកសារ (DocumentRoot)\n" +"

\n" +"ថត root សម្រាប់​ឯកសារ HTTP ដែល​ត្រូវ​បម្រើ ។\n" +"តាមលំនាំដើម បាន​ចង​ក្រង​ក្នុង​ថត ។

\n" +"

\n" +"ឧ. ៖ /usr/share/cups/doc

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:64 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Error log (ErrorLog)\n" +"

\n" +"The error log file; if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/error_log\".

\n" +"

\n" +"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.

\n" +"

\n" +"ex: /var/log/cups/error_log

\n" +msgstr "" +"កំណត់ហេតុ​កំហុស (ErrorLog)\n" +"

\n" +"ឯកសារ​កំណត់ហេតុ​កំហុស ប្រសិនបើ​វា​មិន​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ /\n" +"នោះ​វា​ត្រូវ​បាន​សន្មត​ទៅ ServerRoot ។ តាម​លំនាំដើម ត្រូវ​បាន​កំណត់​ទៅ \n" +"\"/var/log/cups/error_log\" ។

\n" +"

\n" +"អ្នក​ក៏​អាច​ប្រើ​ឈ្មោះ​ពិសេស​syslog ដើម្បី​ផ្ញើ​លទ្ធផល​​ទៅ​\n" +"ឯកសារ syslog ឬ daemon ។

\n" +"

\n" +"ឧ. ៖ /var/log/cups/error_log

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:76 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Font path (FontPath)\n" +"

\n" +"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +"By default /usr/share/cups/fonts.

\n" +"

\n" +"ex: /usr/share/cups/fonts

\n" +msgstr "" +"ផ្លូវ​ពុម្ព​អក្សរ (FontPath)\n" +"

\n" +"ផ្លូវ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ទុក​​ឯកសារ​ពុម្ព​អក្សរ​ទាំងអស់ (តែបច្ចុប្បន្ន​សម្រាប់ " +"pstoraster)។\n" +"តាម​លំនាំ​ដើម /usr/share/cups/fonts ។

\n" +"

\n" +"ឧ. ៖ /usr/share/cups/fonts

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:84 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Log level (LogLevel)\n" +"

\n" +"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +"file and can be one of the following:

\n" +"
    \n" +"
  • debug2: Log everything.
  • \n" +"
  • debug: Log almost everything.
  • \n" +"
  • info: Log all requests and state changes.
  • \n" +"
  • warn: Log errors and warnings.
  • \n" +"
  • error: Log only errors.
  • \n" +"
  • none: Log nothing.
  • \n" +"
" +"

\n" +"ex: info

\n" +msgstr "" +"កម្រិត​កំណត់ហេតុ (LogLevel)\n" +"

\n" +"ត្រួតពិនិត្យ​ចំនួន​សារ​ដែល​បាន​កត់​ចូល​ក្នុងឯកសារ ErrorLog\n" +"និង​អាច​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ដូច​ខាងក្រោម ៖

\n" +"
    \n" +"
  • កំហុស២ ៖ កត់ត្រា​អ្វីៗ​ទាំង​អស់ ។
  • \n" +"
  • កំហុស ៖ កត់ត្រា​ស្ទើរ​តែ​ទាំងអស់ ។
  • \n" +"
  • ព័ត៌មាន ៖ កត់ត្រា​សំណើ និង​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​សភាព​ទាំងអស់ ។
  • \n" +"
  • ព្រមាន ៖ កត់ត្រា​កំហុស និង​​ព្រមាន ។
  • \n" +"
  • កំហុស ៖ កត់ត្រា​តែ​កំហុស ។
  • \n" +"
  • គ្មាន ៖ មិន​កត់ត្រា​អ្វី​សោះ ។
  • \n" +"
" +"

\n" +"ឧ. ៖ info

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:99 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Max log size (MaxLogSize)\n" +"

\n" +"Controls the maximum size of each log file before they are\n" +"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

\n" +"

\n" +"ex: 1048576

\n" +msgstr "" +"ទំហំ​កំណត់​ហេតុ​អតិបរមា (MaxLogSize)\n" +"

\n" +"ត្រួត​ពិនិត្យ​ទំហំ​អតិបរមា​នៃ​ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ​នីមួយៗ មុន​ពេល​ពួកវា​ត្រូវបាន\n" +"បង្វិល ។ លំនាំ​ដើម​​ពី ១០៤៨៥៧៦ (១MB) ។ កំណត់​ទៅ ០ " +"ដើម្បី​ធ្វើឲ្យ​ការ​បង្វិល​កំណត់​ហេតុ​ប្រើលែង​​បាន ។

\n" +"

\n" +"ឧ.៖ ១០៤៨៥៧៦

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:107 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Page log (PageLog)\n" +"

\n" +"The page log file; if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/page_log\".

\n" +"

\n" +"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.

\n" +"

\n" +"ex: /var/log/cups/page_log

\n" +msgstr "" +"កំណត់​ហេតុ​របស់​​ទំព័រ (PageLog)\n" +"

\n" +"ឯកសារ​កំណត់ហេតុ​របស់​​ទំព័រ ប្រសិនបើ​វា​មិន​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ /\n" +"នោះ​វា​នឹង​ត្រូវបាន​សន្មត​ទៅ ServerRoot ។ តាមលំនាំ​ដើម​កំណត់​ទៅ\n" +"\"/var/log/cups/page_log\" ។

\n" +"

\n" +"អ្នក​អាច​ប្រើ​ឈ្មោះ​ពិសេស​ផង​ដែរ syslog ដើម្បី​ផ្ញើលទ្ធផល​​ទៅ\n" +"ឯកសារ syslog ឬ daemon ។

\n" +"

\n" +"ឧ. ៖ /var/log/cups/page_log

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:119 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" +"

\n" +"Whether or not to preserve the job history after a\n" +"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

\n" +"

\n" +"ex: Yes

\n" +msgstr "" +"រក្សាទុក​​​​ប្រវត្តិ​ការងារ (PreserveJobHistory)\n" +"

\n" +"ថាតើត្រូវរក្សាទុក​​ប្រវត្តិ​ការងារឬ​អត់ បន្ទាប់​ពី\n" +"ការ​ងារមួយ​​ត្រូវ​បានបញ្ចប់ បោះ​បង់ ឬ បញ្ឈប់ ។ លំនាំ​ដើម​គឺ​យល់ព្រម ។

\n" +"

\n" +"ឧ. ៖ យល់​ព្រម

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:127 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" +"

\n" +"Whether or not to preserve the job files after a\n" +"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

\n" +"

\n" +"ex: No

\n" +msgstr "" +"រក្សាទុក​​ឯកសារ​ការងារ (PreserveJobFiles)\n" +"

\n" +"ថា​តើត្រូវ​រក្សាទុក​​ឯកសារ​ការ​ងារ​ឬ​អត់ បន្ទាប់​ពី\n" +"ការ​ងារ​ត្រូវ​បាន​បញ្ចប់ បោះបង់ ឬ បញ្ឈប់ ។ លំនាំ​ដើមគឺ ទេ ។

\n" +"

\n" +"ឧ. ៖ ទេ

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:135 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Printcap file (Printcap)\n" +"

\n" +"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +"Leave blank to disable printcap file generation.

\n" +"

\n" +"ex: /etc/printcap

\n" +msgstr "" +"ឯកសារ Printcap (Printcap)\n" +"

\n" +"ឈ្មោះ​របស់​ឯកសារ Printcap ។ លំនាំ​ដើម​គឺ​គ្មាន​​ឈ្មោះ​ឯកសារ ។\n" +"ទុក​វា​ឲ្យ​ទទេ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​បង្កើត​ឯកសារ printcap ប្រើ​​មិន​បាន ។

\n" +"

\n" +".ឧ  ៖/etc/printcap

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:143 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Request directory (RequestRoot)\n" +"

\n" +"The directory where request files are stored.\n" +"By default /var/spool/cups.

\n" +"

\n" +"ex: /var/spool/cups

\n" +msgstr "" +"ថត​សំណើ (RequestRoot)\n" +"

\n" +"ថតដែល​ឯកសារ​សំណើ​​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក ។\n" +"តាម​លំនាំ​ដើម /var/spool/cups.

\n" +"

\n" +"ឧ. ៖ /var/spool/cups

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:151 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Remote root user (RemoteRoot)\n" +"

\n" +"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +"from remote systems. By default \"remroot\".

\n" +"

\n" +"ex: remroot

\n" +msgstr "" +"អ្នក​ប្រើ root ពី​ចម្ងាយ (RemoteRoot)\n" +"

\n" +"ឈ្មោះ​​អ្នកប្រើ​ដែល​បានផ្តល់​​ទៅ​​​ដំណើរ​ការ​ដែល​​មិន​បាន​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម" +" ត្រូវ\n" +"ពី​ប្រព័ន្ធ​ឆ្ងាយ ។ តាម​លំនាំ​ដើម \"remroot\"។

\n" +"

\n" +"ឧ. ៖ remroot

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:159 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Server binaries (ServerBin)\n" +"

\n" +"The root directory for the scheduler executables.\n" +"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" +"

\n" +"ex: /usr/lib/cups

\n" +msgstr "" +"ប្រព័ន្ធ​គោល​ពីរ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ (ServerBin)\n" +"

\n" +"ថត root នៃឯកសារ​អាច​​ប្រតិបត្តិដែល​បាន​កំណត់​ ។\n" +"តាម​លំនាំ​ដើម /usr/lib/cups ឬ /usr/lib32/cups (IRIX 6.5)។

\n" +"

\n" +"ឧ. ៖ /usr/lib/cups

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:167 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Server files (ServerRoot)\n" +"

\n" +"The root directory for the scheduler.\n" +"By default /etc/cups.

\n" +"

\n" +"ex: /etc/cups

\n" +msgstr "" +"ឯកសារ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ (ServerRoot)\n" +"

\n" +"ថត root សម្រាប់​កាល​វិភាគ ។\n" +"តាម​លំនាំ​ដើម /etc/cups ។

\n" +"

\n" +"ឧ. ៖ /etc/cups

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:175 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"User (User)\n" +"

\n" +"The user the server runs under. Normally this\n" +"must be lp, however you can configure things for another user\n" +"as needed.

