From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System
Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500
Subject: Automated l10n update (.po files)
---
tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeio.po | 8890 ++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 4445 insertions(+), 4445 deletions(-)
(limited to 'tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeio.po')
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeio.po
index 6c2e18bf072..73b38b67c5f 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeio.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeio.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:20+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
@@ -17,185 +17,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: tests/kurifiltertest.cpp:144
-msgid "kurifiltertest"
-msgstr "kurifiltertest"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:145
-msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
-msgstr "Unit test for the URI filter plugin framework."
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:150
-msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
-msgstr "ប្រើចន្លោះជាអ្នកបំបែកពាក្យគន្លឹះ សម្រាប់ផ្លូវកាត់បណ្តាញ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "បន្ថែមចំណាំ"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
-msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
-msgstr "*.adr|ឯកសារចំណាំរបស់ Opera (*.adr)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
-msgid "Add Bookmark Here"
-msgstr "បន្ថែមចំណាំនៅទីនេះ"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
-msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
-msgstr "បើកថតក្នុងកម្មវិធីនិពន្ធចំណាំ"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "លុបថត"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "ចម្លងអាសយដ្ឋានតំណ"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "លុបចំណាំ"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិរបស់ចំណាំ"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
-msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
-msgstr "មិនអាចបន្ថែម URL ទទេ ទៅចំណាំបានទេ ។"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"តើអ្នកពិតជាចង់យកថតការចំណាំ\n"
-"\"%1\" ចេញឬ ?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"តើអ្នកពិតជាចង់យកចំណាំ\n"
-"\"%1\" ចេញឬ ?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "ការលុបថតចំណាំ"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "ការលុបចំណាំ"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr "ចំណាំ ផ្ទាំង ជាថត..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr "បន្ថែមថតចំណាំមួយ សម្រាប់ផ្ទាំងដែលបើកទាំងអស់ ។"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr "បន្ថែមការចំណាំមួយ សម្រាប់ឯកសារបច្ចុប្បន្ន"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr "កែសម្រួលការប្រមូលផ្តុំចំណាំរបស់អ្នក ក្នុងបង្អួចផ្សេង"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "ថតចំណាំថ្មី..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr "បង្កើតថតចំណាំថ្មីក្នុងម៉ឺនុយនេះ"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "អំពើរហ័ស"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:943
-msgid "Name:"
-msgstr "ឈ្មោះ ៖"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
-#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "ទីតាំង ៖"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306
-msgid "&Add"
-msgstr "បន្ថែម"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "ថតថ្មី..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "ចំណាំ"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "ចំណាំរបស់ Netscape"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "បង្កើតថតចំណាំថ្មី"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:118
-#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "បង្កើតថតចំណាំថ្មីក្នុង %1"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "ថតថ្មី ៖"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:286
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- អ្នកខណ្ឌចែក ---"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|HTML Files (*.html)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
-msgid ""
-"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
-"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
-"possible, which is most likely a full hard drive."
-msgstr ""
-"មិនអាចរក្សាទុកចំណាំក្នុង %1 ។ កំហុសដែលបានរាយការណ៍គឺ ៖ %2 ។ "
-"សារកំហុសនេះនឹងត្រូវបានបង្ហាញតែម្តងគត់ ។ "
-"មូលហេតុដែលបណ្តាលឲ្យមានកំហុសនេះ "
-"ចាំបាច់ត្រូវតែជួសជុលភ្លាមៗតាមតែអាចធ្វើទៅបាន "
-"ដែលទំនងជាដ្រាយថាសរឹងទាំងមូល ។"
-
#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
msgid "Certificate"
msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ"
@@ -520,4218 +341,4485 @@ msgstr "ពាក្យសម្ងាត់វិញ្ញាបនបត
msgid "GMT"
msgstr "GMT"
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
-msgid "telnet service"
-msgstr "សេវា telnet"
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
-msgid "telnet protocol handler"
-msgstr "កម្មវិធីដោះស្រាយពិធីការ telnet"
+#: tdeio/kimageio.cpp:231
+msgid "All Pictures"
+msgstr "រូបភាពទាំងអស់"
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
-msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
-msgstr "អ្នកមិនមានសិទ្ធិចូលដំណើរការពិធីការ %1 ។"
+#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
+msgid "Filename for clipboard content:"
+msgstr "ឈ្មោះឯកសារសម្រាប់មាតិការបស់ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ៖"
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
-msgid "Subject line"
-msgstr "បន្ទាត់ប្រធានបទ"
+#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
+#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "មានឯកសាររួចហើយ"
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
-msgid "Recipient"
-msgstr "អ្នកទទួល"
+#: tdeio/paste.cpp:108
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
-msgid "Error connecting to server."
-msgstr "កំហុសក្នុងការតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
+#: tdeio/paste.cpp:123
+msgid ""
+"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no "
+"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
+msgstr ""
+"ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់បានផ្លាស់ប្ដូរតាំងពីអ្នកបានប្រើ 'បិទភ្ជាប់' ៖ "
+"ទ្រង់ទ្រាយទិន្នន័យដែលបានជ្រើសមិនអាចអនុវត្តបានទៀតទេ ។ "
+"សូមចម្លងម្ដងទៀតនូវអ្វីដែលអ្នកចង់បិទភ្ជាប់ ។"
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
-msgid "Not connected."
-msgstr "មិនបានតភ្ជាប់ ។"
+#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251
+msgid "The clipboard is empty"
+msgstr "ក្តារតម្រៀតខ្ទាស់គឺទទេ"
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "អស់ពេលក្នុងការតភ្ជាប់ ។"
+#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
+#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"URL មិនត្រឹមត្រូវ\n"
+"%1"
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
-msgid "Time out waiting for server interaction."
-msgstr "អស់ពេលក្នុងការរង់ចាំអន្តរអំពើរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
+#: tdeio/paste.cpp:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Paste File\n"
+"&Paste %n Files"
+msgstr "បិទភ្ជាប់ឯកសារចំនួន %n"
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
-msgid "Server said: \"%1\""
-msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើបាននិយាយថា ៖ \"%1\""
+#: tdeio/paste.cpp:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Paste URL\n"
+"&Paste %n URLs"
+msgstr "បិទភ្ជាប់ URLs ចំនួន %n"
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
-msgid "KSendBugMail"
-msgstr "KSendBugMail"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
-msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
-msgstr "ផ្ញើរបាយការណ៍កំហុសខ្លីទៅ submit@bugs.kde.org"
+#: tdeio/paste.cpp:303
+msgid "&Paste Clipboard Contents"
+msgstr "បិទភ្ជាប់មាតិកាក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់"
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "អ្នកនិពន្ធ"
+#: tdeio/kscan.cpp:52
+msgid "Acquire Image"
+msgstr "យករូបភាព"
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "KMailService"
-msgstr "KMailService"
+#: tdeio/kscan.cpp:95
+msgid "OCR Image"
+msgstr "រូបភាព OCR"
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "Mail service"
-msgstr "សេវាសំបុត្រ"
+#: tdeio/kmimetype.cpp:110
+msgid "No mime types installed."
+msgstr "គ្មានប្រភេទ mime បានដំឡើង ។"
-#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
-msgid "Settings..."
-msgstr "ការកំណត់..."
+#: tdeio/kmimetype.cpp:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find mime type\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"មិនអាចរកឃើញប្រភេទ mime\n"
+"%1"
-#: misc/uiserver.cpp:126
-msgid "Configure Network Operation Window"
-msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបង្អួចប្រតិបត្តិការបណ្តាញ"
+#: tdeio/kmimetype.cpp:794
+msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
+msgstr "ឯកសារធាតុផ្ទៃតុ %1 មិនមានធាតុ Type=... ឡើយ ។"
-#: misc/uiserver.cpp:130
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "បង្ហាញរូបតំណាងថាសរបស់ប្រព័ន្ធ"
+#: tdeio/kmimetype.cpp:815
+msgid ""
+"The desktop entry of type\n"
+"%1\n"
+"is unknown."
+msgstr ""
+"មិនស្គាល់ធាតុផ្ទៃតុ\n"
+"ប្រភេទ\n"
+"%1 ។"
-#: misc/uiserver.cpp:131
-msgid "Keep network operation window always open"
-msgstr "ទុកឲ្យ បង្អួចប្រតិបត្តិការបណ្តាញ បើកជានិច្ច"
+#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113
+msgid ""
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
+msgstr ""
+"ឯកសារធាតុផ្ទៃតុ\n"
+"%1\n"
+"គឺជាប្រភេទ FSDevice ប៉ុន្តែមិនមានធាតុ Dev=... ។"
-#: misc/uiserver.cpp:132
-msgid "Show column headers"
-msgstr "បង្ហាញបឋមកថាជួរឈរ"
+#: tdeio/kmimetype.cpp:875
+msgid ""
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+"is of type Link but has no URL=... entry."
+msgstr ""
+"ឯកសារធាតុផ្ទៃតុ\n"
+"%1\n"
+"គឺជាប្រភេទតំណ ប៉ុន្តែមិនមានធាតុ URL=... ។"
-#: misc/uiserver.cpp:133
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "បង្ហាញរបារឧបករណ៍"
+#: tdeio/kmimetype.cpp:941
+msgid "Mount"
+msgstr "ម៉ោន"
-#: misc/uiserver.cpp:134
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "បង្ហាញរបារស្ថានភាព"
+#: tdeio/kmimetype.cpp:952
+msgid "Eject"
+msgstr "បញ្ចេញ"
-#: misc/uiserver.cpp:135
-msgid "Column widths are user adjustable"
-msgstr "ទទឹងជួរឈរគឺអាចលៃតម្រូវដោយអ្នកប្រើ"
+#: tdeio/kmimetype.cpp:954
+msgid "Unmount"
+msgstr "អាន់ម៉ោន"
-#: misc/uiserver.cpp:136
-msgid "Show information:"
-msgstr "បង្ហាញព័ត៌មាន ៖"
+#: tdeio/kmimetype.cpp:1071
+msgid ""
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+" has an invalid menu entry\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"ឯកសារធាតុផ្ទៃតុ\n"
+"%1\n"
+"មានធាតុម៉ឺនុយ\n"
+"%2 មិនត្រឹមត្រូវ ។"
-#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: tdeio/slave.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Unable to create io-slave: %1"
+msgstr "មិនអាចបង្កើត io-slave ៖ %1"
-#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-"Rem. Time"
-msgstr "ពេលនៅសល់"
+#: tdeio/slave.cpp:401
+msgid "Unknown protocol '%1'."
+msgstr "មិនស្គាល់ពិធីការ '%1' ។"
-#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
-msgid "Speed"
-msgstr "ល្បឿន"
+#: tdeio/slave.cpp:409
+msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
+msgstr "មិនអាចរកឃើញ io-slave សម្រាប់ពិធីការ '%1' ។"
-#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
-msgid "Size"
-msgstr "ទំហំ"
+#: tdeio/slave.cpp:437
+msgid "Cannot talk to tdelauncher"
+msgstr "មិនអាចនិយាយទៅកាន់ tdelauncher"
-#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
+#: tdeio/slave.cpp:448
#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+msgid ""
+"Unable to create io-slave:\n"
+"tdelauncher said: %1"
+msgstr ""
+"មិនអាចបង្កើត io-slave បានឡើយ ៖\n"
+"tdelauncher បាននិយាយថា ៖%1"
-#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
-msgid "Count"
-msgstr "រាប់"
+#: tdeio/kservice.cpp:923
+msgid "Updating System Configuration"
+msgstr "កំពុងធ្វើឲ្យការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ប្រព័ន្ធទាន់សម័យ"
-#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
-msgid ""
-"_: Resume\n"
-"Res."
-msgstr "បន្ត"
+#: tdeio/kservice.cpp:924
+msgid "Updating system configuration."
+msgstr "កំពុងធ្វើឲ្យការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ប្រព័ន្ធទាន់សម័យ ។"
-#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
-msgid "Local Filename"
-msgstr "ឈ្មោះឯកសារមូលដ្ឋាន"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
+msgid "Source:"
+msgstr "ប្រភព ៖"
-#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
-msgid "Operation"
-msgstr "ប្រតិបត្តិការ"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433
+msgid "Destination:"
+msgstr "ទិសដៅ ៖"
-#: misc/uiserver.cpp:254
-msgid "%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:149
+msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
+msgstr "នៅតែបើកបង្អួចនេះ បន្ទាប់ពីការផ្ទេរបានចប់សព្វគ្រប់"
-#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
-msgid "Stalled"
-msgstr "អាក់"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:157
+msgid "Open &File"
+msgstr "បើកឯកសារ"
-#: misc/uiserver.cpp:291
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/វិ."
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:163
+msgid "Open &Destination"
+msgstr "បើកទិសដៅ"
-#: misc/uiserver.cpp:302
-msgid "Copying"
-msgstr "កំពុងចម្លង"
+#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "ប្រអប់វឌ្ឍនភាព"
-#: misc/uiserver.cpp:311
-msgid "Moving"
-msgstr "កំពុងផ្លាស់ទី"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_n: %n folder\n"
+"%n folders"
+msgstr "ថតចំនួន %n"
-#: misc/uiserver.cpp:320
-msgid "Creating"
-msgstr "កំពុងបង្កើត"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_n: %n file\n"
+"%n files"
+msgstr "ឯកសារចំនួន %n"
-#: misc/uiserver.cpp:329
-msgid "Deleting"
-msgstr "កំពុងលុប"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:239
+msgid "%1 % of %2 "
+msgstr "%1% នៃ %2 "
-#: misc/uiserver.cpp:337
-msgid "Loading"
-msgstr "កំពុងផ្ទុក"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:241
+msgid ""
+"_n: %1 % of 1 file\n"
+"%1 % of %n files"
+msgstr "%1% នៃឯកសារចំនួន %n"
-#: misc/uiserver.cpp:362
-msgid "Examining"
-msgstr "កំពុងត្រួតពិនិត្យ"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:243
+msgid "%1 %"
+msgstr "%1%"
-#: misc/uiserver.cpp:370
-msgid "Mounting"
-msgstr "កំពុងម៉ោន"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:252
+msgid " (Copying)"
+msgstr " (កំពុងចម្លង)"
-#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
-msgid "Unmounting"
-msgstr "កំពុងអាន់ម៉ោន"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:255
+msgid " (Moving)"
+msgstr " (កំពុងផ្លាស់ទី)"
-#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
-msgid " Files: %1 "
-msgstr "ឯកសារ ៖ %1 "
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:258
+msgid " (Deleting)"
+msgstr " (កំពុងលុប)"
-#: misc/uiserver.cpp:609
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 kB "
-msgstr "ទំហំនៅសល់ ៖ %1 kB"
-
-#: misc/uiserver.cpp:610
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: 00:00:00 "
-msgstr "ពេលនៅសល់ ៖ 00:00:00"
-
-#: misc/uiserver.cpp:611
-msgid " %1 kB/s "
-msgstr "%1 kB/វិ. "
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:261
+msgid " (Creating)"
+msgstr " (កំពុងបង្កើត)"
-#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "ប្រអប់វឌ្ឍនភាព"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:264
+msgid " (Done)"
+msgstr " (ធ្វើរួច)"
-#: misc/uiserver.cpp:679
-msgid "Cancel Job"
-msgstr "បោះបង់ការងារ"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:285
+msgid "%1 of %2 complete"
+msgstr "បានបញ្ចប់ %1 នៃ %2"
-#: misc/uiserver.cpp:1098
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314
msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 "
-msgstr "ទំហំនៅសល់ ៖ %1 "
+"_n: %1 / %n folder\n"
+"%1 / %n folders"
+msgstr "ថត %1 / %n"
-#: misc/uiserver.cpp:1100
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317
msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: %1 "
-msgstr "ពេលនៅសល់ ៖ %1 "
+"_n: %1 / %n file\n"
+"%1 / %n files"
+msgstr "ឯកសារ %1 / %n"
-#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/វិ. "
+#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
+msgid "Stalled"
+msgstr "អាក់"
-#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
-msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
-msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ SSL នៅម្ខាងទៀតទំនងជាខូចហើយ ។"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
+msgid "%1/s ( %2 remaining )"
+msgstr "%1/វិ. (នៅសល់ %2)"
-#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:336
+msgid "Copy File(s) Progress"
+msgstr "វឌ្ឍនភាពចម្លងឯកសារ"
-#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "TDE Progress Information UI Server"
-msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ UI អំពីព័ត៌មានវឌ្ឍនភាពរបស់ TDE"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:350
+msgid "Move File(s) Progress"
+msgstr "វឌ្ឍនភាពផ្លាស់ទីឯកសារ"
-#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
-msgid "Developer"
-msgstr "អ្នកបង្កើត"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:364
+msgid "Creating Folder"
+msgstr "កំពុងបង្កើតថត"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
-msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)"
-msgstr "ពាក្យសម្ងាត់គឺទទេ ។ (ព្រមាន ៖ គ្មានសុវត្ថិភាព)"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:376
+msgid "Delete File(s) Progress"
+msgstr "វឌ្ឍនភាពលុបឯកសារ"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
-msgid "Passwords match."
-msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ដូច ។"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:387
+msgid "Loading Progress"
+msgstr "វឌ្ឍនភាពផ្ទុកឯកសារ"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រូវគ្នាឡើយ ។"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:396
+msgid "Examining File Progress"
+msgstr "វឌ្ឍនភាពត្រួតពិនិត្យឯកសារ"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
-msgid ""
-"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password "
-"for this wallet below."
-msgstr ""
-"TDE បានស្នើសុំបើកកាបូប '%1' នេះ ។ "
-"សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់សម្រាប់កាបូបខាងក្រោម ។"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:403
+#, c-format
+msgid "Mounting %1"
+msgstr "កំពុងម៉ោន %1"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
-msgid ""
-"The application '%1' has requested to open the wallet '%2"
-"'. Please enter the password for this wallet below."
-msgstr ""
-"កម្មវិធី '%1' បានស្នើសុំបើកកាបូប '%2"
-"' ។ សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ឲ្យកាបូបនេះនៅខាងក្រោម ។"
+#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
+msgid "Unmounting"
+msgstr "កំពុងអាន់ម៉ោន"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
-msgid "&Open"
-msgstr "បើក"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Resuming from %1"
+msgstr "កំពុងបន្តពី %1"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
-msgid ""
-"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
-"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
-"to deny the application's request."