\n" +"

\n" +"Note: the server must be run initially as root to support the\n" +"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +"program is run...

\n" +"

\n" +"ex: lp

\n" +msgstr "" +"អ្នក​ប្រើ (User)\n" +"

\n" +"អ្នក​ប្រើ​ដែល​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​រត់​ក្រោម ។ ជា​ធម្មតាវា​នេះ\n" +"ត្រូវ​ជា lp, ទោះបី​ជា​យ៉ាង​ណា អ្នក​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​វត្ថុ " +"​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ផ្សេង​ទៀតក៍​បាន\n" +"តាម​ត្រូវ​ការ ។

\n" +"

\n" +"ចំណាំ ៖ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ត្រូវ​រត់ជា root ពេល​ចាប់​ផ្តើម​ដំបូង ដើម្បី​គាំទ្រ\n" +"ច្រក IPP លំនាំ​ដើម​នៃ 631 ។ វា​ផ្លាស់​ប្តូរ​អ្នក​ប្រើ " +"រាល់​ពេល​ដែល​កម្មវិធីខាង​ក្រៅ\n" +"រត់...

\n" +"

\n" +"ឧ. ៖ lp

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:188 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Group (Group)\n" +"

\n" +"The group the server runs under. Normally this\n" +"must be sys, however you can configure things for another\n" +"group as needed.

\n" +"

\n" +"ex: sys

\n" +msgstr "" +"ក្រុម (Group)\n" +"

\n" +"ក្រុម​ដែល​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​​រត់​​ក្រោម ។ ជា​ធម្មតាវា​នេះ\n" +"ត្រូវ​ជា sys ទោះបី​យ៉ាង​ណា អ្នក​អាច​កំណត់​អ្វី​ៗ​សម្រាប់​ក្រុម​ផ្សេងៗ​\n" +"តាម​តម្រូវការ ។

\n" +"

\n" +"ឧ.៖ sys

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:197 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"RIP cache (RIPCache)\n" +"

\n" +"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

\n" +"

\n" +"ex: 8m

\n" +msgstr "" +"ឃ្លាំង​សម្ងាត់ RIP (RIPCache)\n" +"

\n" +"ទំហំ​​​សតិ​ដែល RIP នីមួយៗ​គួរ​ប្រើ ដើម្បី​ផ្ទុករូបភាព​ក្នុង​​ឃ្លាំង​សម្ងាត់\n" +"។ តំលៃ​អាច​ជា​​ចំនួន​ពិតមួយ​ដែល​តាម​ពី​ក្រោយ​ដោយ \"k\" សម្រាប់\n" +"គីឡូបៃ \"m\" សម្រាប់​មេកាបៃ \"g\" សម្រាប់​ជីកាបៃ ឬ \"t\" សម្រាប់ក្បឿង\n" +"(១ ក្បឿង = ២៥៦x២៥៦ ភីកសែល)។ តាម​លំនាំ​ដើម \"8m\" (៨ មេកាបៃ)។

\n" +"

\n" +"ឧ.៖ ៨m

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:207 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Temporary files (TempDir)\n" +"

\n" +"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +"the value of the TMPDIR environment variable.

\n" +"

\n" +"ex: /var/spool/cups/tmp

\n" +msgstr "" +"ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន (TempDir)\n" +"

\n" +"ថតដែល​ត្រូវទុក​​ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន​ ។ ថតនេះមាន​សិទ្ធ​សរសេរ​\n" +"​ដោយ​អ្នក​ប្រើដែល​បាន​កំណត់​​ខាង​លើ! តាម​លំនាំ​ដើមទៅ \"/var/spool/cups/tmp\" ឬ " +"\n" +"តម្លៃ​​នៃ​អថេរបរិស្ថាន TMPDIR ។

\n" +"

\n" +"ឧ. ៖ /var/spool/cups/tmp

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:216 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Filter limit (FilterLimit)\n" +"

\n" +"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" +"by a job force a single job to be printed at any time.

\n" +"

\n" +"The default limit is 0 (unlimited).

\n" +"

\n" +"ex: 200

\n" +msgstr "" +"កម្រិត​តម្រង (FilterLimit)\n" +"

\n" +"កំណត់​តម្លៃ​​អតិបរមា​នៃ​តម្រង​ការ​ងារ​ទាំង​អស់​ដែល​អាច​រត់\n" +"នៅ​ពេលដំណាល​គ្នា ។ កម្រិត 0 មាន​ន័យ​មិន​កំណត់ ។ ការ​ងារ​ធម្មតា​អាច​ត្រូវ​ការ\n" +"​កម្រិត​​តម្រង​យ៉ាង​ហោច​ណាស់ ២០០ " +"កម្រិត​​​តិច​ជាង​កម្រិត​អប្បបរមា​ដែល​ត្រូវ​ការ\n" +"ដោយការងារ​មួយ នឹង​បង្ខំ​ឲ្យ​ការងារ​តែ​មួយ​គត់​​​ត្រូវ​បោះ​ពុម្ព​នៅ​ពេល​​ណា​មួយ " +"។

\n" +"

\n" +"កម្រិត​​​លំនាំ​ដើម​គឺ ០ (មិន​បានកំណត់) ។

\n" +"

\n" +"ឧ.៖ ២០០

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:228 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Listen to (Port/Listen)\n" +"

\n" +"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

\n" +"

\n" +"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +"port or address, or to restrict access.

\n" +"

\n" +"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

\n" +"

\n" +"ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" +msgstr "" +"ស្តាប់ (Port/Listen)\n" +"

\n" +"ច្រក/អាសយដ្ឋាន​ដែល​ត្រូវ​ស្ដាប់ ។ តាម​លំនាំ​ដើម​ច្រក ៦៣១ គឺ​បម្រុង​ទុក​\n" +"សម្រាប់ Internet Printing Protocol (IPP) និង​ជា​អ្វី​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ទី​នេះ " +"។

\n" +"

\n" +"\n" +"អ្នក​អាច​ស្តាប់​ច្រក ឬ អាសយដ្ឋាន​ច្រើន​ជាង​មួយ ឬ ដាក់​​​​កម្រិតការ​ដំណើរការ " +"។

\n" +"

\n" +"ចំណាំ ៖ ជា​ភ័ព្វសំណាង​អាក្រក់ កម្មវិធី​​រុក​រក​បណ្តាញ​ភាគ​ច្រើន​​មិន​​គាំ​ទ្រ " +"TLS ឬ HTTP ឡើយ\n" +"សម្រាប់​ការ​បម្លែង​​កូដ ។ " +"ប្រសិនបើ​អ្នកចង់​​គាំ​ទ្រ​ការ​បម្លែង​​ជា​កូដ​ដោយ​ផ្អែក​លើ​បណ្តាញ អ្នក​\n" +"ប្រហែល​ជា​ត្រូវ​ការ​ស្ដាប់​ច្រក ៤៤៣ ( ច្រក \"HTTPS\" ...) ។

\n" +"

\n" +"ឧ. ៖ ៦៣១,myhost:80, 1.2.3.4:631១

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:243 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Hostname lookups (HostNameLookups)\n" +"

\n" +"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...

\n" +"

\n" +"ex: On

\n" +msgstr "" +"រក​មើល​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន (HostNameLookups)\n" +"

\n" +"ថា​តើ​ត្រូវ​​រក​មើល​លើ​អាសយដ្ឋាន IP ឬអត់ ដើម្បី​ទទួលបាន\n" +"ឈ្មោះ​កុំព្យូទ័រពេញលេញ ។ លំនាំ​ដើម​នេះ​គឺ បិទ " +"សម្រាប់ហេតុផល​នៃ​ការ​​ប្រព្រឹត្ត​...

\n" +"

\n" +"ឧ. ៖ បើក

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:251 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Keep alive (KeepAlive)\n" +"

\n" +"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +"option. Default is on.

\n" +"

\n" +"ex: On

\n" +msgstr "" +"ទុក​ឲ្យ​សកម្ម (KeepAlive)\n" +"

\n" +"ថា​តើ​ត្រូវ​គាំទ្រជម្រើសការ​តភ្ជាប់​ដែល​សកម្ម\n" +"ឬអត់ ។ លំនាំ​ដើម​គឺ បើក ។

\n" +"

\n" +"ឧ.៖ បើក

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:259 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" +"

\n" +"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +"automatically closed. Default is 60 seconds.

\n" +"

\n" +"ex: 60

\n" +msgstr "" +"​ពេលវេលា​ទុក​ឲ្យ​សកម្ម (KeepAliveTimeout)\n" +"

\n" +"ពេលវេលា (ជា​វិនាទី) មុន​ពេល​ការតភ្ជាប់​ដែល​បាន​ទុក​ឲ្យ​សកម្ម\n" +"​បិទ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។ តាម​លំនាំ​ដើម ៖ គឺ ៦០ វិនាទី ។

\n" +"

\n" +"ឧ.៖ ៦០

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:267 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Max clients (MaxClients)\n" +"

\n" +"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +"will be handled. Defaults to 100.

\n" +"

\n" +"ex: 100

\n" +msgstr "" +"ចំនួន​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​អតិបរមា (MaxClients)\n" +"

\n" +"ពិនិត្យ​ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ​កើត​ឡើង​ដំណាល​គ្នា\n" +"​ដែល​​ត្រូវ​ដោះ​ស្រាយ ។ តាម​លំនាំ​ដើមដល់ ១០០ ។

\n" +"

\n" +"ឧ. ៖ ១០០

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:275 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Max request size (MaxRequestSize)\n" +"

\n" +"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

\n" +"

\n" +"ex: 0

\n" +msgstr "" +"ទំហំសំណើ​អតិបរមា (MaxRequestSize)\n" +"

\n" +"ត្រួត​ពិនិត្យ​ទំហំ​អតិបរមា​នៃ​សំណើ HTTP និង​ឯកសារ​បោះពុម្ព ។\n" +"កំណត់​ទៅ ០ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ​​ប្រើ​លែង​បាន (លំនាំ​ដើមទៅ ០)។

\n" +"

\n" +"ឧ. ៖ 0

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:283 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Client timeout (Timeout)\n" +"

\n" +"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.

" +"\n" +"

\n" +"ex: 300

\n" +msgstr "" +"រយៈពេល​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ (Timeout)\n" +"

\n" +"រយៈពេល (ជា​វិនាទី) មុន​ពេល​សំណើ​អស់ពេល ។ លំនាំ​ដើម​គឺ ៣០០ វិនាទី ។

\n" +"

\n" +"ឧ. ៖ ៣០០

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:290 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Use browsing (Browsing)\n" +"

\n" +"Whether or not to listen to printer \n" +"information from other CUPS servers. \n" +"

\n" +"

\n" +"Enabled by default.\n" +"

\n" +"

\n" +"Note: to enable the sending of browsing\n" +"information from this CUPS server to the LAN,\n" +"specify a valid BrowseAddress.\n" +"

\n" +"

\n" +"ex: On

\n" +msgstr "" +"ប្រើ​ការ​រុក​រក (Browsing)\n" +"

\n" +"ថា​តើត្រូវ​ស្ដាប់ ព័ត៌មានរបស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព\n" +"​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS ផ្សេងៗឬ​អត់ ។ \n" +"

\n" +"

\n" +"​តាម​លំនាំ​ដើមអាច​ប្រើ​បាន ។\n" +"

\n" +"

\n" +"ចំណាំ ៖ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ ការ​ផ្ញើ ព័ត៌មាន​​រុក​រក\n" +"​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS នេះ​ទៅ​កាន់ LAN អាច​ប្រើ​បាន\n" +"សូម​​បញ្ជាក់​លម្អិត អាសយដ្ឋាន​កម្មវិធី​រុក​រកត្រឹមត្រូវ​មួយ ។\n" +"

\n" +"

\n" +"ឧ. ៖ បើក

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:307 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Use short names (BrowseShortNames)\n" +"

\n" +"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +"default.

\n" +"

\n" +"ex: Yes

\n" +msgstr "" +"ប្រើ​ឈ្មោះ​ខ្លី (BrowseShortNames)\n" +"

\n" +"ថា​តើត្រូវ​ប្រើ​ឈ្មោះ \"ខ្លី\" ឬអត់ សម្រាប់​​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ពី​ចម្ងាយ\n" +"នៅ​ពេល​ដែល​អាច (ឧ. \"printer\" ជំនួសឲ្យ \"printer@host\") ។ តាម​លំនាំដើម\n" +"អាច​ប្រើ​បាន ។

\n" +"

\n" +"ឧ. ៖ បាទ/ចាស

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:316 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Browse addresses (BrowseAddress)\n" +"

\n" +"Specifies a broadcast address to be used. By\n" +"default browsing information is broadcast to all active interfaces.

\n" +"

\n" +"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

\n" +"

\n" +"ex: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" +msgstr "" +"រកមើល​អាសយដ្ឋាន (BrowseAddress)\n" +"

\n" +"បញ្ជាក់​លម្អិត​អាសយដ្ឋាន​ផ្សាយ​​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ តាម\n" +"លំនាំដើម ព័ត៌មាន​​រុក​រកត្រូវ​បាន​ផ្សាយ​ទៅ​កាន់​គ្រប់ចំណុច​ប្រទាក់​ដែល​សកម្ម " +"។

\n" +"

\n" +"ចំណាំ ៖ HP-UX 10.20 និង​ស៊េរីមុនៗ មិន​អាចដោះស្រាយ​​ការ​ផ្សាយ​បាន​ល្អ " +"លុះ​ត្រាតែ​\n" +"អ្នក​មាន​ថ្នាក់ A, B, C, ឬ D netmask (មាន​ន័យ​ថា គ្មាន​ការ​គាំទ្រ CIDR )។

\n" +"

\n" +"ឧ˙. ៖ x.y.z.255, x.y.255.255

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:327 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +"

\n" +"BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +"packets. The default is to allow packets from all addresses.

\n" +"

\n" +"BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +"packets. The default is to deny packets from no addresses.

\n" +"

\n" +"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +"addresses:

\n" +"
\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"
" +"

\n" +"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +"lookups on!

\n" +msgstr "" +"អនុញ្ញាត/បដិសេធ ការ​​រុក​រក (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +"

\n" +"អនុញ្ញាត​​​ឲ្យ​រុករក៖ បញ្ជាក់​​របាំង​អាសយដ្ឋាន​មួយ " +"​​ដើម្បី​អនុញ្ញាត​នូវ​សំណុំ​ទិន្នន័យ​រុករក​ចូល ។\n" +"តាម​លំនាំ​ដើម គឺ​អនុញ្ញាតសំណុំ​ទិន្នន័យ​​ពី​អាសយដ្ឋាន​ទាំង​អស់ ។

\n" +"

\n" +"បដិសេធ​ការ​​រុករក៖ បញ្ជាក់​របាំង​អាសយដ្ឋាន​​មួយ " +"ដើម្បី​បដិសេធ​សំណុំ​ទិន្នន័យ​រុករក​ចូល ។\n" +"តាម​លំនាំ​ដើម គឺ​បដិសេធ​សំណុំ​ទិន្នន័យ​​​ពី​គ្មាន​អាសយដ្ឋាន ។

\n" +"

\n" +"ទាំង \"អនុញ្ញាតឲ្យ​​រុករក\" និង \"បដិសេធ​ការ​រុករក\" " +"ទទួល​យក​ការ​កំណត់​ដូច​ខាង​ក្រោម សម្រាប់\n" +"អាសយដ្ឋាន ៖

\n" +"
\n"
+"ទាំង​អស់\n"
+"គ្មាន\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"
" +"

\n" +"ការ​ដាក់​កម្រិត ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន/ឈ្មោះ​ដែន " +"​ដំណើរការ​តែ​ប្រសិន​បើ​អ្នក​បានបើក​ការ​ស្វែង​រក​ឈ្មោះ​កុំព្យូទ័រ!\n" +"

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:354 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Browse interval (BrowseInterval)\n" +"

\n" +"The time between browsing updates in seconds. Default\n" +"is 30 seconds.

\n" +"

\n" +"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +"as well, so this represents the maximum time between updates.

\n" +"

\n" +"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +"not advertised but you can still see printers on other hosts.

\n" +"

\n" +"ex: 30

\n" +msgstr "" +"ចន្លោះ​ពេល​​រុក​រក (BrowseInterval)\n" +"

\n" +"ពេល​វេលា​រវាងការ​​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​នៃ​ការ​រុក​រកជា​វិនាទី ។ តាម​លំនាំ​ដើម\n" +"គឺ ៣០ វិនាទី ។

\n" +"

\n" +"ចំណាំ​ថា " +"ព័ត៌មាន​រុករក​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​រាល់​ពេល​ដែល​ស្ថានភាព​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​​ផ្លាស់" +"ប្ដូរផងដែរ\n" +"ដូច្នេះ​វា​នេះ​បង្ហាញ​ពី​ពេលវេលា​អតិបរមា​រវាង​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ ។​

\n" +"

\n" +"កំណត់​វា​ទៅ 0 ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ផ្សាយ​ចេញ​មិន​អាច​ប្រើ​បាន " +"ដូច​នេះ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មូលដ្ឋាន​របស់​អ្នក​\n" +"មិន​ផ្សាយចេញ " +"ប៉ុន្តែ​អ្នក​នៅ​តែ​ឃើញ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​ផ្សេង​ទៀតៃ ។

\n" +"

\n" +"ឧ. ៖ ៣០

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:368 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Browse order (BrowseOrder)\n" +"

\n" +"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

\n" +"

\n" +"ex: allow,deny

\n" +msgstr "" +"លំដាប់​រុក​រក (BrowseOrder)\n" +"

\n" +"បញ្ជាក់​លម្អិត​លំដាប់​ប្រៀបធៀប ​អនុញ្ញាតឲ្យ​​​រុក​រក/បដិសេធការ​​រុក​រក ។

\n" +"

\n" +"ឧ.៖ អនុញ្ញាត បដិសេធ

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:375 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Browse poll (BrowsePoll)\n" +"

\n" +"Poll the named server(s) for printers.

\n" +"

\n" +"ex: myhost:631

\n" +msgstr "" +"ផូល​រុក​រក (BrowsePoll)\n" +"

\n" +"ផូល​​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​​ដែល​មាន​ឈ្មោះ ទៅ​ឲ្យ​​ម៉ាស៊ីន​​បោះ​ពុម្ព ។

\n" +"

\n" +"ឧ.៖ myhost:631

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:382 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Browse port (BrowsePort)\n" +"

\n" +"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" +"Only one BrowsePort is recognized.

\n" +"

\n" +"ex: 631

\n" +msgstr "" +"ច្រក​រុក​រក (BrowsePort)\n" +"

\n" +"ច្រក​ដែល​ប្រើ​សម្រាប់​ផ្សាយ UDP ។ តាម​លំនាំ​ដើម​នេះ​គឺ\n" +"ច្រក IPP ប្រសិនបើ​អ្នក​ផ្លាស់​ប្តូរវានេះ " +"អ្នក​​ត្រូវ​ធ្វើ​វា​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ទាំង​អស់ ។\n" +"មាន​តែ​ច្រក​​រុក​រក​មួយ​​ប៉ុណ្ណោះ​​ត្រូវ​បាន​ស្គាល់ ។

\n" +"

\n" +"ឧ.៖ ៦៣១

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:391 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Browse relay (BrowseRelay)\n" +"

\n" +"Relay browser packets from one address/network to another.

\n" +"

\n" +"ex: src-address dest-address

\n" +msgstr "" +"ការ​​បញ្ជូន​ត​ការ​រុករក (BrowseRelay)\n" +"

\n" +"បញ្ចូន​បន្តសំណុំ​ទិន្នន័យ​​​រុករក​ពី​អាសយ​ដ្ឋាន/បណ្ដាញ​មួយ​ទៅ​​អាសយដ្ឋាន ឬ " +"បណ្ដាញមួយ​​ផ្សេង ។

\n" +"

\n" +"ឧ. ៖ អាសយដ្ឋានប្រភព អាសយដ្ឋានទិសដៅ

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:398 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Browse timeout (BrowseTimeout)\n" +"

\n" +"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +"get an update within this time the printer will be removed\n" +"from the printer list. This number definitely should not be\n" +"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +"to 300 seconds.