-msgstr ""
-"TDE បានស្នើសុំបើកបង្អួច ។ វានេះត្រូវបានប្រើ "
-"ដើម្បីរក្សាទុកទិន្នន័យសំខាន់ៗក្នុងរបៀបសុវត្ថិភាព ។ "
-"សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ សម្រាប់ប្រើជាមួយកាបូបនេះ ឬ ចុច បោះបង់ "
-"ដើម្បីបដិសេធការស្នើុសុំរបស់កម្មវិធី ។"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:420
+msgid "Not resumable"
+msgstr "មិនអាចបន្តបាន"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
-msgid ""
-"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is "
-"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
-"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
-msgstr ""
-"កម្មវិធី '%1' បានស្នើសុំបើកបង្អួច TDE ។ វាត្រូវបានប្រើ "
-"ដើម្បីរក្សាទុកទិន្នន័យសំខាន់ៗក្នុងរបៀបសុវត្ថិភាពមួយ ។ "
-"សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់មួយ សម្រាប់ប្រើជាមួយកាបូបនេះ ឬ ចុច បោះបង់ "
-"ដើម្បីបដិសេធការស្នើសុំរបស់កម្មវិធី ។"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:456
+msgid "%1/s (done)"
+msgstr "%1/វិ. (ធ្វើរួច)"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
-msgid ""
-"TDE has requested to create a new wallet named '%1"
-"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"TDE បានស្នើសុំបង្កើតកាបូបថ្មីមួយដែលមានឈ្មោះ '%1"
-"' ។ សូមជ្រើសពាក្យសម្ងាត់សម្រាប់កាបូបនេះ ឬ បោះបង់ "
-"ដើម្បីបដិសេធការស្នើសុំរបស់កម្មវិធី ។"
+#: tdeio/pastedialog.cpp:49
+msgid "Data format:"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយទិន្នន័យ ៖"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
-msgid ""
-"The application '%1' has requested to create a new wallet named '"
-"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"កម្មវិធី '%1' បានស្នើសុំបង្កើតកាបូបថ្មីមួយដែលមានឈ្មោះ'"
-"%2' ។ សូមជ្រើសពាក្យសម្ងាត់មួយសម្រាប់កាបូបនេះ ឬ បោះបង់ "
-"ដើម្បីបដិសេធការស្នើសុំរបស់កម្មវិធី ។"
+#: tdeio/netaccess.cpp:67
+msgid "File '%1' is not readable"
+msgstr "ឯកសារ '%1' គឺមិនអាចអានបានឡើយ"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
-msgid "C&reate"
-msgstr "បង្កើត"
+#: tdeio/netaccess.cpp:461
+msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
+msgstr "ERROR: មិនស្គាល់ពិធីការ '%1'"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
-msgid "TDE Wallet Service"
-msgstr "សេវាកាបូប TDE"
+#: tdeio/passdlg.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
-msgid ""
-"Error opening the wallet '%1'. Please try again."
-"
(Error code %2: %3)"
-msgstr ""
-"កំហុសក្នុងការបើកកាបូប%1 ។ សូមព្យាយាមម្តងទៀត ។"
-"
(កំហុសកូដ)%2 ៖ %3)"
+#: tdeio/passdlg.cpp:98
+msgid "You need to supply a username and a password"
+msgstr "អ្នកចាំបាច់ត្រូវផ្តល់ឈ្មោះអ្នកប្រើ និងពាក្យសម្ងាត់មួយ"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
-msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'."
-msgstr "TDE បានស្នើសុំដំណើរការបើកកាបូប '%1' ។"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108
+msgid "&Username:"
+msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ៖"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
-msgid ""
-"The application '%1' has requested access to the open wallet '"
-"%2'."
-msgstr "កម្មវិធី '%1' បានស្នើសុំដំណើរការបើកកាបូប '%2' ។"
+#: tdeio/passdlg.cpp:125
+msgid "&Password:"
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
-msgid ""
-"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
-"password."
-msgstr ""
-"មិនអាចបើកកាបូប ។ ត្រូវតែបើកកាបូប ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់ ។"
+#: tdeio/passdlg.cpp:147
+msgid "&Keep password"
+msgstr "រក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
-msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'."
-msgstr "សូមជ្រើសពាក្យសម្ងាត់ថ្មីមួយ ទៅឲ្យកាបូប '%1' ។"
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "ប្រអប់អនុញ្ញាត"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
-msgstr ""
-"មានកំហុសក្នុងការបម្លែងកាបូបជាកូដ ។ "
-"ពាក្យសម្ងាត់មិននឹងត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរឡើយ ។"
+#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
+msgid "%1 B"
+msgstr "%1 បៃ"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
-msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
-msgstr "មានកំហុសក្នុងការបើកកាបូប ។ ទិន្នន័យអាចនឹងបាត់បង់ ។"
+#: tdeio/global.cpp:62
+msgid "%1 TB"
+msgstr "%1 តេរ៉ាបៃ"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
-msgid ""
-"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
-"application may be misbehaving."
-msgstr ""
-"មានការប៉ុនប៉ងដែលបរាជ័យដដែល ក្នុងការចូលដំណើរការទៅកាន់កាបូបមួយ ។ "
-"កម្មវិធីមួយអាចនឹងកំពុងប្រព្រឹត្តខុស ។"
+#: tdeio/global.cpp:64
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 ជីកាបៃ"
-#: misc/kpac/discovery.cpp:116
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
-msgstr "មិនអាចរកឃើញស្គ្រីបកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រូកស៊ីដែលអាចប្រើបាន"
+#: tdeio/global.cpp:70
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 មេកាបៃ"
-#: misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:76
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 គីឡូបៃ"
+
+#: tdeio/global.cpp:86
+msgid "0 B"
+msgstr "0 បៃ"
+
+#: tdeio/global.cpp:122
msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"មិនអាចទាញយកស្គ្រីបកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រូកស៊ី ៖\n"
-"%1"
+"_n: 1 day %1\n"
+"%n days %1"
+msgstr "%n ថ្ងៃ %1"
-#: misc/kpac/downloader.cpp:83
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
-msgstr "មិនអាចទាញយកស្គ្រីបកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រូកស៊ី"
+#: tdeio/global.cpp:152
+msgid "No Items"
+msgstr "គ្មានធាតុ"
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
+#: tdeio/global.cpp:152
#, c-format
msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"ស្គ្រីបកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រូកស៊ីមិនត្រឹមត្រូវឡើយ ៖\n"
-"%1"
+"_n: One Item\n"
+"%n Items"
+msgstr "ធាតុចំនួន %n"
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#: tdeio/global.cpp:154
+msgid "No Files"
+msgstr "គ្មានឯកសារ"
+
+#: tdeio/global.cpp:154
#, c-format
msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"ស្គ្រីបកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រូកស៊ីបានត្រឡប់កំហុសមួយ ៖\n"
-"%1"
+"_n: One File\n"
+"%n Files"
+msgstr "ឯកសារចំនួន %n"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr "កុំបោះពុម្ពប្រភេទ mime របស់ឯកសារដែលបានផ្តល់"
+#: tdeio/global.cpp:158
+msgid "(%1 Total)"
+msgstr "(សរុប %1)"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
-msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"រាយពាក្យគន្លឹះទិន្នន័យមេតាដែលបានគាំទ្រទាំងអស់របស់ឯកសារដែលបានផ្តល់ ។ "
-"ប្រសិនបើប្រភេទ mime គឺមិនត្រូវបានបញ្ជាក់ ប្រភេទ mime "
-"នៃឯកសារដែលបានផ្តល់នឹងត្រូវ"
+#: tdeio/global.cpp:161
+msgid "No Folders"
+msgstr "គ្មានថត"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
+#: tdeio/global.cpp:161
+#, c-format
msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"រាយពាក្យគន្លឹះទិន្នន័យមេតាដែលពេញចិត្តទាំងអស់របស់ឯកសារដែលបានផ្តល់ ។ "
-"ប្រសិនបើប្រភេទ mime មិនត្រូវបានបញ្ជាក់ នោះប្រភេទ mime "
-"នៃឯកសារដែលបានផ្តល់នឹងត្រូវបានប្រើ ។"
+"_n: One Folder\n"
+"%n Folders"
+msgstr "ថតចំនួន %n"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
-msgstr ""
-"រាយពាក្យគន្លឹះទិន្នន័យមេតាទាំងអស់ "
-"ដែលមានតម្លៃមួយក្នុងឯកសារដែលបានផ្តល់ ។"
+#: tdeio/global.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not read %1."
+msgstr "មិនអាចអាន %1 បានឡើយ ។"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
-msgstr "បោះពុម្ពប្រភេទ mime ទាំងអស់ដែលមានការគាំទ្រពីទិន្នន័យមេតា ។"
+#: tdeio/global.cpp:240
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1."
+msgstr "មិនអាចសរសេរទៅកាន់ %1 ។"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
+#: tdeio/global.cpp:243
+#, c-format
+msgid "Could not start process %1."
+msgstr "មិនអាចចាប់ផ្តើមដំណើរការ %1 ។"
+
+#: tdeio/global.cpp:246
+#, c-format
msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
+"Internal Error\n"
+"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n"
+"%1"
msgstr ""
-"កុំបង្ហាញព្រមានមនៅួយ ពេលឯកសារច្រើនជាងមួយត្រូវបានផ្តល់ ហើយ "
-"ពួកវាទាំងអស់មិនមានប្រភេទ mime ដូចគ្នា ។"
+"កំហុសខាងក្នុង\n"
+"សូមផ្ញើរបាយការណ៍កំហុសពេញលេញមួយ តាមរយៈ http://bugs.kde.org\n"
+"%1"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr ""
-"បោះពុម្ពតម្លៃទិន្នន័យមេតាទាំងអស់ អាចរកបានក្នុងឯកសារដែលបានផ្តល់ ។"
+#: tdeio/global.cpp:249
+#, c-format
+msgid "Malformed URL %1."
+msgstr "URL %1 មិនត្រឹមត្រូវ ។"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr ""
-"បោះពុម្ពតម្លៃទិន្នន័យមេតាពេញចិត្ត ដែលអាចរកបានក្នុងឯកសារដែលបានផ្តល់ "
-"។"
+#: tdeio/global.cpp:252
+msgid "The protocol %1 is not supported."
+msgstr "ពិធីការ %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
-msgid ""
-"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
-"given file(s)"
-msgstr ""
-"បើកប្រអប់លក្ខណៈសម្បត្តិ TDE មួយ ដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យមើល "
-"និងកែប្រែទិន្នន័យមេតារបស់ឯកសារដែលបានផ្តល់"
+#: tdeio/global.cpp:255
+msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
+msgstr "ពិធីការ %1 គឺគ្រាន់តែជាពិធីការតម្រងមួយប៉ុណ្ណោះ ។"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
-msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
-msgstr ""
-"បោះពុម្ពតម្លៃសម្រាប់ពាក្យគន្លឹះរបស់ឯកសារដែលបានផ្តល់ ។ "
-"ពាក្យគន្លឹះអាចជាបញ្ជីនៃពាក្យគន្លឹះដែលបំបែកដោយក្បៀស"
+#: tdeio/global.cpp:262
+msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
+msgstr "%1 គឺជាថត ប៉ុន្តែអ្វីដែលត្រូវការគឺឯកសារ ។"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
-msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
-msgstr ""
-"ប៉ុនប៉ងកំណត់ 'តម្លៃ' តម្លៃ សម្រាប់ 'ពាក្យគន្លឹះ' "
-"ពាក្យគន្លឹះរបស់ទិន្នន័យមេតាសម្រាប់ឯកសារដេលបានផ្តល់"
+#: tdeio/global.cpp:265
+msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
+msgstr "%1 គឺជាឯកសារ ប៉ុន្តែអ្វីដែលត្រូវការគឺថត ។"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
-msgid "The group to get values from or set values to"
-msgstr "ក្រុមដែលត្រូវទទួលយកតម្លៃពី ឬ កំណត់តម្លៃទៅកាន់"
+#: tdeio/global.cpp:268
+msgid "The file or folder %1 does not exist."
+msgstr "មិនមានឯកសារ ឬ ថត %1 ឡើយ ។"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
-msgstr "ឯកសារ (ឬ ឯកសារមួយចំនួន) ដែលត្រូវប្រតិបត្តិលើ ។"
+#: tdeio/global.cpp:271
+msgid "A file named %1 already exists."
+msgstr "មានឯកសារដែលមានឈ្មោះ %1 រួចហើយ ។"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
-msgstr "ជំនួយសម្រាប់ការស្រង់ទិន្នន័យមេតា មិនបានរកឃើញឡើយ ។"
+#: tdeio/global.cpp:274
+msgid "A folder named %1 already exists."
+msgstr "មានថតដែលមានឈ្មោះ %1 រួចហើយ ។"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "ប្រភេទ Mime ដែលគាំទ្រ ៖"
+#: tdeio/global.cpp:277
+msgid "No hostname specified."
+msgstr "មិនបានបញ្ជាក់ឈ្មោះម៉ាស៊ីន ។"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
-msgid "tdefile"
-msgstr "tdefile"
+#: tdeio/global.cpp:277
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "មិនស្គាល់ម៉ាស៊ីន %1"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+#: tdeio/global.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Access denied to %1."
+msgstr "ការចូលដំណើរការទៅកាន់ %1 ត្រូវបានបដិសេធ ។"
+
+#: tdeio/global.cpp:283
+#, c-format
+msgid ""
+"Access denied.\n"
+"Could not write to %1."
msgstr ""
-"ឧបករណ៍បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា សម្រាប់អាន និងកែប្រែទិន្នន័យមេតានៃឯកសារ ។"
+"ការចូលដំណើរការត្រូវបានបដិសេធ ។\n"
+"មិនអាចសរសេរទៅកាន់ %1 ។"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "មិនបានបញ្ជាក់ឯកសារ"
+#: tdeio/global.cpp:286
+#, c-format
+msgid "Could not enter folder %1."
+msgstr "មិនអាចចូលថត %1 ។"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "មិនអាចកំណត់ទិន្នន័យមេតា"
+#: tdeio/global.cpp:289
+msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
+msgstr "ពិធីការ %1 មិនប្រតិបត្តិសេវាថតឡើយ ។"
-#: tdeioexec/main.cpp:50
-msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
-msgstr "TDEIO Exec - បើកឯកសារឆ្ងាយ ឃ្លាំមើលការកែប្រែ ស្នើសុំផ្ទុកឡើង"
+#: tdeio/global.cpp:292
+#, c-format
+msgid "Found a cyclic link in %1."
+msgstr "បានរកឃើញតំណរង្វិលមួយក្នុង %1 ។"
-#: tdeioexec/main.cpp:54
-msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
-msgstr "ចាត់ទុក URLs ជាឯកសារមូលដ្ឋាន និងលុបពួកវាបន្ទាប់ពីនោះ"
+#: tdeio/global.cpp:298
+#, c-format
+msgid "Found a cyclic link while copying %1."
+msgstr "បានរកឃើញតំណរង្វិលមួយ ខណៈពេលចម្លង %1 ។"
-#: tdeioexec/main.cpp:55
-msgid "Suggested file name for the downloaded file"
-msgstr "ឈ្មោះឯកសារដែលបានស្នើ សម្រាប់ឯកសារដែលបានទាញយក"
+#: tdeio/global.cpp:301
+#, c-format
+msgid "Could not create socket for accessing %1."
+msgstr "មិនអាចបង្កើតរន្ធ ដើម្បីចូលដំណើរការ %1 បានឡើយ ។"
-#: tdeioexec/main.cpp:56
-msgid "Command to execute"
-msgstr "ពាក្យបញ្ជាដែលត្រូវប្រតិបត្តិ"
+#: tdeio/global.cpp:304
+#, c-format
+msgid "Could not connect to host %1."
+msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីន %1 បានឡើយ ។"
-#: tdeioexec/main.cpp:57
-msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
-msgstr "URL(s) ឬ ឯកសារមូលដ្ឋានដែលប្រើសម្រាប់ 'ពាក្យបញ្ជា'"
+#: tdeio/global.cpp:307
+msgid "Connection to host %1 is broken."
+msgstr "ការតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីន %1 បានដាច់ហើយ ។"
-#: tdeioexec/main.cpp:73
-msgid ""
-"'command' expected.\n"
-msgstr ""
-"ត្រូវការ 'ពាក្យបញ្ជា' ។\n"
+#: tdeio/global.cpp:310
+msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
+msgstr "ពិធីការ %1 មិនមែនជាពិធីការរបស់តម្រងឡើយ ។"
-#: tdeioexec/main.cpp:102
+#: tdeio/global.cpp:313
+#, c-format
msgid ""
-"The URL %1\n"
-"is malformed"
+"Could not mount device.\n"
+"The reported error was:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"URL %1\n"
-"គឺមិនត្រឹមត្រូវ"
+"មិនអាចម៉ោនឧបករណ៍បានឡើយ ។\n"
+"កំហុសមានដូចតទៅនេះ ៖\n"
+"%1"
-#: tdeioexec/main.cpp:104
+#: tdeio/global.cpp:316
+#, c-format
msgid ""
-"Remote URL %1\n"
-"not allowed with --tempfiles switch"
+"Could not unmount device.\n"
+"The reported error was:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"URL ឆ្ងាយ %1\n"
-"មិនអនុញ្ញាតជាមួយ --tempfiles switch"
+"មិនអាចអាន់ម៉ោនឧបករណ៍បានឡើយ ។\n"
+"កំហុសមានដូចតទៅនេះ ៖\n"
+" %1"
-#: tdeioexec/main.cpp:237
-msgid ""
-"The supposedly temporary file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you still want to delete it?"
-msgstr ""
-"ឯកសារបណ្តោះអាសន្នដែលបានសន្មត\n"
-"%1\n"
-"ត្រូវបានកែប្រែ ។\n"
-"តើអ្នកនៅតែចង់លុបវាឬទេ ?"
+#: tdeio/global.cpp:319
+#, c-format
+msgid "Could not read file %1."
+msgstr "មិនអាចអានឯកសារ %1 បានឡើយ ។"
-#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "File Changed"
-msgstr "ឯកសារបានផ្លាស់ប្តូរ"
+#: tdeio/global.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Could not write to file %1."
+msgstr "មិនអាចសរសេរទៅកាន់ឯកសារ %1 បានឡើយ ។"
-#: tdeioexec/main.cpp:238
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "កុំលុប"
+#: tdeio/global.cpp:325
+#, c-format
+msgid "Could not bind %1."
+msgstr "មិនអាចចង %1 បានឡើយ ។"
-#: tdeioexec/main.cpp:244
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you want to upload the changes?"
-msgstr ""
-"ឯកសារ\n"
-"%1\n"
-"ត្រូវបានកែប្រែ ។\n"
-"តើអ្នកចង់ផ្ទុកការផ្លាស់ប្តូរឡើងឬ ?"
+#: tdeio/global.cpp:328
+#, c-format
+msgid "Could not listen %1."
+msgstr "មិនអាចស្តាប់ %1 បានឡើយ ។"
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Upload"
-msgstr "ផ្ទុកឡើង"
+#: tdeio/global.cpp:331
+#, c-format
+msgid "Could not accept %1."
+msgstr "មិនអាចទទួលយក %1 បានឡើយ ។"
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Do Not Upload"
-msgstr "ុំផ្ទុកឡើង"
+#: tdeio/global.cpp:337
+#, c-format
+msgid "Could not access %1."