\n" +"

\n" +"ex: 300

\n" +msgstr "" +"​​រយៈពេល​រុក​រក (BrowseTimeout)\n" +"

\n" +"រយៈពេល (ជា​​វិនាទី) សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះ​ពុម្ព​បណ្តាញ - ប្រសិនបើ​យើង​មិន\n" +"ទទួល​ការ​​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យមួយ ក្នុងកំឡុងពេល​​នេះទេ " +"នោះ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នឹង​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ\n" +"ពី​បញ្ជី​ម៉ាស៊ីន​បោះ​ពុម្ព ។ ចំនួន​នេះគឺ​ដាច់ខាត​​មិនអាច​តិច\n" +"ជាង​តំលៃ​ចន្លោះ​ពេល​​រុក​រក​ទេ ។ តាម​លំនាំ​ដើម\n" +"គឹ ៣០០ វិនាទី ។

\n" +"

\n" +"ឧ. ៖ ៣០០

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:409 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Implicit classes (ImplicitClasses)\n" +"

\n" +"Whether or not to use implicit classes.

\n" +"

\n" +"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +"both.

\n" +"

\n" +"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +"queue.

\n" +"

\n" +"Enabled by default.

\n" +msgstr "" +"ថ្នាក់​ដែល​មានខាង​​ក្នុង (ImplicitClasses)\n" +"

\n" +"ថាតើ​ត្រូវ​ប្រើ​ថ្នាក់​ដែល​មាន​ខាង​ក្នុង ឬ អត់ ។

\n" +"

\n" +"ថ្នាក់​​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​អាច​ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់​បន្ថែម​ក្នុង​ឯកសារ classes.conf\n" +"ថ្នាក់​ខាងក្នុង​​​ផ្អែក​លើ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​មាន​នៅ​លើ LAN ឬ\n" +"ទាំង​ពីរ ។

\n" +"

\n" +"ពេល​​ថ្នាក់​ខាង​ក្នុង​​បើក ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នៅ​លើ LAN ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូច​គ្នា\n" +"(ឧទា. Acme-LaserPrint-1000) " +"នឹង​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ក្នុង​ថ្នាក់​មួយ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូច​គ្នា ។\n" +"នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ដំឡើង​ជួរស្ទួន​គ្នា​ជា​ច្រើន​នៅ​លើ LAN\n" +"ដោយ​គ្មាន​ភាព​លំបាក​ច្រើន​ក្នុង​ការ​គ្រប់​គ្រង​ ។ " +"​ប្រសិនបើ​អ្នក​ប្រើ​ម្នាក់​ផ្ញើ\n" +"ការ​ងារមួយ​ទៅ Acme-LaserPrint-1000 " +"នោះ​ការ​ងារ​នឹង​ទៅ​កាន់​ជួរ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​ដំបូង ។\n" +"

\n" +"

\n" +"តាម​លំនាំដើម ប្រើ​បាន ។

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:427 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"System group (SystemGroup)\n" +"

\n" +"The group name for \"System\" (printer administration)\n" +"access. The default varies depending on the operating system, but\n" +"will be sys, system, or root (checked for in that " +"order).

\n" +"

\n" +"ex: sys

\n" +msgstr "" +"ក្រុម​ប្រព័ន្ធ (SystemGroup)\n" +"

\n" +"ឈ្មោះ​ក្រុម​សម្រាប់ចូល​ដំំណើរការ \"ប្រព័ន្ធ\" " +"(ការ​គ្រប់គ្រង​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព) ។\n" +"លំនាំ​ដើម​ខុស​គ្នា​អាស្រ័យ​តាម​​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ ប៉ុន្តែ\n" +"ប្រាកដជាយ sys, system, ឬ root ពិនិត្យតាម​ងលំដាប់នោះ) ។

" +"\n" +"

\n" +"ឧ.៖ sys

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:436 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Encryption certificate (ServerCertificate)\n" +"

\n" +"The file to read containing the server's certificate.\n" +"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" +"

\n" +"ex: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" +msgstr "" +"វិញ្ញាបនបត្រ​បម្លែង​ជា​កូដ (ServerCertificate)\n" +"

\n" +"ឯកសារ​ដែល​​ត្រូវ​អាន​មាន​វិញ្ញាបនបត្រ​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។\n" +"តាម​លំនាំ​ដើមគឺ \"/etc/cups/ssl/server.crt\" ។

\n" +"

\n" +"ឧ.៖ /etc/cups/ssl/server.crt

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:444 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Encryption key (ServerKey)\n" +"

\n" +"The file to read containing the server's key.\n" +"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" +"

\n" +"ex: /etc/cups/ssl/server.key

\n" +msgstr "" +"ពាក្យ​គន្លឹះ​ការ​បម្លែង​ជា​កូដ (ServerKey)\n" +"

\n" +"ឯកសារ​ដែល​​ត្រូវ​អាន​មាន​ពាក្យ​គន្លឹះ​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។\n" +"តាម​លំនាំ​ដើម​ទៅ \"/etc/cups/ssl/server.key\" ។

\n" +"

\n" +"ឧ.ា៖ /etc/cups/ssl/server.key

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:452 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Access permissions\n" +"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +"Locations are relative to DocumentRoot...\n" +"# AuthType: the authorization to use:\n" +"# None - Perform no authentication\n" +"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +"localhost interface)\n" +"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network.\n" +"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network.\n" +"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +"# All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.\n" +"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" +"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +"# Possible values:\n" +"# Always - Always use encryption (SSL)\n" +"Never - Never use encryption\n" +"Required - Use TLS encryption upgrade\n" +"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +"# The default value is \"IfRequested\".\n" +msgstr "" +"សិទ្ធិ​​ដំណើរការ\n" +"# សិទ្ធិ​ដំណើរការ​​សម្រាប់​ថត​នីមួយៗ​ដែលបម្រើ​​ដោយ​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល ។\n" +"ទីតាំង​ប្រែប្រួល​តាម DocumentRoot...\n" +"# AuthType ៖ សេចក្តី​អនុញ្ញាត​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ៖\n" +"# គ្មាន - ប្រតិបត្តិ​ដោយ​គ្មានការ​​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ\n" +"មូល​ដ្ឋាន - " +"ប្រតិបត្តិ​​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវដែលប្រើ​វិធី​សាស្ត្រ​្ត​មូល​ដ្ឋាន " +"HTTP ។\n" +"Digest - ប្រតិបត្តិ​ដោយមាន​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវដែល​ប្រើ​វិធី​សាស្ត " +"Digest HTTP ។\n" +"# (ចំណាំ ៖ " +"ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវវិញ្ញាបនបត្រមូលដ្ឋាន​អាច​ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​\n" +"ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​សម្រាប់​មូលដ្ឋាន ឬ Digest ខណៈ​ពេល​ត​ភ្ជាប់​ទៅ\n" +"ចំណុច​ប្រទាក់​កុំព្យូទ័រ​មូលដ្ឋាន(localhost))\n" +"# AuthClass ៖ ថ្នាក់​សេចក្តី​អនុញ្ញាត ។ បច្ចុប្បន្ន​មាន​តែជនអនាមិក អ្នក​ប្រើ​\n" +"ប្រព័ន្ធ (អ្នក​ប្រើ​ត្រឹមត្រូវ​របស់ក្រុម SystemGroup) និង​ក្រុម\n" +"(អ្នក​ប្រើ​ត្រឹមត្រូវ​របស់​ក្រុម​ដែល​បាន​បញ្ជាក់) ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ ។\n" +"# AuthGroupName ៖ ឈ្មោះ​ក្រុម​សម្រាប់សេចក្ដី​អនុញ្ញាតជា \"ក្រុម\" ។\n" +"# លំដាប់ ៖ លំដាប់​នៃ​ដំណើរការ​អនុញ្ញាត/បដិសេធ ។\n" +"# អនុញ្ញាត ៖ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ដំណើរការ​ពី​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ដែន អាសយដ្ឋាន IP ឬ\n" +"បណ្ដាញ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។\n" +"# បដិសេធ ៖ បដិសេធ​ដំណើរការ​ពី​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ដែន អាសយដ្ឋាន IP ឬ\n" +"បណ្ដាញ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។\n" +"# ទាំង \"អនុញ្ញាត\" និង​\"បដិសេធ\" " +"ព្រម​ទទួល​ការ​កំណត់​​សម្រាប់​អាសយដ្ឋាន​ដូច​ខាង​ក្រោម ៖​\n" +"# ទាំងអស់\n" +"គ្មាន\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"# អាសយដ្ឋាន​ដែន និង​ម៉ាស៊ីន " +"​ទាមទារ​ឲ្យ​អ្នកធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ស្វែងរក​ឈ្មោះ​កុំព្យូទ័រ​អាច​ប្រើ​បាន​\n" +"ដោយប្រើ \"HostNameLookups On\" ខាង​លើ ។\n" +"# ការ​បម្លែងជា​កូដ ៖ ថាតើ​ត្រូវ​ប្រើ​ការ​បម្លែងជា​កូដ​ឬអត់ ។ នេះ​អាស្រ័យ​លើ​​\n" +"បណ្ណាល័យ OpenSSL ដែល​បាន​ភ្ជាប់​ទៅ​បណ្ណាល័យ CUPS និង​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល ។\n" +"# តម្លៃដែល​អាច ៖\n" +"# ជានិច្ច - ប្រើ​ការ​បម្លែង​ជាកូដ (SSL) ជានិច្ច\n" +"កុំ - មិន​ប្រើ​ការ​បម្លែង​ជាកូដ\n" +"ត្រូវការ - ប្រើ​​ការ​បម្លែង​ជា​កូដ TLS \n" +"បើ​ស្នើសុំ - ប្រើ​ការ​បម្លែងជា​​កូដ ប្រសិនបើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ស្នើសុំវា\n" +"# តម្លៃ​លំនាំដើម​គឹ \"បើ​ស្នើ​សុំ\" ។\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:495 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Authentication (AuthType)\n" +"

\n" +"The authorization to use:" +"

\n" +"

    \n" +"
  • None - Perform no authentication.
  • \n" +"
  • Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.
  • \n" +"
  • Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.
  • \n" +"
" +"

\n" +"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +"localhost interface.