+msgstr "មិនអាចចូលដំណើរការ %1 បានឡើយ ។"
-#: tdeioexec/main.cpp:274
-msgid "KIOExec"
-msgstr "KIOExec"
+#: tdeio/global.cpp:340
+#, c-format
+msgid "Could not terminate listing %1."
+msgstr "មិនអាចឈប់ស្ដាប់ %1 បានឡើយ ។"
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
-"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
-msgstr ""
-"ឥឡូវ អ្នកត្រូវតែផ្តល់ពាក្យសម្ងាត់មួយ សម្រាប់ការស្នើសុំវិញ្ញាបនបត្រ ។ "
-"សូមជ្រើសពាក្យសម្ងាត់ដែលមានសុវត្ថិភាពខ្លាំង "
-"ព្រោះវានឹងត្រូវបានប្រើដើម្បីបម្លែងកូនសោឯកជនរបស់អ្នកជាកូដ ។"
+#: tdeio/global.cpp:343
+#, c-format
+msgid "Could not make folder %1."
+msgstr "មិនអាចបង្កើតថត %1 បានឡើយ ។"
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ឡើងវិញ ៖"
+#: tdeio/global.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Could not remove folder %1."
+msgstr "មិនអាចយកថត %1 ចេញបានឡើយ ។"
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Choose password:"
-msgstr "ជ្រើសពាក្យសម្ងាត់ ៖"
+#: tdeio/global.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Could not resume file %1."
+msgstr "មិនអាចបន្តឯកសារ %1 បានឡើយ ។"
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
-"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
-"any time, and this will abort the transaction."
-msgstr ""
-"អ្នកបានចង្អុលបង្ហាញថា អ្នកចង់ទទួលយក ឬ ទិញវិញ្ញាបនបត្រសុវត្ថិភាពមួយ ។ "
-"អ្នកជំនួយការនេះមានបំណងនឹងណែនាំអ្នកតាមរយៈបែបបទ ។ "
-"អ្នកអាចបោះបង់នៅពេលណាក៏បាន ហើយ វានឹងបញ្ឈប់កិច្ចការ ។"
+#: tdeio/global.cpp:352
+#, c-format
+msgid "Could not rename file %1."
+msgstr "មិនអាចប្តូរឈ្មោះឯកសារ %1 បានឡើយ ។"
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "TDE Wallet Wizard"
-msgstr "អ្នកជំនួយការកាបូប TDE"
+#: tdeio/global.cpp:355
+#, c-format
+msgid "Could not change permissions for %1."
+msgstr "មិនអាចផ្លាស់ប្តូរសិទ្ធិឲ្យ %1 បានឡើយ ។"
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "ការណែនាំ"
+#: tdeio/global.cpp:358
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "មិនអាចលុបឯកសារ %1 បានឡើយ ។"
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System"
-msgstr "TDEWallet - ប្រព័ន្ធកាបូបរបស់ TDE"
+#: tdeio/global.cpp:361
+msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
+msgstr "ដំណើរការសម្រាប់ពិធីការ %1 បានស្លាប់ដោយមិនរំពឹង ។"
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
+#: tdeio/global.cpp:364
+#, c-format
msgid ""
-"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
-"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
-"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
-"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
+"Error. Out of memory.\n"
+"%1"
msgstr ""
-"សូមស្វាគមន៍មកកាន់ TDEWallet ដែលជាប្រព័ន្ធកាបូប TDE ។ TDEWallet "
-"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នករក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នក "
-"និងព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនផ្សេងទៀតលើថាសក្នុងឯកសារដែលបានបម្លែងជាកូដ "
-"ដើម្បីទប់ស្កាត់អ្នកដទៃមិនឲ្យមើលព័ត៌មានបាន ។ "
-"អ្នកជំនួយការនេះនឹងប្រាប់អ្នកអំពី TDEWallet "
-"និងជួយអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធវា នៅពេលគ្រាដំបូង ។"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr "ការដំឡើងកម្រិតមូលដ្ឋាន (អនុសាសន៍)"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced setup"
-msgstr "ការដំឡើងកម្រិតខ្ពស់"
+"កំហុស ៖ អស់សតិ ។\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
+#: tdeio/global.cpp:367
+#, c-format
msgid ""
-"The TDE Wallet system stores your data in a wallet "
-"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
-"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
-"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
-"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
-"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
-"copy a wallet to a remote system."
+"Unknown proxy host\n"
+"%1"
msgstr ""
-"ប្រព័ន្ធកាបូប TDE រក្សាទុកទិន្នន័យរបស់អ្នកក្នុងឯកសារកាបូប "
-"មួយ លើថាសរឹងមូលដ្ឋានរបស់អ្នក ។ "
-"ទិន្នន័យនឹងត្រូវបានសរសេរតែក្នុងទម្រង់បម្លែងជាកូដ "
-"ដោយនៅពេលបច្ចុប្បន្ននេះវាក្បួនដោះស្រាយ blowfish "
-"ជាមួយនឹងពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកជាកូនសោ ។ ពេលកាបូបមួយត្រូវបានបើក "
-"កម្មវិធីគ្រប់គ្រងកាបូបនឹងបើក ហើយ បង្ហាញរូបតំណាងមួយក្នុងថាសប្រព័ន្ធ ។ "
-"អ្នកអាចប្រើកម្មវិធីនេះ ដើម្បីគ្រប់គ្រងកាបូបរបស់អ្នក ។ "
-"វាក៏អនុញ្ញាតឲ្យអូសកាបូប និងមាតិការបស់កាបូប "
-"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកចម្លងកាបូបមួយទៅប្រព័ន្ធឆ្ងាយបានយ៉ាងងាយស្រួលផងដែរ ។"
+"មិនស្គាល់ម៉ាស៊ីនប្រូកស៊ី\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Password Selection"
-msgstr "ការជ្រើសពាក្យសម្ងាត់"
+#: tdeio/global.cpp:370
+msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
+msgstr ""
+"ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវបានបរាជ័យ, ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ %1 "
+"មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។"
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
+#: tdeio/global.cpp:373
+#, c-format
msgid ""
-"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
-"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
-"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will "
-"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
-"wallet."
+"User canceled action\n"
+"%1"
msgstr ""
-"កម្មវិធីជាច្រើនប្រហែលជាប៉ុនប៉ងប្រើកាបូប TDE ដើម្បីរក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់ "
-"ឬ ព័ត៌មានផ្សេងៗទៀតដូចជាទិន្នន័យ និងខូគីសំណុំបែបបទរបស់បណ្តាញ ។ "
-"ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យកម្មវិធីទាំងនេះប្រើកាបូប "
-"អ្នកត្រូវតែអនុញ្ញាតវាឥឡូវ និងជ្រើសពាក្យសម្ងាត់មួយ ។ "
-"ពាក្យសម្ងាត់ដែលអ្នកជ្រើស មិនអាច រកឃើញវិញឡើយ ប្រសិនបើវាបាត់ ហើយ "
-"អ្នកដទៃដែលដឹងអំពីវា អាចនឹងមើលព័ត៌មានទាំងឡាយដែលមានក្នុងកាបូប ។"
+"អ្នកប្រើបានបោះបង់សកម្មភាព\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ថ្មីមួយ ៖"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Verify password:"
-msgstr "បញ្ជាក់ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
+#: tdeio/global.cpp:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error in server\n"
+"%1"
msgstr ""
-"បាទ/ចាស ខ្ញុំចង់ប្រើកាបូប TDE "
-"ដើម្បីរក្សាទុកព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ខ្ញុំ ។"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "កម្រិតសុវត្ថិភាព"
+"កំហុសខាងក្នុងលើម៉ាស៊ីនបម្រើ\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
+#: tdeio/global.cpp:379
+#, c-format
msgid ""
-"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
-"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
-"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
-"module."
+"Timeout on server\n"
+"%1"
msgstr ""
-"ប្រព័ន្ធកាបូប TDE "
-"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកគ្រប់គ្រងកម្រិតសុវត្ថិភាពនៃទិន្នន័យផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក"
-" ។ ផ្នែកខ្លះនៃការកំណត់ទាំងនេះ មានឥទ្ធិពលទៅលើសមត្ថភាពប្រើប្រាស់ ។ "
-"អ្នកប្រហែលជាចង់ផ្លាស់ប្តូរផ្នែកខ្លះនៃការកំណត់លំនាំដើម "
-"ខណៈពេលការកំណត់លំនាំដើម ជាទូទៅអាចទទួលយកបានដោយអ្នកប្រើភាគច្រើន ។ "
-"អ្នកអាចកែសម្រួលការកំណត់ទាំងនេះបន្ថែមទៀត តាមរយៈម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យ "
-"TDEWallet ។"
+"អស់ពេលនៅម៉ាស៊ីនបម្រើ\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
+#: tdeio/global.cpp:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown error\n"
+"%1"
msgstr ""
-"រក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់បណ្តាញ "
-"និងពាក្យសម្ងាត់មូលដ្ឋានក្នុងឯកសារកាបូបផ្សេង"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "បិទកាបូបទំនេរដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Once"
-msgstr "អនុញ្ញាតតែមួយដង"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Always"
-msgstr "អនុញ្ញាតជានិច្ច"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Deny"
-msgstr "បដិសេធ"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Deny &Forever"
-msgstr "បដិសេធជារៀងរហូត"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Select one or more file types to add:"
-msgstr "ជ្រើសប្រភេទឯកសារមួយ ឬ ច្រើន ដើម្បីបន្ថែម ៖"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Mimetype"
-msgstr "ប្រភេទ Mime"
+"មិនស្គាល់កំហុស\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "ការពិពណ៌នា"
+#: tdeio/global.cpp:385
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown interrupt\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"មិនស្គាល់ការផ្អាក\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
+#: tdeio/global.cpp:396
msgid ""
-""
-"Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by mimetypes.
\n"
-"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
-"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.
"
+"Could not delete original file %1.\n"
+"Please check permissions."
msgstr ""
-""
-"នៅទីនេះ សូមជ្រើសប្រភេទឯកសារមួយ ឬ ច្រើន "
-"ដែលកម្មវិធីរបស់អ្នកអាចដោះស្រាយ ។ នេះគឺជាបញ្ជីដែលបានរៀបចំដោយ "
-"ប្រភេទ mime ។
\n"
-"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, "
-"គឺជាពិធីការស្តង់ដារសម្រាប់បញ្ជាក់ប្រភេទរបស់ទិន្នន័យដោយផ្អែកលើកន្ទុយ"
-"ឈ្មោះឯកសារ និងប្រភេទ mime ដែលទាក់ទង ។ ឧទាហរណ៍ ៖ ផ្នែក \"bmp\" "
-"ដែលមាននៅបន្ទាប់ពីសញ្ញាចុចក្នុង flower.bmp "
-"ចង្អុលបង្ហាញថាវាគឺជាប្រភេទរបស់រូបភាពជាក់លាក់មួយimage/x-bmp "
-"។ ដើម្បីដឹងថាកម្មវិធីណាមួយគួរបើកប្រភេទឯកសារនិមួយៗ "
-"ប្រព័ន្ធនឹងត្រូវបានជូនដំណឹងអំពីលទ្ធភាពរបស់កម្មវិធីនិមួយៗ "
-"ក្នុងការដោះស្រាយកន្ទុយ និងប្រភេទ mime ទាំងនេះ ។
"
+"មិនអាចលុបឯកសារដើម %1.\n"
+"សូមពិនិត្យមើលសិទ្ធិ ។"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "&Supported file types:"
-msgstr "ប្រភេទឯកសារដែលគាំទ្រ ៖"
+#: tdeio/global.cpp:399
+msgid ""
+"Could not delete partial file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"មិនអាចលុបឯកសារមិនពេញលេញ %1 ។\n"
+"សូមពិនិត្យមើលសិទ្ធិ ។"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
-#: rc.cpp:94 rc.cpp:105
-#, no-c-format
+#: tdeio/global.cpp:402
msgid ""
-""
-"This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by mimetypes.
\n"
-"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
-"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.
\n"
-"If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button Add "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove "
-"below.
"
+"Could not rename original file %1.\n"
+"Please check permissions."
msgstr ""
-""
-"បញ្ជីនេះគួរបង្ហាញប្រភេទរបស់ឯកសារដែលកម្មវិធីរបស់អ្នកអាចដោះស្រាយ ។ "
-"បញ្ជីនេះត្រូវបានរៀបចំដោយ ប្រភេទ mime។
\n"
-"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, "
-"គឺជាពិធីការស្តង់ដារសម្រាប់បញ្ជាក់ប្រភេទរបស់ទិន្នន័យដោយផ្អែកលើកន្ទុយ"
-"ឈ្មោះឯកសារ និងប្រភេទ mime ដែលទាក់ទង ។ ឧទាហរណ៍ ៖ ផ្នែក \"bmp\" "
-"ដែលមាននៅបន្ទាប់ពីសញ្ញាចុចក្នុង flower.bmp "
-"ចង្អុលបង្ហាញថាវាគឺជាប្រភេទរបស់រូបភាពជាក់លាក់មួយimage/x-bmp "
-"។ ដើម្បីដឹងថាកម្មវិធីណាមួយគួរបើកប្រភេទឯកសារនិមួយៗ "
-"ប្រព័ន្ធនឹងត្រូវបានជូនដំណឹងអំពីលទ្ធភាពរបស់កម្មវិធីនិមួយៗ "
-"ក្នុងការដោះស្រាយកន្ទុយ និងប្រភេទ mime ទាំងនេះ ។
\n"
-"ប្រសិនបើអ្នកចង់ភ្ជាប់កម្មវិធីនេះជាមួយនឹងប្រភេទ mime មួយ ឬ "
-"ច្រើនដែលមិនមាននៅក្នុងបញ្ជីនេះ សូមចុចលើប៊ូតុង បន្ថែម "
-"ខាងក្រោម ។ ប្រសិនបើមានប្រភេទឯកសារមួយ ឬ ច្រើន "
-"ដែលកម្មវិធីនេះមិនអាចដោះស្រាយ "
-"អ្នកប្រហែលជាចង់យកពួកវាចេញពីបញ្ជីដោយចុចលើប៊ូតុង យកចេញ "
-"ខាងក្រោម ។
"
+"មិនអាចប្តូរឈ្មោះឯកសារដើម %1 ។\n"
+"សូមពិនិត្យមើលសិទ្ធិ ។"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "ឈ្មោះ ៖"
+#: tdeio/global.cpp:405
+msgid ""
+"Could not rename partial file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"មិនអាចប្តូរឈ្មោះឯកសារមិនពេញលេញ %1 ។\n"
+"សូមពិនិត្យមើលសិទ្ធិ ។"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
-#, no-c-format
+#: tdeio/global.cpp:408
msgid ""
-"Type the name you want to give to this application here. This application will "
-"appear under this name in the applications menu and in the panel."
+"Could not create symlink %1.\n"
+"Please check permissions."
msgstr ""
-"នៅទីនេះ សូមវាយបញ្ចូលឈ្មោះដែលអ្នកចង់ផ្តល់ទៅឲ្យកម្មវិធីនេះ ។ "
-"កម្មវិធីនេះនឹងលេចឡើងក្រោមឈ្មោះនេះ ក្នុងម៉ឺនុយកម្មវិធី និងក្នុងបន្ទះ ។"
+"មិនអាចបង្កើតតំណនិមិត្តសញ្ញា %1 ។\n"
+"សូមពិនិត្យមើលសិទ្ធិ ។"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
-#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "ការពិពណ៌នា ៖"
+#: tdeio/global.cpp:414
+msgid ""
+"Could not write file %1.\n"
+"Disk full."
+msgstr ""
+"មិនអាចសរសេរឯកសារ %1 ។\n"
+"ថាសពេញ ។"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
-#, no-c-format
+#: tdeio/global.cpp:417
+#, c-format
msgid ""
-"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
-"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
+"The source and destination are the same file.\n"
+"%1"
msgstr ""
-"សូមវាយបញ្ចូលការពិពណ៌នារបស់កម្មវិធីនេះ ដោយអាស្រ័យលើការប្រើរបស់វា "
-"នៅទីនេះ ។ ឧទាហរណ៍ កម្មវិធីហៅចេញ (KPPP) នឹងជា \"ឧបករណ៍ហៅចេញ \" ។"
+"ប្រភព និងទិសដៅគឺជាឯកសារដូចគ្នា ។\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Comm&ent:"
-msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ ៖"
+#: tdeio/global.cpp:423
+msgid "%1 is required by the server, but is not available."
+msgstr "%1 ត្រូវការដោយម៉ាស៊ីនបម្រើ ប៉ុន្តែមិនអាចរកបាន ។"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Type any comment you think is useful here."
+#: tdeio/global.cpp:426
+msgid "Access to restricted port in POST denied."
msgstr ""
-"សូមវាយបញ្ចូលសេចក្តីអធិប្បាយណាមួយដែលអ្នកគិតថាមានប្រយោជន៍នៅទីនេះ ។"
+"ការចូលដំណើរការទៅកាន់ច្រកដែលបានដាក់កម្រិត ក្នុង POST ត្រូវបានបដិសេធ ។"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖"
+#: tdeio/global.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not access %1.\n"
+"Offline mode active."
+msgstr "មិនអាចចូលដំណើរការ %1 បានឡើយ ។"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
-#: rc.cpp:140 rc.cpp:154
-#, no-c-format
+#: tdeio/global.cpp:432
msgid ""
-"Type the command to start this application here.\n"
-"\n"
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
+"Unknown error code %1\n"
+"%2\n"
+"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org."
msgstr ""
-"សូមវាយពាក្យបញ្ជានៅទីនេះ ដើម្បីចាប់ផ្តើមកម្មវិធីនេះ ។\n"
-"\n"
-"ធ្វើតាមពាក្យបញ្ជាខាងក្រោមនេះ, អ្នកអាចមានកន្លែងដាក់ជាច្រើន "
-"ដែលនឹងត្រូវបានជំនួសដោយតម្លៃពិត ពេលកម្មវិធីពិតប្រាកដរត់ ៖\n"
-"%f - ឈ្មោះឯកសារតែមួយគត់\n"
-"%F - បញ្ជីនៃឯកសារ; ប្រើសម្រាប់កម្មវិធីដែលអាចបើកឯកសារមូលដ្ឋានជាច្រើន "
-"នៅពេលតែមួយ \n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
+"មិនស្គាល់កូដកំហុស %1\n"
+"%2\n"
+"សូមផ្ញើរបាយការណ៍កំហុសទាំងមូលទៅ http://bugs.kde.org ។"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
-#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "រកមើល..."