\n" +msgstr "" +"ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ (AuthType)\n" +"

\n" +"សេចក្តី​អនុញ្ញាត​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ៖" +"

\n" +"

    \n" +"
  • គ្មាន - ប្រតិបត្តិ​ដោយគ្មាន​​ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ " +"។
  • \n" +"
  • មូល​ដ្ឋាន - " +"ប្រតិបត្តិ​ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ​ដោយ​ប្រើ​វិធី​សាស្ត្រ​មូល​ដ្ឋាន " +"HTTP ។
  • \n" +"
  • Digest - " +"ប្រតិបត្តិការ​​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ដោយ​ប្រើ​វិធី​សាស្ត្រ Digest HTTP " +"។
  • \n" +"
" +"

\n" +"ចំណាំ ៖ " +"​ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់ភាព​ត្រឹមត្រូវ​វិញ្ញាបនបត្រ​មូលដ្ឋាន​អាចត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ\n" +"ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវសម្រាប់ មូល​ដ្ឋានDigest ខណៈពេល​តភ្ជាប់​ទៅ\n" +"ចំណុច​ប្រទាក់​កុំព្យូទ័រមូលដ្ឋាន (localhost) ។

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:508 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Class (AuthClass)\n" +"

\n" +"The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +"(valid user belonging to the specified group) are supported.

\n" +msgstr "" +"ថ្នាក់ (AuthClass)\n" +"

\n" +"ប្រភេទ​សេចក្តី​អនុញ្ញាត ។ បច្ចុប្បន្ន​មាន​តែជនអនាមិក អ្នក​ប្រើ,\n" +"ប្រព័ន្ធ (​អ្នក​ប្រើ​ត្រឹម​ត្រូវរបស់​ក្រុម SystemGroup) និង​ក្រុម" +"\n" +"(​អ្នក​ប្រើ​​ត្រឹម​ត្រូវរបស់​​ក្រុម​ដែល​បញ្ជាក់) ត្រូវ​បាន​គាំ​ទ្រ ។

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:515 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"

The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +"comma separated list.

\n" +msgstr "" +"

ឈ្មោះ អ្នក​ប្រើ/​ក្រុម ដែលត្រូវ​បាន​​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ដំណើរ​ការធនធាន ។ " +"ទ្រង់​ទ្រាយ​គឺ​ជា\n" +"បញ្ជី​ដែលបំបែក​​ដោយ​ក្បៀស ។

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:519 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Satisfy (Satisfy)\n" +"

\n" +"This directive controls whether all specified conditions must\n" +"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +"then all authentication and access control conditions must be\n" +"satisfied to allow access.\n" +"

\n" +"

\n" +"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +"authentication or access control requirements are satisfied.\n" +"For example, you might require authentication for remote access,\n" +"but allow local access without authentication.\n" +"

\n" +"

\n" +"The default is \"all\".\n" +"

\n" +msgstr "" +"តម្រូវចិត្ត (Satisfy)\n" +"

\n" +"សេចក្ដី​បង្គាប់​នេះ​ត្រួត​ពិនិត្យ​ថាតើ​លក្ខខណ្ឌ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ទាំង​អស់ " +"​ត្រូវ​\n" +"តម្រូវចិត្ត ដើម្បី​អនុញ្ញាត​​ឲ្យដំណើរ​ការ​​ធនធានឬទេ ។ ប្រសិន​បើ​បានកំណត់​ទៅ " +"\"ទាំង​អស់\"\n" +"នោះ​​លក្ខខណ្ឌ​ត្រួត​ពិនិត្យ​​​ដំណើរការ " +"និង​ការ​ផ្ទៀតផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ទាំង​អស់ ត្រូវ​តម្រូវចិត្ត\n" +"​ដើម្បី​អនុញ្ញាតឲ្យ​​ដំណើរ​ការ ។\n" +"

\n" +"

\n" +"ការ​កំណត់ តម្រូវចិត្តទៅ \"ណា​មួយ\" អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើម្នាក់​​ដំណើរ​ការ " +"ប្រសិន​បើ\n" +"ការ​ផ្ទៀតផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ " +"ការទាមទារ​​ត្រួត​ពិនិត្យ​ដំណើរ​ត្រូវ​បាន​តម្រូវចិត្ត ។\n" +"ឧទាហរណ៍ អ្នក​អាច​ទាមទារ​​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ " +"​សម្រាប់​​ចូល​ដំណើរ​ការ​ពី​ចម្ងាយ\n" +"ប៉ុន្តែ​​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ចូល​ដំណើរ​ការ​មូលដ្ឋាន " +"ដោយ​គ្មាន​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ ។\n" +"

\n" +"

\n" +"លំនាំដើម​គឺ \"ទាំង​អស់\" ។\n" +"

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:537 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Authentication group name (AuthGroupName)\n" +"

\n" +"The group name for Group authorization.

\n" +msgstr "" +"ឈ្មោះ​​ក្រុម​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ (AuthGroupName)\n" +"

\n" +"ឈ្មោះ​ក្រុម​សម្រាប់សេចក្តី​អនុញ្ញាត ក្រុម  ។

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:542 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"ACL order (Order)\n" +"

\n" +"The order of Allow/Deny processing.

\n" +msgstr "" +"លំដាប់ ACL (Order)\n" +"

\n" +"លំដាប់​​នៃដំណើរការ អនុញ្ញាត/បដិសេធ ។

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:547 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Allow\n" +"

\n" +"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network. Possible values are:

\n" +"
\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"
" +"

\n" +"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.

\n" +msgstr "" +"អនុញ្ញាត\n" +"

\n" +"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ដំណើរ​ការ​​​ពី​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ដែន អាសយដ្ឋាន IP ឬ\n" +"បណ្តាញ​ដែល​បញ្ជាក់​លម្អិត ។ តម្លៃ​អាច​ប្រើ​បាន​​គឺ ៖

\n" +"
\n"
+"ទាំង​អស់\n"
+"គ្មាន\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"
" +"

\n" +"អាសយដ្ឋាន​កុំព្យូទ័រ និង​ដែន " +"​ទាម​ទារ​​ឲ្យ​អ្នក​ធ្វើ​ឲ្យការ​ស្វែងរក​​ឈ្មោះ​កុំព្យូទ័រដែល​អាច​ប្រើ​បាន\n" +"ដោយប្រើ \"បើក ការ​ស្វែងរក​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន\" ខាង​លើ ។

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:568 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"ACL addresses (Allow/Deny)\n" +"

\n" +"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network. Possible values are:

\n" +"
\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"
" +"

\n" +"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.

\n" +msgstr "" +"អាសយដ្ឋាន ACL (Allow/Deny)\n" +"

\n" +"អនុញ្ញាត/បដិសេធ ដំណើរ​ការ​ពី​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ដែន អាសយដ្ឋាន IP ឬ\n" +"បណ្តាញដែលបាន​​បញ្ជាក់​ ។ តម្លៃ​ដែល​អាច​​គឺ ៖

\n" +"
\n"
+"ទាំង​អស់\n"
+"គ្មាន\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"
" +"

\n" +"អាសយដ្ឋានកុំព្យូទ័រ និងដែន ទាម​ទារ​ឲ្យ​អ្នក " +"​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ស្វែងរក​​ឈ្មោះ​កុំព្យូទ័រ​អាច​ប្រើ​បាន\n" +"ដោយប្រើ \"បើក ការ​ស្វែងរក​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន\" ខាង​លើ ។

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:589 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Encryption (Encryption)\n" +"

\n" +"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" +"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

\n" +"

\n" +"Possible values:

\n" +"
    \n" +"
  • Always - Always use encryption (SSL)
  • \n" +"
  • Never - Never use encryption
  • \n" +"
  • Required - Use TLS encryption upgrade
  • \n" +"
  • IfRequested - Use encryption if the server requests it
  • \n" +"
" +"

\n" +"The default value is \"IfRequested\".

\n" +msgstr "" +"ការ​បម្លែងជា​​​កូដ (Encryption)\n" +"

\n" +"ថាតើ​ត្រូវ​​ប្រើ​ការ​បម្លែងជា​​​កូដឬអត់ ។ វានេះ​ផ្អែក​លើ​ការ​មាន\n" +"បណ្ណាល័យ OpenSSL បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​បណ្ណាល័យ CUPS និង​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល ។

\n" +"

\n" +"តម្លៃ​អាច​ប្រើ​បាន ៖

\n" +"
    \n" +"
  • ជានិច្ច - ប្រើ​ការ​បម្លែង​ជា​កូដ (SSL) ជានិច្ច
  • \n" +"
  • កុំ - កុំ​​ប្រើ​ការ​បម្លែងជា​​​កូដ
  • \n" +"
  • ទាម​ទារ - ប្រើ​ការ​បម្លែងជា​​​កូដ TLS
  • \n" +"
  • ​បើ​ស្នើសុំ - ប្រើ​ការ​បម្លែងជា​​​កូដ " +"ប្រសិនបើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ស្នើ​សុំវា
  • \n" +"
" +"

\n" +"តម្លៃ​​លំនាំ​ដើម​គឺ \"​បើ​​ស្នើសុំ\" ។

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:604 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Access permissions\n" +"

\n" +"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +"Locations are relative to DocumentRoot...

\n" +msgstr "" +"សិទ្ធិដំណើរការ\n" +"

\n" +"សិទ្ធិ​ដំណើរការសម្រាប់​ថតនីមួយៗ ដែល​បម្រើ​​ដោយ​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល ។\n" +"ទីតាំង​គឺ​ប្រែប្រួល​តាម DocumentRoot...

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:610 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" +"

\n" +"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +"Default is No.

\n" +msgstr "" +"លុប​​ចោល​ការ​ងារ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ (AutoPurgeJobs)\n" +"

\n" +"លុប​ចោល​ការងារ​ដោយ​​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ នៅ​ពេល​ដែល​មិន​ត្រូវ​ការសម្រាប់​កូតា ។\n" +"លំនាំ​ដើម​គឺ ទេ ។

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:616 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Browse protocols (BrowseProtocols)\n" +"

\n" +"Which protocols to use for browsing. Can be\n" +"any of the following separated by whitespace and/or commas:

\n" +"
    \n" +"
  • all - Use all supported protocols.
  • \n" +"
  • cups - Use the CUPS browse protocol.
  • \n" +"
  • slp - Use the SLPv2 protocol.
  • \n" +"
" +"

\n" +"The default is cups.