+#: tdeio/global.cpp:442
+#, c-format
+msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
+msgstr "ការបើកការតភ្ជាប់ដោយប្រើពិធីការ %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
-msgstr ""
-"ចុចទីនេះ ដើម្បីរកមើលប្រព័ន្ធឯកសាររបស់អ្នក "
-"ក្នុងគោលបំណងរកឯកសារប្រតិបត្តិដែលចង់បាន ។"
+#: tdeio/global.cpp:444
+#, c-format
+msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
+msgstr "ការបិទការតភ្ជាប់ដោយប្រើពិធីការ %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Work path:"
-msgstr "ផ្លូវការងារ ៖"
+#: tdeio/global.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
+msgstr "ការចូលដំណើរការឯកសារដោយប្រើពិធីការ %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Sets the working directory for your application."
-msgstr "កំណត់ថតការងារ សម្រាប់កម្មវិធីរបស់អ្នក ។"
+#: tdeio/global.cpp:448
+msgid "Writing to %1 is not supported."
+msgstr "ការសរសេរទៅកាន់ %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "បន្ថែម..."
+#: tdeio/global.cpp:450
+#, c-format
+msgid "There are no special actions available for protocol %1."
+msgstr "មិនមានអំពើពិសេសដែលអាចរកបានសម្រាប់ពិធីការ %1 ។"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
-"application can handle."
-msgstr ""
-"ចុចលើប៊ូតុងនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់បន្ថែមប្រភេទឯកសារមួយ (ប្រភេទ "
-"mime)ដែលកម្មវិធីរបស់អ្នកអាចដោះស្រាយ ។"
+#: tdeio/global.cpp:452
+#, c-format
+msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
+msgstr "ការរាយថតដោយប្រើពិធីការ %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
-"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
-msgstr ""
-"ប្រសិនបើអ្នកចង់យកប្រភេទឯកសារមួយចេញ (ប្រភេទ mime) ដែលកម្មវិធីរបស់អ្នក "
-"មិនអាចដោះស្រាយ សូមជ្រើសប្រភេទ mime ក្នុងបញ្ជីខាងលើ និងចុចលើប៊ូតុងនេះ "
-"។"
+#: tdeio/global.cpp:454
+msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
+msgstr "ការទៅយកទិន្នន័យពី %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced Options"
-msgstr "ជម្រើសកម្រិតខ្ពស់"
+#: tdeio/global.cpp:456
+msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
+msgstr "មិនគាំទ្រការទាញយកព័ត៌មានប្រភេទ mime ពី %1 ។"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
-"options or to run it as a different user."
+#: tdeio/global.cpp:458
+msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
msgstr ""
-"ចុចទីនេះ ដើម្បីកែប្រែវិធីដែលកម្មវិធីនេះនឹងរត់, ប្រតិកម្មពេលចាប់ផ្ដើម, "
-"ជម្រើស DCOP ឬ រត់វាជាអ្នកប្រើផ្សេង ។"
+"ការប្ដូរឈ្មោះ ឬ ផ្លាស់ទីឯកសារនៅក្នុង %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍"
+#: tdeio/global.cpp:460
+#, c-format
+msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
+msgstr "ការបង្កើត symlinks មិនបានគាំទ្រដោយពិធីការ %1 ។"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Quick Controls"
-msgstr "ការត្រួតពិនិត្យរហ័ស"
+#: tdeio/global.cpp:462
+msgid "Copying files within %1 is not supported."
+msgstr "ការចម្លងឯកសារក្នុង %1 មិនបានគាំទ្រឡើយ ។"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Apply to &all applications"
-msgstr "អនុវត្តទៅគ្រប់កម្មវិធី"
+#: tdeio/global.cpp:464
+msgid "Deleting files from %1 is not supported."
+msgstr "ការលុបឯកសារពី %1 មិនបានគាំទ្រឡើយ ។"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&ff All"
-msgstr "បិទទាំងអស់"
+#: tdeio/global.cpp:466
+#, c-format
+msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
+msgstr "ការបង្កើតថតមិនបានគាំទ្រដោយពិធីការ %1 ។"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+#: tdeio/global.cpp:468
+#, c-format
+msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
msgstr ""
-"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកផ្លាស់ប្តូរឥរិយាបថចំពោះព្រឹត្តិការណ៍ទាំងអស់នៅពេលតែមួយ"
+"ការប្ដូរគុណលក្ខណៈរបស់ឯកសារដោយប្រើពិធីការ %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&n All"
-msgstr "បើកទាំងអស់"
+#: tdeio/global.cpp:470
+msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
+msgstr "ការប្រើ sub-URLs ជាមួយ %1 មិនបានគាំទ្រឡើយ ។"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
-#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "អំពើ"
+#: tdeio/global.cpp:472
+#, c-format
+msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
+msgstr "យក ច្រើនមិនបានគាំទ្រដោយពិធីការ %1។"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Print a message to standard &error output"
-msgstr "បោះពុម្ពសារទៅកាន់ stderr"
+#: tdeio/global.cpp:474
+msgid "Protocol %1 does not support action %2."
+msgstr "ពិធីការ %1 មិនគាំទ្រអំពើ %2 ។"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Show a &message in a pop-up window"
-msgstr "បង្ហាញសារក្នុងបង្អួចលេចឡើង"
+#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(មិនស្គាល់)"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute a program:"
-msgstr "ប្រតិបត្តិកម្មវិធីមួយ ៖"
+#: tdeio/global.cpp:506
+msgid "Technical reason: "
+msgstr "ហេតុផលបច្ចេកទេស ៖"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Play a &sound:"
-msgstr "ចាក់សំឡេង ៖"
+#: tdeio/global.cpp:507
+msgid "
Details of the request:"
+msgstr "
សេចក្តីលម្អិតអំពីការស្នើសុំ៖"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Test the Sound"
-msgstr "សាកល្បងសំឡេង"
+#: tdeio/global.cpp:508
+msgid "
- URL: %1
"
+msgstr "- URL ៖ %1
"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Mark &taskbar entry"
-msgstr "សម្គាល់ធាតុរបស់របារភារកិច្ច"
+#: tdeio/global.cpp:510
+msgid "- Protocol: %1
"
+msgstr "- ពិធីការ ៖ %1
"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "&Log to a file:"
-msgstr "ចុះកំណត់ហេតុទៅកាន់ឯកសារ ៖"
+#: tdeio/global.cpp:512
+msgid "- Date and time: %1
"
+msgstr "- កាលបរិច្ឆេទ និងពេលវេលា ៖ %1
"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
-msgstr "ប្រើបង្អួចអកម្មមួយដែលមិនផ្អាកការងារផ្សេង"
+#: tdeio/global.cpp:513
+msgid "- Additional information: %1
"
+msgstr "- ព័ត៌មានបន្ថែម ៖ %1
"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Less Options"
-msgstr "ជម្រើសតិចជាង"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Player Settings"
-msgstr "ការកំណត់កម្មវិធីចាក់"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
-msgid " Do you want to retry?"
-msgstr "តើអ្នកចង់ព្យាយាមឡើងវិញឬ ?"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Authentication"
-msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ"
+#: tdeio/global.cpp:515
+msgid "Possible causes:
- "
+msgstr "
មូលហេតុដែលអាចមាន៖
- "
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Retry"
-msgstr "ព្យាយាមម្តងទៀត"
+#: tdeio/global.cpp:520
+msgid "
Possible solutions:
- "
+msgstr "
ដំណោះស្រាយដែលអាចមាន៖
- "
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "ប្រអប់អនុញ្ញាត"
+#: tdeio/global.cpp:586
+msgid ""
+"Contact your appropriate computer support system, whether the system "
+"administrator, or technical support group for further assistance."
+msgstr ""
+"សូមទាក់ទងផ្នែកដោះស្រាយកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក មិនថាជាអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធ "
+"ឬ ក្រុមបច្ចេកទេសឡើយ ។"
-#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
-#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "មានឯកសាររួចហើយ"
+#: tdeio/global.cpp:589
+msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
+msgstr "ទាក់ទងអ្នកគ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីនបម្រើ ដើម្បីទទួលបានជំនួយបន្ថែមទៀត ។"
-#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
-msgid "Folder Already Exists"
-msgstr "មានថតរួចហើយ"
+#: tdeio/global.cpp:592
+msgid "Check your access permissions on this resource."
+msgstr "ពិនិត្យមើលសិទ្ធិដំណើរការរបស់អ្នក នៅលើធនធាននេះ ។"
-#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
-msgid "Already Exists as Folder"
-msgstr "មានជាថតរួចហើយ"
+#: tdeio/global.cpp:593
+msgid ""
+"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on "
+"this resource."
+msgstr ""
+"អ្នកប្រហែលជាមិនមានសិទ្ធិគ្រប់គ្រាន់ "
+"ក្នុងការធ្វើប្រតិបត្តិការដែលបានស្នើ នៅលើធនធាននេះឡើយ ។"
-#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "គ្មានសេវាប្រតិបត្តិ %1"
+#: tdeio/global.cpp:595
+msgid ""
+"The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
+msgstr ""
+"ឯកសារនេះប្រហែលជាកំពុងស្ថិតក្នុងការប្រើប្រាស់ ដោយអ្នកប្រើ ឬ "
+"កម្មវិធីមួយផ្សេង ដូច្នេះវាត្រូវបានចាក់សោ ។"
-#: tdeio/renamedlg.cpp:119
-msgid "&Rename"
-msgstr "ប្តូរឈ្មោះ"
+#: tdeio/global.cpp:597
+msgid ""
+"Check to make sure that no other application or user is using the file or has "
+"locked the file."
+msgstr ""
+"សូមពិនិត្យមើល ដើម្បីឲ្យប្រាកដថាគ្មានកម្មវិធី ឬ អ្នកប្រើផ្សេង "
+"កំពុងប្រើឯកសារ ឬ ចាក់សោឯកសារ ។"
-#: tdeio/renamedlg.cpp:121
-msgid "Suggest New &Name"
-msgstr "ស្នើឈ្មោះថ្មី"
+#: tdeio/global.cpp:599
+msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
+msgstr "ទោះបីជាមិនទំនង កំហុសផ្នែករឹងអាចកើតឡើង ។"
-#: tdeio/renamedlg.cpp:127
-msgid "&Skip"
-msgstr "រំលង"
+#: tdeio/global.cpp:601
+msgid "You may have encountered a bug in the program."
+msgstr "អ្នកប្រហែលជាបានជួបប្រទះកំហុសមួយក្នុងកម្មវិធី ។"
-#: tdeio/renamedlg.cpp:130
-msgid "&Auto Skip"
-msgstr "រំលងស្វ័យប្រវត្តិ"
+#: tdeio/global.cpp:602
+msgid ""
+"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
+"submitting a full bug report as detailed below."
+msgstr ""
+"មូលហេតុទំនងបំផុត គឺដោយសារតែកំហុសក្នុងកម្មវិធី ។ "
+"សូមជួយដាក់ស្នើរបាយការណ៍កំហុសពេញលេញមួយ នៅខាងក្រោម ។"
-#: tdeio/renamedlg.cpp:135
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "សរសេរជាន់លើ"
+#: tdeio/global.cpp:604
+msgid ""
+"Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
+"tools to update your software."
+msgstr ""
+"អភិវឌ្ឍកម្មវិធីកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកទៅកំណែថ្មីបំផុត ។ "
+"កម្មវិធីចែកចាយរបស់អ្នកគួរតែមានឧបករណ៍សម្រាប់អភិវឌ្ឍនកម្មវិធីកុំព្យូទ័រ"
+"របស់អ្នក ។"
-#: tdeio/renamedlg.cpp:139
-msgid "O&verwrite All"
-msgstr "សរសេរជាន់លើទាំងអស់"
+#: tdeio/global.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
+"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
+"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
+"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
+"searching at the "
+"TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, "
+"and include them in your bug report, along with as many other details as you "
+"think might help."
+msgstr ""
+"ពេលមានបញ្ហាកើតឡើង សូមជួយក្រុម TDE ឬ អ្នកថែទាំភាគីទីបីនៃផ្នែកទន់នេះ "
+"តាមរយៈការដាក់ស្នើរបាយការណ៍កំហុសដែលមានគុណភាពខ្ពស់ ។ "
+"ប្រសិនបើផ្នែកទន់នេះត្រូវបានផ្តល់ដោយភាគីទីបី "
+"សូមទាក់ទងពួកគេដោយផ្ទាល់ ។ ជាដំបូង "
+"សូមពិនិត្យមើលថាតើកំហុសដូចគ្នាត្រូវបានដាក់ស្នើដោយអ្នកណាម្នាក់ផ្សេង"
+"ឬទេ ដោយស្វែងរកនៅ "
+"ទំព័របណ្តាញរាយការណ៍កំហុស ។ ប្រសិនបើគ្មាន "
+"សូមកត់ត្រាអំពីសេចក្តីលម្អិតដែលបានផ្តល់ខាងលើ "
+"និងរួមបញ្ចូលពួកវាទៅក្នុងរបាយការណ៍កំហុសរបស់អ្នក "
+"ជាមួយនឹងសេចក្តីលម្អិតផ្សេងៗជាច្រើនទៀតដែលអ្នកគិតថាអាចនឹងជួយ ។"
-#: tdeio/renamedlg.cpp:145
-msgid "&Resume"
-msgstr "បន្ត"
+#: tdeio/global.cpp:614
+msgid "There may have been a problem with your network connection."
+msgstr "ប្រហែលជាមានបញ្ហាជាមួយការតភ្ជាប់បណ្ដាញរបស់អ្នក ។"
-#: tdeio/renamedlg.cpp:150
-msgid "R&esume All"
-msgstr "បន្តទាំងអស់"
+#: tdeio/global.cpp:617
+msgid ""
+"There may have been a problem with your network configuration. If you have been "
+"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
+msgstr ""
+"ប្រហែលជាមានបញ្ហាមួយជាមួយការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបណ្ដាញរបស់អ្នក ។ "
+"តែបើថ្មីៗនេះ អ្នកបាននឹងកំពុងចូលដំណើរការអ៊ិនធឺណិតដោយគ្មានបញ្ហា "
+"វាដូចជាមិនទំនងឡើយដែលថាមានបញ្ហា ។"
-#: tdeio/renamedlg.cpp:161
+#: tdeio/global.cpp:620
msgid ""
-"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
-"Please enter a new file name:"
+"There may have been a problem at some point along the network path between the "
+"server and this computer."
msgstr ""
-"សកម្មភាពនេះនឹងសរសេរជាន់លើ '%1' ជាមួយនឹងខ្លួនវា ។\n"
-"សូមបញ្ចូលឈ្មោះឯកសារថ្មីមួយ ៖"
+"ប្រហែលជាមានបញ្ហានៅត្រង់ចំណុចណាមួយ នៅលើផ្លូវបណ្តាញរវាងម៉ាស៊ីនបម្រើ "
+"និងកុំព្យូទ័រនេះ ។"
-#: tdeio/renamedlg.cpp:163
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "បន្ត"
+#: tdeio/global.cpp:622
+msgid "Try again, either now or at a later time."
+msgstr "សូមព្យាយាមម្តងទៀត ឥឡូវនេះ ឬ ពេលក្រោយ ។"
-#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311
-msgid "An older item named '%1' already exists."
-msgstr "មានវត្ថុចាស់មួយឈ្មោះ '%1' រួចហើយ ។"
+#: tdeio/global.cpp:623
+msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
+msgstr "កំហុសពិធីការ ឬ ភាពមិនឆបគ្នាមួយ អាចកើតឡើង ។"
-#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313
-msgid "A similar file named '%1' already exists."
-msgstr "មានឯកសារដែលមានឈ្មោះ '%1' រួចហើយ ។"
+#: tdeio/global.cpp:624
+msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
+msgstr "សូមធានាថាធនធានមាន និងសាកល្បងម្តងទៀត ។"
-#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315
-msgid "A newer item named '%1' already exists."
-msgstr "មានវត្ថុថ្មីជាងមួយឈ្មោះ '%1' រួចហើយ ។"
+#: tdeio/global.cpp:625
+msgid "The specified resource may not exist."
+msgstr "ធនធានដែលបានបញ្ជាក់ប្រហែលជាមិនមានឡើយ ។"
-#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284
-#, c-format
-msgid "size %1"
-msgstr "ទំហំ %1"
+#: tdeio/global.cpp:626
+msgid "You may have incorrectly typed the location."
+msgstr "អ្នកប្រហែលជាបានវាយបញ្ចូលទីតាំង មិនបានត្រឹមត្រូវ ។"
-#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291
-#, c-format
-msgid "created on %1"
-msgstr "បានបង្កើតនៅ %1"
+#: tdeio/global.cpp:627
+msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
+msgstr ""
+"សូមពិនិត្យមើលថា អ្នកបានបញ្ចូលទីតាំងត្រឹមត្រូវ និងសាកល្បងម្តងទៀត ។"
-#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298
-#, c-format
-msgid "modified on %1"
-msgstr "បានកែប្រែនៅ %1"
+#: tdeio/global.cpp:629
+msgid "Check your network connection status."
+msgstr "ពិនិត្យមើលស្ថានភាពការតភ្ជាប់បណ្ដាញរបស់អ្នក ។"
-#: tdeio/renamedlg.cpp:273
-msgid "The source file is '%1'"
-msgstr "ឯកសារប្រភពគឺ '%1'"
+#: tdeio/global.cpp:633
+msgid "Cannot Open Resource For Reading"
+msgstr "មិនអាចបើកធនធាន សម្រាប់អាន"
-#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
-#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:634
msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
+"This means that the contents of the requested file or folder %1 "
+"could not be retrieved, as read access could not be obtained."
msgstr ""
-"URL មិនត្រឹមត្រូវ\n"
-"%1"
+"នេះមានន័យថាមាតិការបស់ឯកសារ ឬ ថតដែលបានស្នើ%1 "
+"មិនអាចទាញយកបានឡើយ ដោយសារតែការចូលដំណើរការអានមិនអាចទទួលបាន ។"
-#: tdeio/krun.cpp:128
-msgid ""
-"Unable to enter %1.\n"
-"You do not have access rights to this location."
-msgstr ""
-"មិនអាចចូល %1។\n"
-"អ្នកមិនមានសិទ្ធិចូលដំណើរការទីតាំងនេះឡើយ ។"
+#: tdeio/global.cpp:637
+msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
+msgstr "អ្នកប្រហែលជាមិនមានសិទ្ធិអានឯកសារ ឬ បើកថតឡើយ ។"
-#: tdeio/krun.cpp:173
+#: tdeio/global.cpp:643
+msgid "Cannot Open Resource For Writing"
+msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ សម្រាប់សរសេរ ។"
+
+#: tdeio/global.cpp:644
msgid ""
-"The file %1 is an executable program. For safety it will not be "
-"started."
+"This means that the file, %1, could not be written to as "
+"requested, because access with permission to write could not be obtained."
msgstr ""
-"ឯកសារ %1 គឺជាកម្មវិធីដែលអាចប្រតិបត្តិ ។ ដោយហេតុផលសុវត្ថិភាព "
-"វានឹងមិនអាចចាប់ផ្តើមបានឡើយ ។"
+"នេះមានន័យថា មិនអាចសរសេរទៅកាន់ឯកសារ %1 "
+"តាមការស្នើសុំបានឡើយ ពីព្រោះការចូលដំណើរការដោយប្រើសិទ្ធិសរសេរ "
+"មិនអាចទទួលបានឡើយ ។"
-#: tdeio/krun.cpp:180
-msgid "You do not have permission to run %1."