\n" +"

\n" +"Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" +"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +"during which the scheduler will not response to client\n" +"requests.

\n" +msgstr "" +"​ពិធីការ​រុករក (BrowseProtocols)\n" +"

\n" +"ពិធីការមួយ​ណា​ដែល​ត្រូវ​​ប្រើ​សម្រាប់​រុក​រក ។ អាច\n" +"ជាពិធីការ​​ណា​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​ខាង​ក្រោម ដែល​បំបែក​ដោយ​ចន្លោះ​ និង/ឬ ក្បៀស ៖

" +"\n" +"
    \n" +"
  • ទាំង​អស់l - ប្រើ​ពិធីការ​ដែល​គាំ​ទ្រ​ទាំង​អស់ ។
  • \n" +"
  • cups - ប្រើ​ពិធីការ​រុក​រក CUPS ។
  • \n" +"
  • slp - ប្រើ​ពិធីការ SLPv2 ។
  • \n" +"
" +"

\n" +"លំនាំ​ដើម​គឺ cups

\n" +"

\n" +"ចំណាំ ៖ ប្រសិនបើ​អ្នក​ជ្រើស​ប្រើ SLPv2 នោះ​យើង​សូម​ផ្ដល់ អនុសាសន៍ " +"ដល់​អ្នក​ថា \n" +"អ្នក​​យ៉ាង​ហោច​ណាស់ត្រូវ​មានភ្នាក់ងារ​​ថត SLP (DA) មួយ​នៅ​លើ\n" +"បណ្តាញ​របស់​អ្នក ។ បើមិន​ដូច្នោះ​ទេ ការ​​រុក​រកអាច​​ចំណាយ​ពេល​ច្រើន\n" +"កំឡុងពេល​ដែល​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល​នឹងមិន​​ឆ្លើយ​តប​ទៅតាម​សំណើ​របស់ " +"​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ ។

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:634 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Classification (Classification)\n" +"

\n" +"The classification level of the server. If set, this\n" +"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +"The default is the empty string.

\n" +"

\n" +"ex: confidential\n" +msgstr "" +"ការចាត់ថ្នាក់ (Classification)\n" +"

\n" +"កម្រិត​ការចាត់ថ្នាក់​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។ ប្រសិនបើ​បាន​កំណត់ " +"នោះ​ការ​ចាត់​ថ្នាក់នេះ\n" +"នឹង​ត្រូវ​​បង្ហាញ​លើ​ទំព័រ​ទាំង​អស់ " +"ហើយ​ការ​បោះពុម្ព​ឆៅនឹង​ត្រូវ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រើ​លែង​បាន ។\n" +"លំនាំដើម​គឺ​ខ្សែអក្សរ​ទទេ ។

\n" +"

\n" +"ឧ.៖ សម្ងាត់\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:643 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Allow overrides (ClassifyOverride)\n" +"

\n" +"Whether to allow users to override the classification\n" +"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +"completely eliminate the classification or banners.

\n" +"

\n" +"The default is off.

\n" +msgstr "" +"​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បដិសេធ (ClassifyOverride)\n" +"

\n" +"ថា​តើ​​ត្រូវ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​បដិសេធការចាត់ថ្នាក់\n" +"សន្លឹក​បោះពុម្ព ឬ អត់ ។ ប្រសិនបើប្រើ​បាន អ្នក​ប្រើ​អាច​កំណត់​ទំព័រ​​បដា​ទៅ​មុន " +"ឬ ​ក្រោយ​ការងារ\n" +"ហើយ​​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរការចាត់ថ្នាក់​​ការងារ​មួយ ប៉ុន្តែ​មិន​អាច\n" +"លុប​​បដា ឬ ការចាត់ថ្នាក់​​ទាំងស្រុង​​បាន​ទេ

\n" +"

\n" +"លំនាំដើម​គឺ បិទ ។

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:653 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" +"

\n" +"Whether or not to show the members of an\n" +"implicit class.

\n" +"

\n" +"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +"then only see a single queue even though many queues will be\n" +"supporting the implicit class.

\n" +"

\n" +"Enabled by default.

\n" +msgstr "" +"លាក់​សមាជិក​ខាងក្នុង (HideImplicitMembers)\n" +"

\n" +"ថា​តើ​ត្រូ​វ​បង្ហាញ​សមាជិក​របស់​ថ្នាក់ខាងក្នុង ឬ អត់ ។\n" +"

\n" +"

\n" +"ពេល HideImplicitMembers បើក នោះ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ពី​ចម្ងាយ​ណាមួយ​ដែល​ជា​\n" +"ផ្នែក​របស់​ថ្នាក់​ខាងក្នុង នឹង​​ត្រូវ​បាន​លាក់​ពី​អ្នក​ប្រើ " +"បន្ទាប់​មកអ្នក​ប្រើ​នោះ​​​នឹង\n" +"ឃើញ​តែ​ជួរ​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ ទោះ​បី​ជា​មាន​ជួរ​ជា​ច្រើន​​​​\n" +"​គាំទ្រ​ថ្នាក់ខាងក្នុង​​ក៏​ដោយ ។

\n" +"

\n" +"លំនាំដើមអាច​ប្រើ​បាន ។

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:666 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" +"

\n" +"Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" +"classes.

\n" +"

\n" +"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.

\n" +"

\n" +"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +"when there is a local queue of the same name.

\n" +"

\n" +"Disabled by default.

\n" +msgstr "" +"ប្រើថ្នាក់ "ណាមួយ" (ImplicitAnyClasses)\n" +"

\n" +"ថាតើ​ត្រូវ​បង្កើត​ថ្នាក់​ខាងក្នុង​​របស់ ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ណាមួយ ឬ​អត់ ។\n" +"

\n" +"

\n" +"​ពេល ImplicitAnyClasses បើក ហើយជួរ​មូលដ្ឋាន​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូច​គ្នា មាន\n" +"ឧ. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\" នោះ\n" +"​ថ្នាក់ខាងក្នុង​​មួយ​ដែល​ហៅ​ថា \"ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ណាមួយ\" " +"នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ជំនួសវិញ ។

\n" +"

\n" +"ពេល ImplicitAnyClasses បិទ ថ្នាក់​ខាងក្នុង​នឹង​មិន​​​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ទេ\n" +"នៅ​ពេល​ជួរ​មូលដ្ឋាន​មួយ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូច​គ្នា មាន ។

\n" +"

\n" +"តាម​​លំនាំ​ដើមមិន​អាច​ប្រើ​បាន ។

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:681 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Max jobs (MaxJobs)\n" +"

\n" +"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +"Default is 0 (no limit).

\n" +msgstr "" +"ចំនួន​ការងារ​អតិបរមា (MaxJobs)\n" +"

\n" +"ចំនួន​ការងារ​អតិបរមា​​ត្រូវ​រក្សា​ទុក​ក្នុង​សតិ (សកម្ម និង​​ពេញ​លេញ) ។\n" +"លំនាំដើម​គឺ ០ (មិន​កំណត់) ។

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:687 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" +"

\n" +"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" +"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +"aborted, or canceled.

\n" +"

\n" +"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +"Default is 0 (no limit).\n" +"

\n" +msgstr "" +"ចំនួន​ការងារ​អតិបរមា សម្រាប់​​អ្នក​ប្រើ​ម្នាក់ (MaxJobsPerUser)\n" +"

\n" +"សេចក្តី​​បង្គាប់​​របស់ MaxJobsPerUser ត្រួតពិនិត្យ​ចំនួន​អតិបរមា​របស់​ការងារ " +"សកម្ម\n" +"ដែល​បាន​អនុញ្ញាត​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ម្នាក់ៗ ។ " +"ពេល​ដែលអ្នក​ប្រើ​ម្នាក់​ឈាន​ដល់​ចំនួន​កំណត់ ការងារ​ថ្មី\n" +"នឹង​ត្រូវ​បាន​ច្រាន​ចោល​រហូត​ដល់​ការងារ​សកម្ម​មួយ​​ត្រូវ​បាន​​បញ្ចប់ បញ្ឈប់ \n" +"ឬ បោះបង់ ។

\n" +"

\n" +"ការ​កំណត់​ចំនួន​អតិបរមា​ទៅ ០ ធ្វើ​ឲ្យ​មុខ​ងារ​នេះ​ប្រើ​លែង​បាន ។\n" +"លំនាំដើម​គឺ ០ (មិន​កំណត់) ។\n" +"

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:699 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" +"

\n" +"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" +"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +"is completed, stopped, aborted, or canceled.