-msgstr "អ្នកមិនមានសិទ្ធិរត់ %1។"
-
-#: tdeio/krun.cpp:217
-msgid "You are not authorized to open this file."
-msgstr "អ្នកមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យបើកឯកសារនេះឡើយ ។"
+#: tdeio/global.cpp:652
+msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
+msgstr "មិនអាចផ្ដើមពិធីការ %1 ថ្មី"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
-msgid "Open with:"
-msgstr "បើកជាមួយ ៖"
+#: tdeio/global.cpp:653
+msgid "Unable to Launch Process"
+msgstr "មិនអាចបើកដំណើរការបានឡើយ"
-#: tdeio/krun.cpp:559
-msgid "You are not authorized to execute this file."
-msgstr "អ្នកមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យប្រតិបត្តិឯកសារនេះ ។"
+#: tdeio/global.cpp:654
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
+msgstr ""
+"កម្មវិធីនៅលើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក ដែលផ្តល់ការចូលដំណើរការទៅពិធីការ"
+"%1 មិនអាចចាប់ផ្តើមបានឡើយ ។ វាជាទូទៅដោយសារតែហេតុផលបច្ចេកទេស ។"
-#: tdeio/krun.cpp:579
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "កំពុងបើក %1"
+#: tdeio/global.cpp:657
+msgid ""
+"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
+"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
+"incompatible with the current version and thus not start."
+msgstr ""
+"កម្មវិធីដែលផ្តល់ភាពឆបគ្នាជាមួយនឹងពិធីការនេះ "
+"ប្រហែលជាមិនបានធ្វើឲ្យទាន់សម័យជាមួយនឹងការធ្វើឲ្យទាន់សម័យចុងក្រោយនូវ"
+" TDE របស់អ្នកឡើយ ។ "
+"វានេះអាចបណ្តាលឲ្យកម្មវិធីមិនឆបគ្នាជាមួយនឹងកំណែបច្ចុប្បន្ន "
+"ហើយជាលទ្ធផលវាមិនអាចចាប់ផ្តើមបាន ។"
-#: tdeio/krun.cpp:774
-msgid "You are not authorized to execute this service."
-msgstr "អ្នកមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យប្រតិបត្តិសេវានេះ ។"
+#: tdeio/global.cpp:665
+msgid "Internal Error"
+msgstr "កំហុសខាងក្នុង"
-#: tdeio/krun.cpp:1033
+#: tdeio/global.cpp:666
msgid ""
-"Unable to run the command specified. The file or folder %1 "
-"does not exist."
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol has reported an internal error."
msgstr ""
-" មិនអាចរត់ពាក្យបញ្ជាដែលបានបញ្ជាក់ ។ ឯកសារ ឬ ថត %1 "
-"មិនមានឡើយ ។"
-
-#: tdeio/krun.cpp:1555
-msgid "Could not find the program '%1'"
-msgstr "មិនអាចរកឃើញកម្មវិធី '%1'"
+"កម្មវិធីនៅលើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកដែលផ្តល់ការចូលដំណើរការទៅពិធីការ "
+"%1 បានរាយការណ៍អំពីកំហុសខាងក្នុងមួយ ។"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
-msgid "Mime Type"
-msgstr "ប្រភេទ Mime"
+#: tdeio/global.cpp:674
+msgid "Improperly Formatted URL"
+msgstr "URL ដែលមានទ្រង់ទ្រាយខុសធម្មតា"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
-msgid "Comment"
-msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ"
+#: tdeio/global.cpp:675
+msgid ""
+"The Uniform Resource L"
+"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL "
+"is generally as follows:"
+"
protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam"
+"e.extension?query=value
"
+msgstr ""
+"Uniform Resource L"
+"ocator (URL) ដែលអ្នកបានបញ្ចូល មានទ្រង់ទ្រាយមិនត្រឹមត្រូវឡើយ "
+"។ទ្រង់ទ្រាយរបស់ URL ជាទូទៅដូចតទៅនេះ ៖"
+"ពិធីការ://អ្នកប្រើ:ពាក្យសម្ងាត់@www.example.org:ច្រក/ថត/ឈ្ម"
+"ោះឯកសារ.កន្ទុយ?សំណួរ=តម្លៃ
"
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
-msgid "Patterns"
-msgstr "លំនាំ"
+#: tdeio/global.cpp:684
+#, c-format
+msgid "Unsupported Protocol %1"
+msgstr "ពិធីការ %1 ដែលមិនគាំទ្រ"
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
-msgid "&Edit..."
-msgstr "កែសម្រួល..."
+#: tdeio/global.cpp:685
+msgid ""
+"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently "
+"installed on this computer."
+msgstr ""
+"ពិធីការ %1 មិនបានគាំទ្រដោយកម្មវិធី TDE "
+"ដែលបានដំឡើងនៅលើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកបច្ចុប្បន្នឡើយ ។"
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
-msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីបង្ហាញឧបករណ៍និពន្ធប្រភេទ mime TDE ដែលថ្នឹក"
+#: tdeio/global.cpp:688
+msgid "The requested protocol may not be supported."
+msgstr "ពិធីការដែលបានស្នើ ប្រហែលជាមិនត្រូវបានគាំទ្រ ។"
-#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
-msgid " Stalled "
-msgstr "អាក់"
+#: tdeio/global.cpp:689
+msgid ""
+"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
+"be incompatible."
+msgstr ""
+"កំណែរបស់ពិធីការ %1 គាំទ្រដោយកុំព្យូទ័រ "
+"និងម៉ាស៊ីនបម្រើប្រហែលជាមិនត្រូវគ្នា ។"
-#: tdeio/passdlg.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "ពាក្យសម្ងាត់"
+#: tdeio/global.cpp:691
+msgid ""
+"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave "
+"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ "
+"and http://freshmeat.net/."
+msgstr ""
+"អ្នកប្រហែលជាធ្វើការស្វែងរកនៅលើអ៊ិនធឺណិតអំពីកម្មវិធី TDE (ហៅ "
+"tdeioslave ឬ ioslave) ដែលលគាំទ្រពិធីការនេះ "
+"កន្លែងដែលត្រូវស្វែងរករួមមាន "
+"http://kde-apps.org/ និង"
+"http://freshmeat.net/ ។"
-#: tdeio/passdlg.cpp:98
-msgid "You need to supply a username and a password"
-msgstr "អ្នកចាំបាច់ត្រូវផ្តល់ឈ្មោះអ្នកប្រើ និងពាក្យសម្ងាត់មួយ"
+#: tdeio/global.cpp:700
+msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
+msgstr "URL មិនយោងទៅធនធានមួយឡើយ ។"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108
-msgid "&Username:"
-msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ៖"
+#: tdeio/global.cpp:701
+msgid "Protocol is a Filter Protocol"
+msgstr "ពិធីការគឺជាពិធីការតម្រងមួយ"
-#: tdeio/passdlg.cpp:125
-msgid "&Password:"
-msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
+#: tdeio/global.cpp:702
+msgid ""
+"The Uniform Resource L"
+"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
+msgstr ""
+"Uniform Resource L"
+"ocator (URL) ដែលអ្នកបានបញ្ចូល មិនយោងទៅធនធានជាក់លាក់មួយឡើយ ។"
-#: tdeio/passdlg.cpp:147
-msgid "&Keep password"
-msgstr "រក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់"
+#: tdeio/global.cpp:705
+msgid ""
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
+"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
+"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
+"error."
+msgstr ""
+"TDE គឺអាចធ្វើការទំនាក់ទំនងតាមរយៈពិធីការក្នុងពិធីការ ។ "
+"ពិធីការដែលបានបញ្ជាក់ គឺសម្រាប់តែប្រើក្នុងស្ថានភាពបែបនោះ ទោះបីជាយ៉ាងណា "
+"នេះមិនមែនជាស្ថានភាពមួយក្នុងចំណោមស្ថានភាពទាំងនេះ ។ "
+"នេះគឺជាព្រឹត្តិការណ៍កម្រ ហើយទំនងជាបញ្ជាក់កំហុសកម្មវិធី ។"
-#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
-msgid "Filename for clipboard content:"
-msgstr "ឈ្មោះឯកសារសម្រាប់មាតិការបស់ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ៖"
+#: tdeio/global.cpp:713
+#, c-format
+msgid "Unsupported Action: %1"
+msgstr "អំពើដែលមិនបានគាំទ្រដោយ %1"
-#: tdeio/paste.cpp:108
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: tdeio/global.cpp:714
+msgid ""
+"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing "
+"the %1 protocol."
+msgstr ""
+"អំពើដែលបានស្នើ មិនបានគាំទ្រដោយកម្មវិធី TDE ដែលអនុវត្តពិធីការ"
+"%1 ។"
-#: tdeio/paste.cpp:123
+#: tdeio/global.cpp:717
msgid ""
-"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no "
-"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
+"This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
+"information should give you more information than is available to the TDE "
+"input/output architecture."
msgstr ""
-"ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់បានផ្លាស់ប្ដូរតាំងពីអ្នកបានប្រើ 'បិទភ្ជាប់' ៖ "
-"ទ្រង់ទ្រាយទិន្នន័យដែលបានជ្រើសមិនអាចអនុវត្តបានទៀតទេ ។ "
-"សូមចម្លងម្ដងទៀតនូវអ្វីដែលអ្នកចង់បិទភ្ជាប់ ។"
+"កំហុសនេះគឺពឹងផ្អែកលើកម្មវិធី TDE យ៉ាងខ្លាំង ។ "
+"ព័ត៌មានបន្ថែមគួរតែផ្តល់ព័ត៌មានឲ្យអ្នកច្រើនជាងអ្វីដែលមានទៅឲ្យស្ថ"
+"ាបត្យករបញ្ចូល/បង្ហាញ TDE ។"
-#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251
-msgid "The clipboard is empty"
-msgstr "ក្តារតម្រៀតខ្ទាស់គឺទទេ"
+#: tdeio/global.cpp:720
+msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
+msgstr "ប៉ុនប៉ងរកដំណោះស្រាយផ្សេងទៀត ដើម្បីសម្រេចបានលទ្ធផលដូចគ្នា ។"
-#: tdeio/paste.cpp:299
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Paste File\n"
-"&Paste %n Files"
-msgstr "បិទភ្ជាប់ឯកសារចំនួន %n"
+#: tdeio/global.cpp:725
+msgid "File Expected"
+msgstr "ឯកសារដែលរំពឹង"
-#: tdeio/paste.cpp:301
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:726
msgid ""
-"_n: &Paste URL\n"
-"&Paste %n URLs"
-msgstr "បិទភ្ជាប់ URLs ចំនួន %n"
+"The request expected a file, however the folder %1 "
+"was found instead."
+msgstr ""
+"ការស្នើសុំបានរំពឹងឯកសារមួយ ទោះយ៉ាងណាថត %1 "
+"ត្រូវបានរកឃើញជំនួសវិញ ។"
-#: tdeio/paste.cpp:303
-msgid "&Paste Clipboard Contents"
-msgstr "បិទភ្ជាប់មាតិកាក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់"
+#: tdeio/global.cpp:728
+msgid "This may be an error on the server side."
+msgstr "នេះប្រហែលជាមានកំហុសមួយ នៅខាងម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
-msgid "s"
-msgstr "វិ."
+#: tdeio/global.cpp:733
+msgid "Folder Expected"
+msgstr "ថតដែលរំពឹង"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847
-msgid "ms"
-msgstr "មិ.វិ."
+#: tdeio/global.cpp:734
+msgid ""
+"The request expected a folder, however the file %1 "
+"was found instead."
+msgstr ""
+"ការស្នើសុំរំពឹងថារកឃើញថតមួយ ប៉ុន្តែបែរជារកឃើញឯកសារ "
+"%1 ទៅវិញ ។"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850
-msgid "bps"
-msgstr "ប៊ីតក្នុង១វិ."
+#: tdeio/global.cpp:741
+msgid "File or Folder Does Not Exist"
+msgstr "ឯកសារ ឬ ថត មិនមានឡើយ"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853
-msgid "pixels"
-msgstr "ភីកសែល"
+#: tdeio/global.cpp:742
+msgid "The specified file or folder %1 does not exist."
+msgstr "ឯកសារ ឬ ថតដែលបានបញ្ជាក់ %1 មិនមានឡើយ ។"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856
-msgid "in"
-msgstr "អ៊ិន្ឈ៍"
+#: tdeio/global.cpp:750
+msgid ""
+"The requested file could not be created because a file with the same name "
+"already exists."
+msgstr ""
+"មិនអាចបង្កើតឯកសារដែលបានស្នើសុំ ដោយសារតែមានឯកសារមួយរួចហើយ "
+"ដែលមានឈ្មោះដូចគ្នា ។"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859
-msgid "cm"
-msgstr "ស.ម."
+#: tdeio/global.cpp:752
+msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
+msgstr ""
+"សូមព្យាយាមផ្លាស់ទីឯកសារបច្ចុប្បន្ន ចេញពីផ្លូវជាមុនសិន "
+"ហើយបន្ទាប់មកសាកល្បងម្តងទៀត ។"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: tdeio/global.cpp:754
+msgid "Delete the current file and try again."
+msgstr "លុបឯកសារបច្ចុប្បន្ន និងព្យាយាមម្តងទៀត ។"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: tdeio/global.cpp:755
+msgid "Choose an alternate filename for the new file."
+msgstr "ជ្រើសឈ្មោះឯកសារផ្សេង សម្រាប់ឯកសារថ្មី ។"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
+#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
+msgid "Folder Already Exists"
+msgstr "មានថតរួចហើយ"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
+#: tdeio/global.cpp:760
+msgid ""
+"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
+"already exists."
+msgstr ""
+"មិនអាចបង្កើតថតដែលបានស្នើសុំ ដោយសារតែមានថតមួយរួចហើយ "
+"ដែលមានឈ្មោះដូចគ្នា ។"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
-msgid "bpp"
-msgstr "bpp"
+#: tdeio/global.cpp:762
+msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
+msgstr ""
+"សូមព្យាយាមផ្លាស់ទីឯកសារបច្ចុប្បន្ន ចេញពីផ្លូវជាមុនសិន "
+"ហើយបន្ទាប់មកសាកល្បងម្តងទៀត ។"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
+#: tdeio/global.cpp:764
+msgid "Delete the current folder and try again."
+msgstr "លុបថតបច្ចុប្បន្ន និងព្យាយាមម្តងទៀត ។"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
-msgid "mm"
-msgstr "ម.ម."
+#: tdeio/global.cpp:765
+msgid "Choose an alternate name for the new folder."
+msgstr "ជ្រើសឈ្មោះផ្សេង សម្រាប់ថតថ្មីនេះ ។"
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+#: tdeio/global.cpp:769
+msgid "Unknown Host"
+msgstr "មិនស្គាល់ម៉ាស៊ីន"
+
+#: tdeio/global.cpp:770
msgid ""
-"Could not modify the ownership of file %1"
-". You have insufficient access to the file to perform the change."
+"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
+"%1, could not be located on the Internet."
msgstr ""
-"មិនអាចកែប្រែភាពជាម្ចាស់របស់ឯកសារ %1"
-" ។ អ្នកមិនមានសិទ្ធិគ្រប់គ្រាន់ ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរឯកសារបានឡើយ ។"
+"កំហុសម៉ាស៊ីនមិនស្គាល់មួយ បានបញ្ជាក់ថាម៉ាស៊ីនបម្រើឈ្មោះ "
+"%1 ដែលបានស្នើ មិនអាចត្រូវបានរកឃើញឡើយ នៅលើអ៊ិនធឺណិត ។"
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid "&Skip File"
-msgstr "រំលងឯកសារ"
+#: tdeio/global.cpp:773
+msgid ""
+"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
+msgstr ""
+"ឈ្មោះ %1 ដែលអ្នកបានវាយបញ្ចូល ប្រហែលជាមិនមានឡើយ ៖ "
+"អ្នកប្រហែលជាវាយវាមិនបានត្រឹមត្រូវ ។"
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:899
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "តំណនិមិត្តសញ្ញា"
+#: tdeio/global.cpp:780
+msgid "Access Denied"
+msgstr "ការចូលដំណើរការត្រូវបានបដិសេធ"
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:901
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (តំណ)"
+#: tdeio/global.cpp:781
+msgid "Access was denied to the specified resource, %1."
+msgstr ""
+"ការចូលដំណើរការធនធាន %1 ដែលបានបញ្ជាក់ ត្រូវបានបដិសេធ ។"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944
-msgid "Type:"
-msgstr "ប្រភេទ ៖"
+#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999
+msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
+msgstr ""
+"អ្នកប្រហែលជាបានផ្តល់សេចក្តីលម្អិតការផ្ទៀងផ្ទាត់មិនត្រឹមត្រូវ ឬ "
+"គ្មានទាល់តែសោះ ។"
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
-msgid "Link to %1 (%2)"
-msgstr "តភ្ជាប់ទៅ %1 (%2)"
+#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001
+msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
+msgstr "គណនីរបស់អ្នកមិនមានសិទ្ធិចូលដំណើរការធនធានដែលបានបញ្ជាក់ ។"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956
-msgid "Size:"
-msgstr "ទំហំ ៖"
+#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015
+msgid ""
+"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
+msgstr ""
+"សូមព្យាយាមស្នើសុំឡើងវិញ "
+"និងសូមប្រាកដថាសេចក្តីលម្អិតអំពីការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវរបស់អ្នក "
+"ត្រូវបានបញ្ចូលយ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961
-msgid "Modified:"
-msgstr "បានកែប្រែ ៖"
+#: tdeio/global.cpp:793
+msgid "Write Access Denied"
+msgstr "ការចូលដំណើរការសរសេរត្រូវបានបដិសេធ"
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:967
-msgid "Owner:"
-msgstr "ម្ចាស់ ៖"
+#: tdeio/global.cpp:794
+msgid ""
+"This means that an attempt to write to the file %1 "
+"was rejected."
+msgstr ""
+"នេះមានន័យថាការប៉ុនប៉ងសរសេរទៅកាន់ឯកសារ %1 "
+"ត្រូវបានច្រានចោល ។"
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:968
-msgid "Permissions:"
-msgstr "សិទ្ធិ ៖"
+#: tdeio/global.cpp:801
+msgid "Unable to Enter Folder"
+msgstr "មិនអាចចូលទៅថត"
-#: tdeio/netaccess.cpp:67
-msgid "File '%1' is not readable"
-msgstr "ឯកសារ '%1' គឺមិនអាចអានបានឡើយ"
+#: tdeio/global.cpp:802
+msgid ""
+"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
+"folder %1 was rejected."
+msgstr ""
+"នេះមានន័យថាការប៉ុនប៉ងចូល (អាចនិយាយម្យ៉ាងទៀតថា បើក) ទៅកាន់ថត "
+"%1 ដែលបានស្នើ ត្រូវបានបដិសេធ ។"
-#: tdeio/netaccess.cpp:461
-msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
-msgstr "ERROR: មិនស្គាល់ពិធីការ '%1'"
+#: tdeio/global.cpp:810
+msgid "Folder Listing Unavailable"
+msgstr "មិនមានបញ្ជីថត"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:110
-msgid "No mime types installed."
-msgstr "គ្មានប្រភេទ mime បានដំឡើង ។"
+#: tdeio/global.cpp:811
+msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
+msgstr "ពិធីការ %1 មិនមែនជាប្រព័ន្ធឯកសារឡើយ"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:136
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:812
msgid ""
-"Could not find mime type\n"
-"%1"
+"This means that a request was made which requires determining the contents of "
+"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so."
msgstr ""
-"មិនអាចរកឃើញប្រភេទ mime\n"
-"%1"
+"នេះមានន័យថាសំណើត្រូវបានស្នើ ដែលទាមទារកំណត់មាតិការបស់ថត ហើយកម្មវិធី "
+"TDE ដែលគាំទ្រពិធីការនេះ មិនអាចធ្វើដូច្នោះ ។"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:794
-msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
-msgstr "ឯកសារធាតុផ្ទៃតុ %1 មិនមានធាតុ Type=... ឡើយ ។"
+#: tdeio/global.cpp:820
+msgid "Cyclic Link Detected"
+msgstr "បានរកឃើញការតភ្ជាប់ដដែល"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:815
+#: tdeio/global.cpp:821
msgid ""
-"The desktop entry of type\n"
-"%1\n"
-"is unknown."
+"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
+"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an "
+"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
+"itself."
msgstr ""
-"មិនស្គាល់ធាតុផ្ទៃតុ\n"
-"ប្រភេទ\n"
-"%1 ។"
+"បរិស្ថាន UNIX ជាទូទៅអាចភ្ជាប់ឯកសារ ឬ ថតមួយ ទៅឈ្មោះ និង/ឬ ទីតាំងផ្សេង ។ "
+"TDE បានរកឃើញតំណ ឬ ស៊េរីនៃតំណដែលផ្តល់លទ្ធផលជារង្វិលជុំមិនកំណត់ ។ "
+"ឧទាហរណ៍ ៖ ឯកសារបានតភ្ជាប់ទៅខ្លួនវា ។"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113
+#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847
msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
+"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, "
+"and try again."
msgstr ""
-"ឯកសារធាតុផ្ទៃតុ\n"
-"%1\n"
-"គឺជាប្រភេទ FSDevice ប៉ុន្តែមិនមានធាតុ Dev=... ។"
+"លុបផ្នែកមួយនៃរង្វិលជុំ ដើម្បីឲ្យវាមិនបង្កនូវរង្វិលជុំមិនឈប់ "
+"ហើយព្យាយាមម្តងទៀត ។"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:875
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type Link but has no URL=... entry."
-msgstr ""
-"ឯកសារធាតុផ្ទៃតុ\n"
-"%1\n"
-"គឺជាប្រភេទតំណ ប៉ុន្តែមិនមានធាតុ URL=... ។"
+#: tdeio/global.cpp:834
+msgid "Request Aborted By User"
+msgstr "ការស្នើសុំត្រូវបានបញ្ឈប់ដោយអ្នកប្រើ"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:941
-msgid "Mount"
-msgstr "ម៉ោន"
+#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128
+msgid "The request was not completed because it was aborted."
+msgstr "សំណើមិនបានបញ្ចប់ទាំងស្រុងឡើយ ដោយសារតែវាត្រូវបានបញ្ឈប់ ។"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:952
-msgid "Eject"
-msgstr "បញ្ចេញ"
+#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130
+msgid "Retry the request."
+msgstr "ព្យាយាមស្នើឡើងវិញ ។"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:954
-msgid "Unmount"
-msgstr "អាន់ម៉ោន"
+#: tdeio/global.cpp:841
+msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
+msgstr "តំណជារង្វង់ត្រូវបានរកឃើញ កំឡុងពេលចម្លង"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:1071
+#: tdeio/global.cpp:842
msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-" has an invalid menu entry\n"
-"%2."
+"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
+"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or "
+"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
+"in a roundabout way) linked to itself."
msgstr ""
-"ឯកសារធាតុផ្ទៃតុ\n"
-"%1\n"
-"មានធាតុម៉ឺនុយ\n"
-"%2 មិនត្រឹមត្រូវ ។"
-
-#: tdeio/kimageio.cpp:231
-msgid "All Pictures"
-msgstr "រូបភាពទាំងអស់"
+"បរិស្ថាន UNIX ជាទូទៅអាចភ្ជាប់ឯកសារ ឬ ថត ទៅឈ្មោះ និង/ឬ ទីតាំងផ្សេង ។ "
+"កំឡុងពេលប្រតិបត្តិការចម្លងដែលបានស្នើសុំ TDE បានរកឃើញតំណ ឬ "
+"ស៊េរីនៃតំណដែលផ្តល់លទ្ធផលជារង្វិលជុំមិនកំណត់ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ "
+"ឯកសារតភ្ជាប់ទៅខ្លួនវា ។"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
-msgid "Source:"
-msgstr "ប្រភព ៖"
+#: tdeio/global.cpp:852
+msgid "Could Not Create Network Connection"
+msgstr "មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់បណ្តាញ"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433
-msgid "Destination:"
-msgstr "ទិសដៅ ៖"
+#: tdeio/global.cpp:853
+msgid "Could Not Create Socket"
+msgstr "មិនអាចបង្កើតរន្ធ"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:149
-msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
-msgstr "នៅតែបើកបង្អួចនេះ បន្ទាប់ពីការផ្ទេរបានចប់សព្វគ្រប់"
+#: tdeio/global.cpp:854
+msgid ""
+"This is a fairly technical error in which a required device for network "
+"communications (a socket) could not be created."
+msgstr ""
+"នេះគឺជាកំហុសបច្ចេកទេសដែលឧបករណ៍ត្រូវការសម្រាប់ទំនាក់ទំនងបណ្តាញ (រន្ធ) "
+"មិនអាចបង្កើតឡើងបាន ។"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:157
-msgid "Open &File"
-msgstr "បើកឯកសារ"
+#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980
+#: tdeio/global.cpp:989
+msgid ""
+"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface "
+"may not be enabled."
+msgstr ""
+"ការតភ្ជាប់បណ្តាញប្រហែលជាមិនបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធត្រឹមត្រូវ ឬ "
+"ចំណុចប្រទាក់បណ្តាញប្រហែលជាមិនបានអនុញ្ញាតឡើយ ។"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:163
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "បើកទិសដៅ"
+#: tdeio/global.cpp:862
+msgid "Connection to Server Refused"
+msgstr "ការតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើ ត្រូវបានបដិសេធ"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
-#, no-c-format
+#: tdeio/global.cpp:863
msgid ""
-"_n: %n folder\n"
-"%n folders"
-msgstr "ថតចំនួន %n"
+"The server %1 refused to allow this computer to make a "
+"connection."
+msgstr ""
+"ម៉ាស៊ីនបម្រើ %1 បានបដិសេធមិនអនុញ្ញាតឲ្យកុំព្យូទ័រនេះ "
+"ធ្វើការតភ្ជាប់ ។"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:228
-#, no-c-format
+#: tdeio/global.cpp:865
msgid ""
-"_n: %n file\n"
-"%n files"
-msgstr "ឯកសារចំនួន %n"
-
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:239
-msgid "%1 % of %2 "
-msgstr "%1% នៃ %2 "
+"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to "
+"allow requests."
+msgstr ""
+"ម៉ាស៊ីនបម្រើ ខណៈពេលបច្ចុប្បន្នបានតភ្ជាប់ទៅអ៊ិនធឺណិត "
+"ប្រហែលជាមិនអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឲ្យអនុញ្ញាតសំណើ ។"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:241
+#: tdeio/global.cpp:867
msgid ""
-"_n: %1 % of 1 file\n"
-"%1 % of %n files"
-msgstr "%1% នៃឯកសារចំនួន %n"
-
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:243
-msgid "%1 %"
-msgstr "%1%"
+"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the "
+"requested service (%1)."
+msgstr ""
+"ម៉ាស៊ីនបម្រើ ខណៈពេលបច្ចុប្បន្នបានតភ្ជាប់ទៅអ៊ិនធឺណិត "
+"ប្រហែលជាមិនកំពុងរត់សេវា (%1) ដែលបានស្នើសុំឡើយ ។"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:252
-msgid " (Copying)"
-msgstr " (កំពុងចម្លង)"
+#: tdeio/global.cpp:869
+msgid ""
+"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
+"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
+"preventing this request."
+msgstr " "
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:255
-msgid " (Moving)"
-msgstr " (កំពុងផ្លាស់ទី)"
+#: tdeio/global.cpp:876
+msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
+msgstr "ការតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើបានបិទដោយមិនរំពឹង"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:258
-msgid " (Deleting)"
-msgstr " (កំពុងលុប)"
+#: tdeio/global.cpp:877
+msgid ""
+"Although a connection was established to %1"
+", the connection was closed at an unexpected point in the communication."
+msgstr ""
+"ការតភ្ជាប់ត្រូវបានបិទនៅត្រង់ចំណុចដែលមិនរំពឹងទុកមួយនៅពេលទំនាក់ទំនង"
+" ទោះបីជាការតភ្ជាប់ត្រូវបានបង្កើតទៅ %1 ក៏ដោយ ។"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:261
-msgid " (Creating)"
-msgstr " (កំពុងបង្កើត)"
+#: tdeio/global.cpp:880
+msgid ""
+"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection "
+"as a response to the error."
+msgstr ""
+"កំហុសពិធីការមួយបានកើតឡើង វាបណ្តាលឲ្យម៉ាស៊ីនបម្រើបិទការតភ្ជាប់ "
+"ដែលជាការឆ្លើយតបទៅកាន់កំហុស ។"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:264
-msgid " (Done)"
-msgstr " (ធ្វើរួច)"
+#: tdeio/global.cpp:886
+msgid "URL Resource Invalid"
+msgstr "ធនធាន URL មិនត្រឹមត្រូវ"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:285
-msgid "%1 of %2 complete"
-msgstr "បានបញ្ចប់ %1 នៃ %2"
+#: tdeio/global.cpp:887
+msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
+msgstr "ពិធីការ %1 មិនមែនជាពិធីការតម្រងឡើយ"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314
+#: tdeio/global.cpp:888
msgid ""
-"_n: %1 / %n folder\n"
-"%1 / %n folders"
-msgstr "ថត %1 / %n"
+"The Uniform Resource L"
+"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing "
+"the specific resource, %1%2."
+msgstr ""
+"Uniform Resource L"
+"ocator (URL) ដែលអ្នកបានបញ្ចូល មិនបានយោងទៅយន្តការត្រឹមត្រូវ "
+"ដើម្បីដំណើរការធនធានជាក់លាក់ %1%2 ។"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317
+#: tdeio/global.cpp:893
msgid ""
-"_n: %1 / %n file\n"
-"%1 / %n files"
-msgstr "ឯកសារ %1 / %n"
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
+"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
+"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
+"error."
+msgstr ""
+"TDE គឺអាចទំនាក់ទំនងតាមរយៈពិធីការមួយក្នុងពិធីការមួយ ។ "
+"សំណើនេះបានបញ្ជាក់ពិធីការមួយដែលត្រូវប្រើបែបនោះ "
+"ប៉ុន្តែពិធីការនេះគ្មានសមត្ថភាពធ្វើដូច្នោះ ។ នេះគឺជាព្រឹត្តិការណ៍កម្រ "
+"ហើយ វាទំនងជាចង្អុលបង្ហាញអំពីកំហុសកម្មវិធី ។"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
-msgid "%1/s ( %2 remaining )"
-msgstr "%1/វិ. (នៅសល់ %2)"
+#: tdeio/global.cpp:901
+msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
+msgstr "មិនអាចចាប់ផ្តើមឧបករណ៍ បញ្ចេញ/បញ្ចូល"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:336
-msgid "Copy File(s) Progress"
-msgstr "វឌ្ឍនភាពចម្លងឯកសារ"
+#: tdeio/global.cpp:902
+msgid "Could Not Mount Device"
+msgstr "មិនអាចម៉ោនឧបករណ៏បានទេ"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:350
-msgid "Move File(s) Progress"
-msgstr "វឌ្ឍនភាពផ្លាស់ទីឯកសារ"
+#: tdeio/global.cpp:903
+msgid ""
+"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error "
+"was: %1"
+msgstr ""
+"ឧបករណ៍ដែលបានស្នើមិនអាចចាប់ផ្តើមបានឡើយ (\"ម៉ោន\") ។ "
+"កំហុសដែលបានរាយការណ៍គឺ ៖ %1"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:364
-msgid "Creating Folder"
-msgstr "កំពុងបង្កើតថត"
+#: tdeio/global.cpp:906
+msgid ""
+"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable "
+"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
+"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
+msgstr ""
+"ឧបករណ៍ប្រហែលជាមិនទាន់រួចរាល់ទេ ឧទាហរណ៍ ប្រហែលជាគ្មានឧបករណ៍ផ្ទុក (ឧ. "
+"គ្មានស៊ីឌីរ៉ូម ក្នុង ស៊ីឌីដ្រាយ) ឬ "
+"ប្រសិនបើក្នុងករណីគ្រឿងកុំព្យូទ័រ/ឧបករណ៍ចល័ត "
+"ឧបករណ៍ប្រហែលជាតភ្ជាប់មិនបានត្រឹមត្រូវ ។"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:376
-msgid "Delete File(s) Progress"
-msgstr "វឌ្ឍនភាពលុបឯកសារ"
+#: tdeio/global.cpp:910
+msgid ""
+"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
+"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
+"device."
+msgstr ""
+"អ្នកប្រហែលជាគ្មានសិទ្ធិចាប់ផ្តើម (\"ម៉ោន\") ឧបករណ៍ ។ នៅលើប្រព័ន្ធ UNIX "
+"សិទ្ធិអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធជារឿយៗ ត្រូវបានទាមទារដើម្បីចាប់ផ្តើមឧបករណ៍ "
+"។"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:387
-msgid "Loading Progress"
-msgstr "វឌ្ឍនភាពផ្ទុកឯកសារ"
+#: tdeio/global.cpp:914
+msgid ""
+"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
+"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
+msgstr ""
+"សូមពិនិត្យមើលថាឧបករណ៍គឺរួចរាល់ហើយ; "
+"ដ្រាយដែលអាចយកចេញបានមានឧបករណ៍ផ្ទុក និងឧបករណ៍ដែលអាចចល័ត "
+"ត្រូវតែតភ្ជាប់ និងបើក ហើយ ព្យយាមម្តងទៀត ។"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:396
-msgid "Examining File Progress"
-msgstr "វឌ្ឍនភាពត្រួតពិនិត្យឯកសារ"
+#: tdeio/global.cpp:920
+msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
+msgstr "មិនអាចចាប់ផ្តើមឧបករណ៍ បញ្ចេញ/បញ្ចូល"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Mounting %1"
-msgstr "កំពុងម៉ោន %1"
+#: tdeio/global.cpp:921
+msgid "Could Not Unmount Device"
+msgstr "មិនអាចអាន់ម៉ោនឧបករណ៍"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
-#, c-format
-msgid "Resuming from %1"
-msgstr "កំពុងបន្តពី %1"
+#: tdeio/global.cpp:922
+msgid ""
+"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported "
+"error was: %1"
+msgstr ""
+"ឧបករណ៍ដែលបានស្នើសុំ មិនអាចចាប់ផ្តើមបានឡើយ (\"អាន់ម៉ោន\") ។ "
+"កំហុសដែលបានស្នើគឺ ៖ %1"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:420
-msgid "Not resumable"
-msgstr "មិនអាចបន្តបាន"
+#: tdeio/global.cpp:925
+msgid ""
+"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. "
+"Even such things as having an open browser window on a location on this device "
+"may cause the device to remain in use."
+msgstr ""
+"ឧបករណ៍ប្រហែលជាជាប់រវល់ ។ "
+"នោះគឺថាវាស្ថិតក្នុងការប្រើប្រាស់ដោយកម្មវិធី ឬ អ្នកប្រើផ្សេង ។ "
+"សូម្បីតែមានបង្អួចកម្មវិធីរុករកបើកទីតាំងមួយលើឧបករណ៍នេះ "
+"អាចបណ្តាលឲ្យឧបករណ៍ស្ថិតក្នុងការប្រើប្រាស់ ។"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:456
-msgid "%1/s (done)"
-msgstr "%1/វិ. (ធ្វើរួច)"
-
-#: tdeio/kshred.cpp:212
-msgid "Shredding: pass %1 of 35"
-msgstr "កំពុងច្រៀក ៖ ផុត %1 នៃ 35"
-
-#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 បៃ"
+#: tdeio/global.cpp:929
+msgid ""
+"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX "
+"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a "
+"device."
+msgstr ""
+"អ្នកប្រហែលជាគ្មានសិទ្ធិចាប់ផ្តើម (\"អាន់ម៉ោន\") ឧបករណ៍ ។ នៅលើប្រព័ន្ធ "
+"UNIX សិទ្ធិអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធជារឿយៗត្រូវបានទាមទារដើម្បីបញ្ឈប់ឧបករណ៍ "
+"។"
-#: tdeio/global.cpp:62
-msgid "%1 TB"
-msgstr "%1 តេរ៉ាបៃ"
+#: tdeio/global.cpp:933
+msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
+msgstr ""
+"សូមពិនិត្យមើលថា គ្មានកម្មវិធីណាមួយកំពុងដំណើរការលើឧបករណ៍នេះ "
+"និងព្យាយាមម្តងទៀត ។"
-#: tdeio/global.cpp:64
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 ជីកាបៃ"
+#: tdeio/global.cpp:938
+msgid "Cannot Read From Resource"
+msgstr "មិនអាចអានពីធនធាន"
-#: tdeio/global.cpp:70
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 មេកាបៃ"
+#: tdeio/global.cpp:939
+msgid ""
+"This means that although the resource, %1"
+", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the "
+"resource."
+msgstr ""
+"នេះមានន័យថាទោះបីជាធនធាន %1 អាចបើកបាន "
+"កំហុសមួយបានកើតឡើងក៏ដោយ ខណៈពេលអានមាតិការបស់ធនធាន ។"
-#: tdeio/global.cpp:76
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 គីឡូបៃ"
+#: tdeio/global.cpp:942
+msgid "You may not have permissions to read from the resource."