\n" +"

\n" +"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +"Default is 0 (no limit).\n" +"

\n" +msgstr "" +"ការងារ​អតិបរមា​ក្នុង​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព (MaxJobsPerPrinter)\n" +"

\n" +"សេចក្តី​​បង្គាប់​របស់ MaxJobsPerPrinter ត្រួតពិនិត្យ​ចំនួន​អតិបរមា​របស់​ការងារ " +"សកម្ម\n" +"ដែល​បាន​អនុញ្ញាត សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ឬ ថ្នាក់​នីមួយៗ ។ " +"ពេល​ដែល​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ឬ ថ្នាក់\n" +"ឈាន​ដល់​ចំនួន​កំណត់ " +"ការងារ​ថ្មី​ៗ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ច្រាន​ចោល​រហូត​ដល់​ការងារ​សកម្ម​មួយ​ចំនួន\n" +"ត្រូវ​បាន​បញ្ចប់ បញ្ឈប់ ឬ បោះបង់ ។

\n" +"

\n" +"ការកំណត់​​ចំនួន​អតិបរមា​ទៅ ០ ធ្វើ​ឲ្យ​មុខងារ​នេះ​ប្រើ​លែង​បាន ។\n" +"លំនាំដើម​គឺ ០ (មិន​កំណត់) ។\n" +"

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:711 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Port\n" +"

\n" +"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

\n" +msgstr "" +"ច្រក\n" +"

\n" +"តម្លៃ​ច្រក​ដែល CUPS daemon កំពុង​ស្តាប់ ។ លំនាំដើម​គឺ ៦៣១ ។

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:716 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Address\n" +"

\n" +"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

\n" +msgstr "" +"អាសយដ្ឋាន\n" +"

\n" +"អាសយដ្ឋាន​ដែល CUPS daemon កំពុង​ស្តាប់​ ។ ទុក​វា​ឲ្យ​ទទេ ឬ ប្រើ\n" +"សញ្ញាផ្កាយ (*) ដើម្បី​បញ្ជាក់​​តម្លៃ​ច្រក​នៅ​លើ subnetwork ទាំង​មូល ។

\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:722 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"

Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

គូស​ធីក​ប្រអប់​នេះ ប្រសិន​បើ​អ្នក​​ចង់​ប្រើ​ការ​បម្លែងជា​​កូដ SSL ជាមួយនឹង " +"​អាសយដ្ឋាន/ច្រក នេះ ។\n" +"

\n" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:37 +msgid "Browsing" +msgstr "កំពុងរុករក" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:38 +msgid "Browsing Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​រុករក" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:44 +msgid "Use browsing" +msgstr "ប្រើ​ការរុករក" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:49 +msgid "Implicit classes" +msgstr "ថ្នាក់​ខាងក្នុង" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:50 +msgid "Hide implicit members" +msgstr "លាក់​សមាជិក​ខាងក្នុង" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:51 +msgid "Use short names" +msgstr "ប្រើ​ឈ្មោះ​ខ្លី" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:52 +msgid "Use \"any\" classes" +msgstr "ប្រើថ្នាក់ \"ណា​មួយ\"" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66 +msgid "Allow, Deny" +msgstr "អនុញ្ញាត បដិសេធ" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67 +msgid "Deny, Allow" +msgstr "បដិសេធ អនុញ្ញាត" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53 +#: cupsdnetworkpage.cpp:61 +msgid " sec" +msgstr " វិ." + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:66 +msgid "Browse port:" +msgstr "ច្រករុក​រក ៖" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:67 +msgid "Browse interval:" +msgstr "​​ចន្លោះ​ពេលរុករក ៖" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:68 +msgid "Browse timeout:" +msgstr "រយៈពេល​រុក​រក​ ៖" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:69 +msgid "Browse addresses:" +msgstr "​អាសយដ្ឋានរុករក ៖" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:70 +msgid "Browse order:" +msgstr "លំដាប់​រុក​រក ៖" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:71 +msgid "Browse options:" +msgstr "ជម្រើស​រុក​រក ៖" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 +msgid "" +"_: Base\n" +"Root" +msgstr "Root" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 +msgid "All printers" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ទាំង​អស់" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 +msgid "All classes" +msgstr "ថ្នាក់​ទាំង​អស់" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 +msgid "Print jobs" +msgstr "ការងារ​បោះពុម្ព" + +#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 +msgid "Administration" +msgstr "ការ​គ្រប់​គ្រង" + +#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 +msgid "Class" +msgstr "ថ្នាក់" + +#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 +msgid "Printer" +msgstr "ម៉ា​ស៊ីន​បោះ​ពុម្ព" + +#: cupsdconf.cpp:854 +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: cupsddialog.cpp:113 +msgid "Short Help" +msgstr "ជំនួយ​ខ្លី" + +#: cupsddialog.cpp:126 +msgid "CUPS Server Configuration" +msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS " + +#: cupsddialog.cpp:173 +msgid "Error while loading configuration file!" +msgstr "កំហុស ខណៈ​ពេល​ផ្ទុក​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ !" + +#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 +#: cupsddialog.cpp:313 +msgid "CUPS Configuration Error" +msgstr "កំហុស​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ CUPS " + +#: cupsddialog.cpp:182 +msgid "" +"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " +"untouched and you won't be able to change them." +msgstr "" +"ជម្រើស​ខ្លះ​​​មិន​ស្គាល់​ដោយ​ឧបករណ៍​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​នេះ ។ " +"ពួក​វា​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​​ប៉ះពាល់ ហើយ​អ្នក​នឹង​មិន​អាច​ប្តូរ​ពួក​វា​បាន ។ " + +#: cupsddialog.cpp:184 +msgid "Unrecognized Options" +msgstr "ជម្រើស​ដែល​មិន​ស្គាល់" + +#: cupsddialog.cpp:204 +msgid "Unable to find a running CUPS server" +msgstr "មិន​អាច​ស្វែងរក​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS ដែល​កំពុង​រត់" + +#: cupsddialog.cpp:218 +msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" +msgstr "មិន​អាច​ចាប់​ផ្តើម​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS (pid = %1) ឡើង​វិញ" + +#: cupsddialog.cpp:239 +msgid "" +"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " +"have the access permissions to perform this operation." +msgstr "" +"មិន​អាច​ទៅ​យក​​​​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS ។ " +"អ្នក​ប្រហែល​ជា​មិន​​សិទ្ធអនុវត្ត​ប្រតិបត្តិ​ការ​នេះ ។" + +#: cupsddialog.cpp:249 +msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" +msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖ ឯកសារ '%1' មិន​អាច​អាន/សរសេរ!" + +#: cupsddialog.cpp:252 +msgid "Internal error: empty file '%1'!" +msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖ ឯកសារ​ទទេ '%1'!" + +#: cupsddialog.cpp:270 +msgid "" +"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " +"be restarted." +msgstr "" +"ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​មិន​ត្រូវ​បានផ្ទុកឡើង​ទៅ​​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS ។ daemon " +"នឹង​មិន​អាច​​ចាប់​ផ្តើម​ឡើង​វិញ​ឡើយ ។" + +#: cupsddialog.cpp:274 +msgid "" +"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " +"the access permissions to perform this operation." +msgstr "" +"មិន​អាច​ផ្ទុក​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធឡើង​​ទៅ​​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS ។ " +"អ្នក​ប្រហែល​ជា​មិនមាន​សិទ្ធិ​អនុវត្ត​ប្រតិបត្តិការ​នេះ​ ។" + +#: cupsddialog.cpp:277 +msgid "CUPS configuration error" +msgstr "កំហុស​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ CUPS" + +#: cupsddialog.cpp:308 +#, c-format +msgid "Unable to write configuration file %1" +msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ %1" + +#: cupsddirpage.cpp:34 +msgid "Folders" +msgstr "ថត" + +#: cupsddirpage.cpp:35 +msgid "Folders Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​ថត" + +#: cupsddirpage.cpp:46 +msgid "Data folder:" +msgstr "ថតទិន្នន័យ ៖" + +#: cupsddirpage.cpp:47 +msgid "Document folder:" +msgstr "ថត​ឯកសារ ៖" + +#: cupsddirpage.cpp:48 +msgid "Font path:" +msgstr "ផ្លូវ​ពុម្ព​អក្សរ ៖" + +#: cupsddirpage.cpp:49 +msgid "Request folder:" +msgstr "ថត​សំណើ ៖" + +#: cupsddirpage.cpp:50 +msgid "Server binaries:" +msgstr "ប្រព័ន្ធ​គោល​ពីរម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖" + +#: cupsddirpage.cpp:51 +msgid "Server files:" +msgstr "ឯកសារ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖" + +#: cupsddirpage.cpp:52 +msgid "Temporary files:" +msgstr "ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន ៖" + +#: cupsdfilterpage.cpp:36 +msgid "Filter" +msgstr "តម្រង" + +#: cupsdfilterpage.cpp:37 +msgid "Filter Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​តម្រង" + +#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49 +#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60 +#: sizewidget.cpp:39 +msgid "Unlimited" +msgstr "មិន​កំណត់​" + +#: cupsdfilterpage.cpp:49 +msgid "User:" +msgstr "អ្នកប្រើ ៖" + +#: cupsdfilterpage.cpp:50 +msgid "Group:" +msgstr "ក្រុម ៖" + +#: cupsdfilterpage.cpp:51 +msgid "RIP cache:" +msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាត់ RIP ៖" + +#: cupsdfilterpage.cpp:52 +msgid "Filter limit:" +msgstr "កម្រិត​តម្រង ៖" + +#: cupsdjobspage.cpp:34 +msgid "Jobs" +msgstr "ការងារ" + +#: cupsdjobspage.cpp:35 +msgid "Print Jobs Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​ការ​ងារ​បោះ​ពុម្ព" + +#: cupsdjobspage.cpp:38 +msgid "Preserve job history" +msgstr "រក្សាទុក​ប្រវត្តិ​ការងារ" + +#: cupsdjobspage.cpp:39 +msgid "Preserve job files" +msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ​ការងារ" + +#: cupsdjobspage.cpp:40 +msgid "Auto purge jobs" +msgstr "លុបការងារ​ដោយ​​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" + +#: cupsdjobspage.cpp:55 +msgid "Max jobs:" +msgstr "ចំនួន​ការងារ​អតិបរមា ៖" + +#: cupsdjobspage.cpp:56 +msgid "Max jobs per printer:" +msgstr "ចំនួន​ការងារ​អតិបរមា សម្រាប់​ម៉ា៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មួយ ៖" + +#: cupsdjobspage.cpp:57 +msgid "Max jobs per user:" +msgstr "ចំនួន​ការងារ​អតិបរមា សម្រាប់​អ្នកប្រើ​ម្នាក់ ៖" + +#: cupsdlogpage.cpp:36 +msgid "Log" +msgstr "កំណត់ហេតុ" + +#: cupsdlogpage.cpp:37 +msgid "Log Settings" +msgstr "ការ​កំណត់ កំណត់​ហេតុ" + +#: cupsdlogpage.cpp:46 +msgid "Detailed Debugging" +msgstr "ការ​បំបាត់​កំហុស​ជា​លម្អិត" + +#: cupsdlogpage.cpp:47 +msgid "Debug Information" +msgstr "ព័ត៌មានបំបាត់​កំហុស​" + +#: cupsdlogpage.cpp:48 +msgid "General Information" +msgstr "ព័ត៌មាន​ទូ​ទៅ" + +#: cupsdlogpage.cpp:49 +msgid "Warnings" +msgstr "ព្រមាន" + +#: cupsdlogpage.cpp:50 +msgid "Errors" +msgstr "កំហុស" + +#: cupsdlogpage.cpp:51 +msgid "No Logging" +msgstr "គ្មាន​ការ​កត់ត្រា" + +#: cupsdlogpage.cpp:58 +msgid "Access log:" +msgstr "កំណត់ហេតុ​ដំណើរការ ៖" + +#: cupsdlogpage.cpp:59 +msgid "Error log:" +msgstr "កំណត់ហេតុ​កំហុស ៖" + +#: cupsdlogpage.cpp:60 +msgid "Page log:" +msgstr "កំណត់​ហេតុ​ទំព័រ ៖" + +#: cupsdlogpage.cpp:61 +msgid "Max log size:" +msgstr "ទំហំ​កំណត់ហេតុ​​អតិបរមា ៖" + +#: cupsdlogpage.cpp:62 +msgid "Log level:" +msgstr "កម្រិត​កំណត់​ហេតុ ៖" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:38 +msgid "Network" +msgstr "បណ្តាញ" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:39 +msgid "Network Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​បណ្តាញ" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:42 +msgid "Keep alive" +msgstr "ទុក​ឲ្យ​សកម្ម" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:65 +msgid "Double" +msgstr "ទ្វេ​ដង" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:67 +msgid "Hostname lookups:" +msgstr "ការ​ស្វែង​រក​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ៖" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:68 +msgid "Keep-alive timeout:" +msgstr "រយៈពេល​ទុក​ឲ្យ​សកម្ម ៖" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:69 +msgid "Max clients:" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​អតិបរមា ៖" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:70 +msgid "Max request size:" +msgstr "ទំហំ​សំណើ​អតិបរមា ៖" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:71 +msgid "Client timeout:" +msgstr "រយៈពេល​​របស់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ ៖" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:72 +msgid "Listen to:" +msgstr "ស្តាប់ ៖" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:38 +msgid "Security" +msgstr "សុវត្ថិភាព" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:39 +msgid "Security Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​សុវត្ថិភាព" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:49 +msgid "Remote root user:" +msgstr "អ្នក​ប្រើ root ពី​ចម្ងាយ ៖" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:50 +msgid "System group:" +msgstr "ក្រុម​ប្រព័ន្ធ ៖" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:51 +msgid "Encryption certificate:" +msgstr "វិញ្ញាបនបត្របម្លែងជា​​កូដ ៖" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:52 +msgid "Encryption key:" +msgstr "គ្រាប់​ចុច​បម្លែង​ជា​កូដ ៖" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:53 +msgid "Locations:" +msgstr "ទីតាំង ៖" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:128 +msgid "" +"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?" +msgstr "" +"ទីតាំង​នេះត្រូវ​បាន​កំណត់​រួច​​ហើយ ។ " +"តើ​អ្នក​ចង់​​ជំនួស​ទីតាំង​ដែល​មាន​ស្រាប់​​ឬ ?​​" + +#: cupsdserverpage.cpp:43 +msgid "Server" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" + +#: cupsdserverpage.cpp:44 +msgid "Server Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" + +#: cupsdserverpage.cpp:55 +msgid "Allow overrides" +msgstr "​បដិសេធការ​អនុញ្ញាត" + +#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53 +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: cupsdserverpage.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "ចាត់​ថ្នាក់" + +#: cupsdserverpage.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "សម្ងាត់" + +#: cupsdserverpage.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "សម្ងាត់" + +#: cupsdserverpage.cpp:61 +msgid "Top Secret" +msgstr "សម្ងាត់ កំពូល" + +#: cupsdserverpage.cpp:62 +msgid "Unclassified" +msgstr "មិន​បាន​ចាត់​ថ្នាក់" + +#: cupsdserverpage.cpp:63 +msgid "Other" +msgstr "ផ្សេងៗ" + +#: cupsdserverpage.cpp:83 +msgid "Server name:" +msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖" + +#: cupsdserverpage.cpp:84 +msgid "Server administrator:" +msgstr "អ្នក​គ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖​" + +#: cupsdserverpage.cpp:85 +msgid "Classification:" +msgstr "ការ​បែង​ចែក​ប្រភេទ ៖" + +#: cupsdserverpage.cpp:86 +msgid "Default character set:" +msgstr "សំណុំ​តួអក្សរ​លំនាំ​ដើម ៖" + +#: cupsdserverpage.cpp:87 +msgid "Default language:" +msgstr "ភាសា​លំនាំ​ដើម ៖" + +#: cupsdserverpage.cpp:88 +msgid "Printcap file:" +msgstr "ឯកសារ Printcap ៖" + +#: cupsdserverpage.cpp:89 +msgid "Printcap format:" +msgstr "ទ្រង់​ទ្រាយ Printcap ៖" + +#: cupsdsplash.cpp:31 +msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool" +msgstr "សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់​ឧបករណ៍​​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CUPS" + +#: cupsdsplash.cpp:32 +msgid "Welcome" +msgstr "សូម​ស្វាគមន៍" + +#: cupsdsplash.cpp:49 +msgid "" +"