+msgstr "អ្នកមិនមានសិទ្ធិអានពីធនធាននេះឡើយ ។"
-#: tdeio/global.cpp:86
-msgid "0 B"
-msgstr "0 បៃ"
+#: tdeio/global.cpp:951
+msgid "Cannot Write to Resource"
+msgstr "មិនអាចសរសេរទៅកាន់ធនធាន"
-#: tdeio/global.cpp:122
+#: tdeio/global.cpp:952
msgid ""
-"_n: 1 day %1\n"
-"%n days %1"
-msgstr "%n ថ្ងៃ %1"
+"This means that although the resource, %1"
+", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
+msgstr ""
+"នេះមានន័យថាទោះបីជាធនធាន %1 អាចបើកក៏ដោយ "
+"កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលសរសេរទៅកាន់ធនធាន ។"
-#: tdeio/global.cpp:152
-msgid "No Items"
-msgstr "គ្មានធាតុ"
+#: tdeio/global.cpp:955
+msgid "You may not have permissions to write to the resource."
+msgstr "អ្នកប្រហែលជាមិនមានសិទ្ធិក្នុងការសរសេរទៅកាន់ធនធាននេះ ។"
-#: tdeio/global.cpp:152
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Item\n"
-"%n Items"
-msgstr "ធាតុចំនួន %n"
+#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975
+msgid "Could Not Listen for Network Connections"
+msgstr "មិនអាចស្តាប់ការតភ្ជាប់បណ្តាញ"
-#: tdeio/global.cpp:154
-msgid "No Files"
-msgstr "គ្មានឯកសារ"
+#: tdeio/global.cpp:965
+msgid "Could Not Bind"
+msgstr "មិនអាចចង"
-#: tdeio/global.cpp:154
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977
msgid ""
-"_n: One File\n"
-"%n Files"
-msgstr "ឯកសារចំនួន %n"
+"This is a fairly technical error in which a required device for network "
+"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
+"network connections."
+msgstr ""
+"នេះគឺជាកំហុសបច្ចេកទេសដែលឧបករណ៍ត្រូវការ សម្រាប់ទំនាក់ទំនងបណ្តាញ (រន្ធ) "
+"មិនអាចត្រូវបានបង្កើត ដើម្បីស្តាប់ការតភ្ជាប់បណ្តាញចូល ។"
-#: tdeio/global.cpp:158
-msgid "(%1 Total)"
-msgstr "(សរុប %1)"
+#: tdeio/global.cpp:976
+msgid "Could Not Listen"
+msgstr "មិនអាចស្តាប់"
-#: tdeio/global.cpp:161
-msgid "No Folders"
-msgstr "គ្មានថត"
+#: tdeio/global.cpp:986
+msgid "Could Not Accept Network Connection"
+msgstr "មិនអាចទទួលយការតភ្ជាប់បណ្តាញ"
-#: tdeio/global.cpp:161
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:987
msgid ""
-"_n: One Folder\n"
-"%n Folders"
-msgstr "ថតចំនួន %n"
+"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to "
+"accept an incoming network connection."
+msgstr ""
+"នេះគឺជាកំហុសបច្ចេកទេសដែលកំហុសមួយបានកើតឡើង "
+"ខណៈពេលប៉ុនប៉ងទទួលយកការតភ្ជាប់ចូលនៃបណ្តាញ ។"
-#: tdeio/global.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not read %1."
-msgstr "មិនអាចអាន %1 បានឡើយ ។"
+#: tdeio/global.cpp:991
+msgid "You may not have permissions to accept the connection."
+msgstr "អ្នកប្រហែលជាមិនមានសិទ្ធិក្នុងការទទួលយកការតភ្ជាប់នេះ ។"
-#: tdeio/global.cpp:240
+#: tdeio/global.cpp:996
#, c-format
-msgid "Could not write to %1."
-msgstr "មិនអាចសរសេរទៅកាន់ %1 ។"
+msgid "Could Not Login: %1"
+msgstr "មិនអាចចូល ៖ %1"
-#: tdeio/global.cpp:243
-#, c-format
-msgid "Could not start process %1."
-msgstr "មិនអាចចាប់ផ្តើមដំណើរការ %1 ។"
+#: tdeio/global.cpp:997
+msgid ""
+"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
+msgstr ""
+"ការប៉ុនប៉ងស៊ីញ៉េចូល ដើម្បីធ្វើប្រតិបត្តិការស្នើសុំ "
+"មិនបានជោគជ័យឡើយ ។"
-#: tdeio/global.cpp:246
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:1008
+msgid "Could Not Determine Resource Status"
+msgstr "មិនអាចបញ្ជាក់ស្ថានភាពរបស់ធនធាន"
+
+#: tdeio/global.cpp:1009
+msgid "Could Not Stat Resource"
+msgstr "មិនអាចបញ្ចេញធនធាន"
+
+#: tdeio/global.cpp:1010
msgid ""
-"Internal Error\n"
-"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n"
-"%1"
+"An attempt to determine information about the status of the resource "
+"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
msgstr ""
-"កំហុសខាងក្នុង\n"
-"សូមផ្ញើរបាយការណ៍កំហុសពេញលេញមួយ តាមរយៈ http://bugs.kde.org\n"
-"%1"
+"ការប៉ុនប៉ងកំណត់ព័ត៌មានអំពីស្ថានភាពរបស់ធនធាន %1 "
+"ដូចជាឈ្មោះ ប្រភេទ ទំហំរបស់ធនធាន ។ល។ គឺមិនបានជោគជ័យឡើយ ។"
-#: tdeio/global.cpp:249
-#, c-format
-msgid "Malformed URL %1."
-msgstr "URL %1 មិនត្រឹមត្រូវ ។"
+#: tdeio/global.cpp:1013
+msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
+msgstr ""
+"ធនធានដែលបានបញ្ជាក់ប្រហែលជាមិនមាន ឬ ប្រហែលជាមិនអាចចូលដំណើរការបាន ។"
-#: tdeio/global.cpp:252
-msgid "The protocol %1 is not supported."
-msgstr "ពិធីការ %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។"
+#: tdeio/global.cpp:1021
+msgid "Could Not Cancel Listing"
+msgstr "មិនអាចបោះបង់ការស្តាប់"
-#: tdeio/global.cpp:255
-msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
-msgstr "ពិធីការ %1 គឺគ្រាន់តែជាពិធីការតម្រងមួយប៉ុណ្ណោះ ។"
+#: tdeio/global.cpp:1022
+msgid "FIXME: Document this"
+msgstr "FIXME ៖ ឯកសារនេះ"
-#: tdeio/global.cpp:262
-msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
-msgstr "%1 គឺជាថត ប៉ុន្តែអ្វីដែលត្រូវការគឺឯកសារ ។"
+#: tdeio/global.cpp:1026
+msgid "Could Not Create Folder"
+msgstr "មិនអាចបង្កើតថត"
-#: tdeio/global.cpp:265
-msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
-msgstr "%1 គឺជាឯកសារ ប៉ុន្តែអ្វីដែលត្រូវការគឺថត ។"
+#: tdeio/global.cpp:1027
+msgid "An attempt to create the requested folder failed."
+msgstr "ការប៉ុនប៉ងបង្កើតថតដែលបានស្នើ បានបរាជ័យ ។"
-#: tdeio/global.cpp:268
-msgid "The file or folder %1 does not exist."
-msgstr "មិនមានឯកសារ ឬ ថត %1 ឡើយ ។"
+#: tdeio/global.cpp:1028
+msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
+msgstr "ទីតាំងដែលត្រូវបង្កើតថត ប្រហែលជាមិនមានឡើយ ។"
-#: tdeio/global.cpp:271
-msgid "A file named %1 already exists."
-msgstr "មានឯកសារដែលមានឈ្មោះ %1 រួចហើយ ។"
+#: tdeio/global.cpp:1035
+msgid "Could Not Remove Folder"
+msgstr "មិនអាចយកថតចេញ"
-#: tdeio/global.cpp:274
-msgid "A folder named %1 already exists."
-msgstr "មានថតដែលមានឈ្មោះ %1 រួចហើយ ។"
+#: tdeio/global.cpp:1036
+msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed."
+msgstr "ការប៉ុនប៉ងយកថតដែលបានបញ្ជាក់ %1 ចេញ បានបរាជ័យ ។"
-#: tdeio/global.cpp:277
-msgid "No hostname specified."
-msgstr "មិនបានបញ្ជាក់ឈ្មោះម៉ាស៊ីន ។"
+#: tdeio/global.cpp:1038
+msgid "The specified folder may not exist."
+msgstr "ថតដែលបានបញ្ជាក់មិនមានឡើយ ។"
-#: tdeio/global.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "មិនស្គាល់ម៉ាស៊ីន %1"
+#: tdeio/global.cpp:1039
+msgid "The specified folder may not be empty."
+msgstr "ថតដែលបានបញ្ជាក់ប្រហែលជាមិនទទេ ។"
-#: tdeio/global.cpp:280
-#, c-format
-msgid "Access denied to %1."
-msgstr "ការចូលដំណើរការទៅកាន់ %1 ត្រូវបានបដិសេធ ។"
+#: tdeio/global.cpp:1042
+msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
+msgstr "សូមប្រាកដថាថតមាន ហើយទទេ និងព្យាយាមម្តងទៀត ។"
-#: tdeio/global.cpp:283
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:1047
+msgid "Could Not Resume File Transfer"
+msgstr "មិនអាចបន្តការផ្ទេរឯកសារ"
+
+#: tdeio/global.cpp:1048
msgid ""
-"Access denied.\n"
-"Could not write to %1."
+"The specified request asked that the transfer of file %1 "
+"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
msgstr ""
-"ការចូលដំណើរការត្រូវបានបដិសេធ ។\n"
-"មិនអាចសរសេរទៅកាន់ %1 ។"
-
-#: tdeio/global.cpp:286
-#, c-format
-msgid "Could not enter folder %1."
-msgstr "មិនអាចចូលថត %1 ។"
+"សំណើដែលបានបញ្ជាក់ បានស្នើថាការផ្ទេរឯកសារ %1 "
+"គឺត្រូវបានបន្តនៅចំណុចណាមួយនៃការផ្ទេរ ។ វាមិនអាចទៅរួចទេ ។"
-#: tdeio/global.cpp:289
-msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
-msgstr "ពិធីការ %1 មិនប្រតិបត្តិសេវាថតឡើយ ។"
-
-#: tdeio/global.cpp:292
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link in %1."
-msgstr "បានរកឃើញតំណរង្វិលមួយក្នុង %1 ។"
-
-#: tdeio/global.cpp:298
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link while copying %1."
-msgstr "បានរកឃើញតំណរង្វិលមួយ ខណៈពេលចម្លង %1 ។"
-
-#: tdeio/global.cpp:301
-#, c-format
-msgid "Could not create socket for accessing %1."
-msgstr "មិនអាចបង្កើតរន្ធ ដើម្បីចូលដំណើរការ %1 បានឡើយ ។"
-
-#: tdeio/global.cpp:304
-#, c-format
-msgid "Could not connect to host %1."
-msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីន %1 បានឡើយ ។"
+#: tdeio/global.cpp:1051
+msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
+msgstr "ពិធីការ ឬ ម៉ាស៊ីនបម្រើ ប្រហែលជាមិនគាំទ្រការបន្តឯកសារ ។"
-#: tdeio/global.cpp:307
-msgid "Connection to host %1 is broken."
-msgstr "ការតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីន %1 បានដាច់ហើយ ។"
+#: tdeio/global.cpp:1053
+msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
+msgstr "ព្យាយាមស្នើឡើងវិញ ដោយមិនប៉ុនប៉ងបន្តផ្ទេរឯកសារ ។"
-#: tdeio/global.cpp:310
-msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
-msgstr "ពិធីការ %1 មិនមែនជាពិធីការរបស់តម្រងឡើយ ។"
+#: tdeio/global.cpp:1058
+msgid "Could Not Rename Resource"
+msgstr "មិនអាចប្តូរឈ្មោះធនធាន"
-#: tdeio/global.cpp:313
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not mount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
+#: tdeio/global.cpp:1059
+msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed."
msgstr ""
-"មិនអាចម៉ោនឧបករណ៍បានឡើយ ។\n"
-"កំហុសមានដូចតទៅនេះ ៖\n"
-"%1"
+"ការប៉ុនប៉ងប្តូរឈ្មោះធនធានដែលបានបញ្ជាក់ %1 បានបរាជ័យ ។"
-#: tdeio/global.cpp:316
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:1067
+msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
+msgstr "មិនអាចផ្លាស់ប្តូរសិទ្ធិរបស់ធនធាន"
+
+#: tdeio/global.cpp:1068
msgid ""
-"Could not unmount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
+"An attempt to alter the permissions on the specified resource "
+"%1 failed."
msgstr ""
-"មិនអាចអាន់ម៉ោនឧបករណ៍បានឡើយ ។\n"
-"កំហុសមានដូចតទៅនេះ ៖\n"
-" %1"
-
-#: tdeio/global.cpp:319
-#, c-format
-msgid "Could not read file %1."
-msgstr "មិនអាចអានឯកសារ %1 បានឡើយ ។"
-
-#: tdeio/global.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Could not write to file %1."
-msgstr "មិនអាចសរសេរទៅកាន់ឯកសារ %1 បានឡើយ ។"
-
-#: tdeio/global.cpp:325
-#, c-format
-msgid "Could not bind %1."
-msgstr "មិនអាចចង %1 បានឡើយ ។"
-
-#: tdeio/global.cpp:328
-#, c-format
-msgid "Could not listen %1."
-msgstr "មិនអាចស្តាប់ %1 បានឡើយ ។"
-
-#: tdeio/global.cpp:331
-#, c-format
-msgid "Could not accept %1."
-msgstr "មិនអាចទទួលយក %1 បានឡើយ ។"
-
-#: tdeio/global.cpp:337
-#, c-format
-msgid "Could not access %1."
-msgstr "មិនអាចចូលដំណើរការ %1 បានឡើយ ។"
-
-#: tdeio/global.cpp:340
-#, c-format
-msgid "Could not terminate listing %1."
-msgstr "មិនអាចឈប់ស្ដាប់ %1 បានឡើយ ។"
+"ការប៉ុនប៉ងផ្លាស់ប្តូរសិទ្ធិនៅលើធនធានដែលបានបញ្ជាក់ %1 "
+"បានបរាជ័យ ។"
-#: tdeio/global.cpp:343
-#, c-format
-msgid "Could not make folder %1."
-msgstr "មិនអាចបង្កើតថត %1 បានឡើយ ។"
+#: tdeio/global.cpp:1075
+msgid "Could Not Delete Resource"
+msgstr "មិនអាចលុបធនធាន"
-#: tdeio/global.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Could not remove folder %1."
-msgstr "មិនអាចយកថត %1 ចេញបានឡើយ ។"
+#: tdeio/global.cpp:1076
+msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed."
+msgstr ""
+"ការប៉ុនប៉ងលុបធនធានដែលបានបញ្ជាក់ %1 បានបរាជ័យ ។"
-#: tdeio/global.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Could not resume file %1."
-msgstr "មិនអាចបន្តឯកសារ %1 បានឡើយ ។"
+#: tdeio/global.cpp:1083
+msgid "Unexpected Program Termination"
+msgstr "ការបញ្ចប់កម្មវិធីដោយមិនបានរំពឹង"
-#: tdeio/global.cpp:352
-#, c-format
-msgid "Could not rename file %1."
-msgstr "មិនអាចប្តូរឈ្មោះឯកសារ %1 បានឡើយ ។"
+#: tdeio/global.cpp:1084
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol has unexpectedly terminated."
+msgstr ""
+"កម្មវិធីនៅលើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកដែលផ្តល់ការចូលដំណើរការទៅពិធីការ "
+"%1 បានបញ្ចប់ដោយមិនរំពឹង ។"
-#: tdeio/global.cpp:355
-#, c-format
-msgid "Could not change permissions for %1."
-msgstr "មិនអាចផ្លាស់ប្តូរសិទ្ធិឲ្យ %1 បានឡើយ ។"
+#: tdeio/global.cpp:1092
+msgid "Out of Memory"
+msgstr "អស់សតិ"
-#: tdeio/global.cpp:358
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "មិនអាចលុបឯកសារ %1 បានឡើយ ។"
+#: tdeio/global.cpp:1093
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol could not obtain the memory required to continue."
+msgstr ""
+"កម្មវិធីលើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកដែលផ្តល់ដំណើរការទៅពិធីការ "
+"%1 មិនអាចទទួលបានសតិ ដែលត្រូវការដើម្បីបន្ត ។"
-#: tdeio/global.cpp:361
-msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
-msgstr "ដំណើរការសម្រាប់ពិធីការ %1 បានស្លាប់ដោយមិនរំពឹង ។"
+#: tdeio/global.cpp:1101
+msgid "Unknown Proxy Host"
+msgstr "មិនស្គាល់ម៉ាស៊ីនប្រូកស៊ី"
-#: tdeio/global.cpp:364
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:1102
msgid ""
-"Error. Out of memory.\n"
-"%1"
+"While retrieving information about the specified proxy host, %1"
+", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that "
+"the requested name could not be located on the Internet."
msgstr ""
-"កំហុស ៖ អស់សតិ ។\n"
-"%1"
+"បានជួបប្រទះកំហុសម៉ាស៊ីនដែលមិនស្គាល់មួយ "
+"ខណៈពេលកំពុងទាញយកព័ត៌មានអំពីម៉ាស៊ីនប្រូកស៊ីដែលបានបញ្ជាក់ "
+"%1 ។ កំហុសម៉ាស៊ីនដែលមិនស្គាល់បញ្ជាក់ថា "
+"ឈ្មោះដែលបានស្នើមិនអាចផ្ទុកនៅលើអ៊ិនធឺណិតបាន ។"
-#: tdeio/global.cpp:367
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:1106
msgid ""
-"Unknown proxy host\n"
-"%1"
+"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
+"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems "
+"recently, this is unlikely."
msgstr ""
-"មិនស្គាល់ម៉ាស៊ីនប្រូកស៊ី\n"
-"%1"
+"ប្រហែលជាមានបញ្ហាជាមួយនឹងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបណ្តាញ "
+"ជាពិសេសជាមួយនឹងឈ្មោះម៉ាស៊ីនប្រូកស៊ីរបស់អ្នក ។ "
+"ប្រសិនបើកាលពីពេលថ្មីៗនេះ អ្នកអាចប្រើអ៊ិនធឺណិតដោយគ្មានបញ្ហា "
+"នោះបញ្ហានេះទំនងជាមិនកើតឡើងឡើយ ។ស៊ីរបស់អ្នក ។ កាលពីពេលថ្មីៗនេះ "
+"ប្រសិនបើអ្នកបានប្រើប្រាស់អ"
-#: tdeio/global.cpp:370
-msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
+#: tdeio/global.cpp:1110
+msgid "Double-check your proxy settings and try again."