This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS " +"printing system. The available options are grouped into sets of related topics " +"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each " +"option has a default value that is shown if it has not been previously set. " +"This default value should be OK in most cases.

" +"
" +"

You can access a short help message for each option using either the '?' " +"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.

" +msgstr "" +"

ឧបករណ៍​នេះ​នឹង​ជួយ​អ្នក​កំណត់​រចនា​ម្ព័ន្ធ​​​ម៉ាស៊ីន​បម្រើរបស់​ប្រព័ន្ធ​បោះពុ" +"ម្ព CUPS ជា​លក្ខណៈ​ក្រាហ្វិក ។ " +"ជម្រើស​ដែល​មាន​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ទៅ​តាម​ក្រុម​នៃប្រធានបទ​ដែល​ទាក់ទង " +"និង​អាច​​​ដំណើរការ​យ៉ាង​រហ័ស​តាម​រយៈ​ទិដ្ឋភាព​​រូប​តំណាងដែល​មាន​​ទីតាំង​នៅ " +"​ខាង​ឆ្វេង ។ ជម្រើស​នីមួយៗ​មាន​តំលៃ​លំនាំ​ដើម​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ " +"ប្រសិន​បើ​មិន​បាន​​កំណត់ជា​​មុន ។ ក្នុង​ករណី​ភាគ​ច្រើន " +"តំលៃ​លំនាំ​ដើម​គួរតែគ្មាន​បញ្ហា​ ។

" +"
" +"

អ្នក​អាច​ចូល​ដំណើរ​ការសារ​ជំនួយ​ខ្លីសម្រាប់​ជម្រើស​នីមួយៗ​ដោយ​ការ​ប្រើប៊ូតុង " +"'?' ក្នុង​របារ​ចំណង​ជើង ឬ ប៊ូតុង​នៅ​បាត​នៃ​ប្រអប់​នេះ ។

" + +#: editlist.cpp:33 +msgid "Add..." +msgstr "បន្ថែម..." + +#: editlist.cpp:34 +msgid "Edit..." +msgstr "កែ​សម្រួល..." + +#: editlist.cpp:36 +msgid "Default List" +msgstr "បញ្ជី​លំនាំ​ដើម" + +#: locationdialog.cpp:50 +msgid "Basic" +msgstr "មូល​ដ្ឋាន" + +#: locationdialog.cpp:51 +msgid "Digest" +msgstr "Digest" + +#: locationdialog.cpp:54 +msgid "User" +msgstr "អ្នក​ប្រើ" + +#: locationdialog.cpp:55 +msgid "System" +msgstr "ប្រព័ន្ធ" + +#: locationdialog.cpp:56 +msgid "Group" +msgstr "ក្រុម" + +#: locationdialog.cpp:58 +msgid "Always" +msgstr "ជានិច្ច" + +#: locationdialog.cpp:59 +msgid "Never" +msgstr "កុំ" + +#: locationdialog.cpp:60 +msgid "Required" +msgstr "ទាមទារ" + +#: locationdialog.cpp:61 +msgid "If Requested" +msgstr "បើ​​ស្នើសុំ" + +#: locationdialog.cpp:63 +msgid "All" +msgstr "ទាំង​អស់" + +#: locationdialog.cpp:64 +msgid "Any" +msgstr "ណា​មួយ" + +#: locationdialog.cpp:72 +msgid "Resource:" +msgstr "ធនធាន ៖" + +#: locationdialog.cpp:73 +msgid "Authentication:" +msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​​ភាព​ត្រឹមត្រូវ ៖" + +#: locationdialog.cpp:74 +msgid "Class:" +msgstr "ថ្នាក់ ៖" + +#: locationdialog.cpp:75 +msgid "Names:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#: locationdialog.cpp:76 +msgid "Encryption:" +msgstr "​ការ​បម្លែងជា​កូដ ៖" + +#: locationdialog.cpp:77 +msgid "Satisfy:" +msgstr "តម្រូវចិត្ត ៖" + +#: locationdialog.cpp:78 +msgid "ACL order:" +msgstr "លំដាប់ ACL ៖" + +#: locationdialog.cpp:79 +msgid "ACL addresses:" +msgstr "អាសយដ្ឋាន ACL ៖" + +#: locationdialog.cpp:100 +msgid "Location" +msgstr "ទីតាំង" + +#: main.cpp:29 +msgid "Configuration file to load" +msgstr "ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ទុក" + +#: main.cpp:36 main.cpp:37 +msgid "A CUPS configuration tool" +msgstr "ឧបករណ៍​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ CUPS " + +#: portdialog.cpp:41 +msgid "Use SSL encryption" +msgstr "ប្រើ​ការ​បម្លែង​ជាកូដ SSL" + +#: portdialog.cpp:44 +msgid "Port:" +msgstr "ច្រក ៖" + +#: portdialog.cpp:55 +msgid "Listen To" +msgstr "ស្តាប់ ៖" + +#: sizewidget.cpp:34 +msgid "KB" +msgstr "គីឡូបៃ" + +#: sizewidget.cpp:35 +msgid "MB" +msgstr "មេកាបៃ" + +#: sizewidget.cpp:36 +msgid "GB" +msgstr "ជីកាបៃ" + +#: sizewidget.cpp:37 +msgid "Tiles" +msgstr "ក្បឿង" -- cgit v1.2.1