+msgstr "សូមពិនិត្យមើលការកំណត់ប្រូកស៊ិនរបស់អ្នក និងព្យាយាមម្តងទៀត ។"
+
+#: tdeio/global.cpp:1115
+msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
msgstr ""
-"ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវបានបរាជ័យ, ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ %1 "
-"មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។"
+"ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវបានបរាជ័យ ៖ វិធីសាស្ត្រ %1 មិនបានគាំទ្រឡើយ"
-#: tdeio/global.cpp:373
+#: tdeio/global.cpp:1117
#, c-format
msgid ""
-"User canceled action\n"
-"%1"
+"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
+"authentication failed because the method that the server is using is not "
+"supported by the TDE program implementing the protocol %1."
msgstr ""
-"អ្នកប្រើបានបោះបង់សកម្មភាព\n"
-"%1"
+"ទោះបីជាអ្នកបានផ្តល់សេចក្តីលម្អិតការផ្ទៀងផ្ទាត់ត្រឹមត្រូវក៏ដោយ "
+"ការផ្ទៀងផ្ទាត់បានបរាជ័យដោយសារតែវិធីសាស្ត្រដែលម៉ាស៊ីនបម្រើកំពុងប្រើ "
+"គឺមិនបានគាំទ្រដោយកម្មវិធី TDE ដែលអនុវត្តពិធីការ %1 ។"
-#: tdeio/global.cpp:376
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:1121
+#, fuzzy
msgid ""
-"Internal error in server\n"
-"%1"
+"Please file a bug at "
+"http://bugs.pearsoncomputing.net/ to inform the TDE team of the unsupported "
+"authentication method."
msgstr ""
-"កំហុសខាងក្នុងលើម៉ាស៊ីនបម្រើ\n"
-"%1"
+"សូមផ្ញើកំហុសទៅ http://bugs.kde.org/ "
+"ដើម្បីជូនដំណឹងទៅដល់ក្រុម TDE "
+"អំពីវិធីសាស្ត្រផ្ទៀងផ្ទាត់ដែលមិនបានគាំទ្រ ។"
-#: tdeio/global.cpp:379
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:1127
+msgid "Request Aborted"
+msgstr "ការស្នើសុំត្រូវបានបោះពុម្ព"
+
+#: tdeio/global.cpp:1134
+msgid "Internal Error in Server"
+msgstr "កំហុសខាងក្នុងម៉ាស៊ីនបម្រើ"
+
+#: tdeio/global.cpp:1135
msgid ""
-"Timeout on server\n"
-"%1"
+"The program on the server which provides access to the %1 "
+"protocol has reported an internal error: %0."
msgstr ""
-"អស់ពេលនៅម៉ាស៊ីនបម្រើ\n"
-"%1"
+"កម្មវិធីនៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើដែលផ្តល់ការចូលដំណើរការទៅកាន់ពិធីការ "
+"%1 បានរាយការណ៍អំពីកំហុសខាងក្នុងមួយ ៖ %0 ។"
-#: tdeio/global.cpp:382
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:1138
msgid ""
-"Unknown error\n"
-"%1"
+"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
+"consider submitting a full bug report as detailed below."
msgstr ""
-"មិនស្គាល់កំហុស\n"
-"%1"
+"ហេតុផលទំនងបំផុតគឺបង្កឡើងដោយកំហុសមួយក្នុងកម្មវិធីរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ "
+"សូមពិចារណាការដាក់ស្នើរបាយការណ៍កំហុសពេញលេញមួយ ដូចខាងក្រោម ។"
-#: tdeio/global.cpp:385
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown interrupt\n"
-"%1"
+#: tdeio/global.cpp:1141
+msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
msgstr ""
-"មិនស្គាល់ការផ្អាក\n"
-"%1"
+"សូមទាក់ទងទៅកាន់អ្នកគ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីនបម្រើ ដើម្បីប្រាប់ពួកគេអំពីបញ្ហា "
+"។"
-#: tdeio/global.cpp:396
+#: tdeio/global.cpp:1143
msgid ""
-"Could not delete original file %1.\n"
-"Please check permissions."
+"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report "
+"directly to them."
msgstr ""
-"មិនអាចលុបឯកសារដើម %1.\n"
-"សូមពិនិត្យមើលសិទ្ធិ ។"
+"ប្រសិនបើអ្នកដឹងថា នរណាគឺជាអ្នកនិពន្ធកម្មវិធីរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ "
+"ដាក់ស្នើរបាយការណ៍កំហុសដោយផ្ទាល់ទៅពួកគេ ។"
-#: tdeio/global.cpp:399
-msgid ""
-"Could not delete partial file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"មិនអាចលុបឯកសារមិនពេញលេញ %1 ។\n"
-"សូមពិនិត្យមើលសិទ្ធិ ។"
+#: tdeio/global.cpp:1148
+msgid "Timeout Error"
+msgstr "កំហុសកំឡុងពេល"
-#: tdeio/global.cpp:402
+#: tdeio/global.cpp:1149
msgid ""
-"Could not rename original file %1.\n"
-"Please check permissions."
+"Although contact was made with the server, a response was not received within "
+"the amount of time allocated for the request as follows:"
+""
+"- Timeout for establishing a connection: %1 seconds
"
+"- Timeout for receiving a response: %2 seconds
"
+"- Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
"
+"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control "
+"Center, by selecting Network -> Preferences."
msgstr ""
-"មិនអាចប្តូរឈ្មោះឯកសារដើម %1 ។\n"
-"សូមពិនិត្យមើលសិទ្ធិ ។"
+"ទោះបីជាការទាក់ទងត្រូវបានធ្វើឡើងជាមួយនឹងម៉ាស៊ីនបម្រើ "
+"ការឆ្លើយតបមួយមិនបានទទួលឡើយ "
+"ក្នុងកំឡុងនៃពេលដែលបានបម្រុងទុកសម្រាប់ការស្នើសុំដូចតទៅនេះ ៖ "
+""
+"- កំឡុងពេលសម្រាប់បង្កើតការតភ្ជាប់ ៖ %1 វិនាទី
"
+"- កំឡុងពេលក្នុងការទទួលយកការឆ្លើយតប ៖ %2 វិនាទី
"
+"- កំឡុងពេលក្នុងការចូលដំណើរការម៉ាស៊ីនបម្រើប្រូកស៊ី ៖ %3 វិនាទី
"
+"សូមចំណាំថាអ្នកអាចផ្លាស់ប្តូរការកំណត់ពេលវេលាទាំងនេះក្នុងមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា "
+"TDE ដោយជ្រើស បណ្តាញ -> ចំណង់ចំណូលចិត្ត ។"
-#: tdeio/global.cpp:405
+#: tdeio/global.cpp:1160
+msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
+msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើជាប់រវល់ពេក រហូតដល់មិនអាចឆ្លើយតបទៅសំណើផ្សេងៗ ។"
+
+#: tdeio/global.cpp:1166
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "កំហុសដែលមិនស្គាល់"
+
+#: tdeio/global.cpp:1167
msgid ""
-"Could not rename partial file %1.\n"
-"Please check permissions."
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol has reported an unknown error: %2."
msgstr ""
-"មិនអាចប្តូរឈ្មោះឯកសារមិនពេញលេញ %1 ។\n"
-"សូមពិនិត្យមើលសិទ្ធិ ។"
+"កម្មវិធីនៅលើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកដែលផ្តល់ដំណើរការទៅពិធីការ"
+"%1 បានរាយការណ៍អំពីកំហុសដែលមិនស្គាល់មួយ ៖ %2 ។"
-#: tdeio/global.cpp:408
+#: tdeio/global.cpp:1175
+msgid "Unknown Interruption"
+msgstr "ការផ្តាច់ដែលមិនស្គាល់"
+
+#: tdeio/global.cpp:1176
msgid ""
-"Could not create symlink %1.\n"
-"Please check permissions."
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
msgstr ""
-"មិនអាចបង្កើតតំណនិមិត្តសញ្ញា %1 ។\n"
-"សូមពិនិត្យមើលសិទ្ធិ ។"
+"កម្មវិធីនៅលើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកដែលផ្តល់ដំណើរការទៅកាន់ពិធីការ"
+"%1 បានរាយការណ៍អំពីការផ្អាកនៃប្រភេទដែលមិនស្គាល់ ៖ %2 ។"
-#: tdeio/global.cpp:414
+#: tdeio/global.cpp:1184
+msgid "Could Not Delete Original File"
+msgstr "មិនអាចលុបឯកសារដើម"
+
+#: tdeio/global.cpp:1185
msgid ""
-"Could not write file %1.\n"
-"Disk full."
+"The requested operation required the deleting of the original file, most likely "
+"at the end of a file move operation. The original file %1 "
+"could not be deleted."
msgstr ""
-"មិនអាចសរសេរឯកសារ %1 ។\n"
-"ថាសពេញ ។"
+"ប្រតិបត្តិការដែលបានស្នើសុំ ទាមទារឲ្យលុបឯកសារដើម "
+"ភាគច្រើននៅចុងបញ្ចប់នៃប្រតិបត្តិការផ្លាស់ទីឯកសារ ។ ឯកសារដើម "
+"%1 មិនអាចលុបបានឡើយ ។"
-#: tdeio/global.cpp:417
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:1194
+msgid "Could Not Delete Temporary File"
+msgstr "មិនអាចលុបឯកសារបណ្តោះអាសន្ន"
+
+#: tdeio/global.cpp:1195
msgid ""
-"The source and destination are the same file.\n"
-"%1"
+"The requested operation required the creation of a temporary file in which to "
+"save the new file while being downloaded. This temporary file "
+"%1 could not be deleted."
msgstr ""
-"ប្រភព និងទិសដៅគឺជាឯកសារដូចគ្នា ។\n"
-"%1"
+"ប្រតិបត្តិការដែលបានស្នើសុំ "
+"ទាមទារឲ្យបង្កើតឯកសារបណ្តោះអាសន្នដែលត្រូវរក្សាទុកឯកសារថ្មី "
+"ខណៈពេលកំពុងទាញយក ។ ឯកសារបណ្តោះអាសន្ននេះ %1 "
+"មិនអាចលុបបានឡើយ ។"
-#: tdeio/global.cpp:423
-msgid "%1 is required by the server, but is not available."
-msgstr "%1 ត្រូវការដោយម៉ាស៊ីនបម្រើ ប៉ុន្តែមិនអាចរកបាន ។"
+#: tdeio/global.cpp:1204
+msgid "Could Not Rename Original File"
+msgstr "មិនអាចប្តូរឈ្មោះឯកសារដើម"
-#: tdeio/global.cpp:426
-msgid "Access to restricted port in POST denied."
+#: tdeio/global.cpp:1205
+msgid ""
+"The requested operation required the renaming of the original file "
+"%1, however it could not be renamed."
msgstr ""
-"ការចូលដំណើរការទៅកាន់ច្រកដែលបានដាក់កម្រិត ក្នុង POST ត្រូវបានបដិសេធ ។"
+"ប្រតិបត្តិការដែលបានស្នើ ទាមទារឲ្យប្តូរឈ្មោះឯកសារដើម %1 "
+"ទោះបីជាយ៉ាងណា វាមិនអាចប្តូរឈ្មោះបានឡើយ ។"
-#: tdeio/global.cpp:429
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not access %1.\n"
-"Offline mode active."
-msgstr "មិនអាចចូលដំណើរការ %1 បានឡើយ ។"
+#: tdeio/global.cpp:1213
+msgid "Could Not Rename Temporary File"
+msgstr "មិនអាចប្តូរឈ្មោះឯកសារបណ្តោះអាសន្ន"
-#: tdeio/global.cpp:432
+#: tdeio/global.cpp:1214
msgid ""
-"Unknown error code %1\n"
-"%2\n"
-"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org."
+"The requested operation required the creation of a temporary file "
+"%1, however it could not be created."
msgstr ""
-"មិនស្គាល់កូដកំហុស %1\n"
-"%2\n"
-"សូមផ្ញើរបាយការណ៍កំហុសទាំងមូលទៅ http://bugs.kde.org ។"
+"ប្រតិបត្តិការដែលបានស្នើ ទាមទារឲ្យបង្កើតឯកសារបណ្តោះអាសន្ន "
+"%1 ទោះបីជាយ៉ាងណា វាមិនអាចបង្កើតបានឡើយ ។"
-#: tdeio/global.cpp:442
-#, c-format
-msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
-msgstr "ការបើកការតភ្ជាប់ដោយប្រើពិធីការ %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។"
+#: tdeio/global.cpp:1222
+msgid "Could Not Create Link"
+msgstr "មិនអាចបង្កើតតំណ"
-#: tdeio/global.cpp:444
-#, c-format
-msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
-msgstr "ការបិទការតភ្ជាប់ដោយប្រើពិធីការ %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។"
+#: tdeio/global.cpp:1223
+msgid "Could Not Create Symbolic Link"
+msgstr "មិនអាចបង្កើតតំណនិមិត្តសញ្ញា"
-#: tdeio/global.cpp:446
-#, c-format
-msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
-msgstr "ការចូលដំណើរការឯកសារដោយប្រើពិធីការ %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។"
+#: tdeio/global.cpp:1224
+msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
+msgstr "តំណនិមិត្តសញ្ញាដែលបានស្នើ %1 មិនអាចបង្កើតបានឡើយ ។"
-#: tdeio/global.cpp:448
-msgid "Writing to %1 is not supported."
-msgstr "ការសរសេរទៅកាន់ %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។"
+#: tdeio/global.cpp:1231
+msgid "No Content"
+msgstr "គ្មានមាតិកា"
-#: tdeio/global.cpp:450
-#, c-format
-msgid "There are no special actions available for protocol %1."
-msgstr "មិនមានអំពើពិសេសដែលអាចរកបានសម្រាប់ពិធីការ %1 ។"
+#: tdeio/global.cpp:1236
+msgid "Disk Full"
+msgstr "ថាសពេញ"
-#: tdeio/global.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
-msgstr "ការរាយថតដោយប្រើពិធីការ %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។"
+#: tdeio/global.cpp:1237
+msgid ""
+"The requested file %1 could not be written to as there is "
+"inadequate disk space."
+msgstr ""
+"ឯកសារដែលបានស្នើ %1 មិនអាចសរសេរទៅកាន់បានឡើយ "
+"ដោយសារតែមានទំហំថាសមិនគ្រប់គ្រាន់ ។"
-#: tdeio/global.cpp:454
-msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
-msgstr "ការទៅយកទិន្នន័យពី %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។"
+#: tdeio/global.cpp:1239
+msgid ""
+"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
+"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) "
+"obtain more storage capacity."
+msgstr ""
+"បង្កើនទំហំថាសឲ្យបានគ្រប់គ្រាន់ដោយ ១)លុបឯកសារដែលមិនចង់បាន "
+"និងឯកសារបណ្តោះអាសន្ន ២) "
+"បង្កើនប័ណ្ណសារនៃឯកសារទៅឧបករណ៍ផ្ទុកដែលអាចយកចេញបាន "
+"ដូចជាថាសស៊ីឌីដែលអាចថតបាន ឬ ៣) បន្ថែមចំណុះរបស់ឧបករណ៍បន្ថែមទៀត ។"
-#: tdeio/global.cpp:456
-msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
-msgstr "មិនគាំទ្រការទាញយកព័ត៌មានប្រភេទ mime ពី %1 ។"
+#: tdeio/global.cpp:1246
+msgid "Source and Destination Files Identical"
+msgstr "ឯកសារប្រភព និងទិសដៅគឺដូចគ្នា"
-#: tdeio/global.cpp:458
-msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
+#: tdeio/global.cpp:1247
+msgid ""
+"The operation could not be completed because the source and destination files "
+"are the same file."
msgstr ""
-"ការប្ដូរឈ្មោះ ឬ ផ្លាស់ទីឯកសារនៅក្នុង %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។"
+"ប្រតិបត្តិការមិនអាចបំពេញបានឡើយ ដោយសារតែឯកសារប្រភព និងទិសដៅ "
+"គឺជាឯកសារដូចគ្នា ។"
-#: tdeio/global.cpp:460
-#, c-format
-msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
-msgstr "ការបង្កើត symlinks មិនបានគាំទ្រដោយពិធីការ %1 ។"
+#: tdeio/global.cpp:1249
+msgid "Choose a different filename for the destination file."
+msgstr "ជ្រើសឈ្មោះឯកសារផ្សេង សម្រាប់ឯកសារទិសដៅ ។"
-#: tdeio/global.cpp:462
-msgid "Copying files within %1 is not supported."
-msgstr "ការចម្លងឯកសារក្នុង %1 មិនបានគាំទ្រឡើយ ។"
+#: tdeio/global.cpp:1260
+msgid "Undocumented Error"
+msgstr "កំហុសដែលមិនបានកត់ត្រា"
-#: tdeio/global.cpp:464
-msgid "Deleting files from %1 is not supported."
-msgstr "ការលុបឯកសារពី %1 មិនបានគាំទ្រឡើយ ។"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:119
+msgid "&Rename"
+msgstr "ប្តូរឈ្មោះ"
-#: tdeio/global.cpp:466
-#, c-format
-msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
-msgstr "ការបង្កើតថតមិនបានគាំទ្រដោយពិធីការ %1 ។"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:121
+msgid "Suggest New &Name"
+msgstr "ស្នើឈ្មោះថ្មី"
-#: tdeio/global.cpp:468
-#, c-format
-msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:127
+msgid "&Skip"
+msgstr "រំលង"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:130
+msgid "&Auto Skip"
+msgstr "រំលងស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:135
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "សរសេរជាន់លើ"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:139
+msgid "O&verwrite All"
+msgstr "សរសេរជាន់លើទាំងអស់"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:145
+msgid "&Resume"
+msgstr "បន្ត"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:150
+msgid "R&esume All"
+msgstr "បន្តទាំងអស់"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:161
+msgid ""
+"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
+"Please enter a new file name:"
msgstr ""
-"ការប្ដូរគុណលក្ខណៈរបស់ឯកសារដោយប្រើពិធីការ %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។"
+"សកម្មភាពនេះនឹងសរសេរជាន់លើ '%1' ជាមួយនឹងខ្លួនវា ។\n"
+"សូមបញ្ចូលឈ្មោះឯកសារថ្មីមួយ ៖"
-#: tdeio/global.cpp:470
-msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
-msgstr "ការប្រើ sub-URLs ជាមួយ %1 មិនបានគាំទ្រឡើយ ។"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:163
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "បន្ត"
-#: tdeio/global.cpp:472
-#, c-format
-msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
-msgstr "យក ច្រើនមិនបានគាំទ្រដោយពិធីការ %1។"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311
+msgid "An older item named '%1' already exists."
+msgstr "មានវត្ថុចាស់មួយឈ្មោះ '%1' រួចហើយ ។"
-#: tdeio/global.cpp:474
-msgid "Protocol %1 does not support action %2."
-msgstr "ពិធីការ %1 មិនគាំទ្រអំពើ %2 ។"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313
+msgid "A similar file named '%1' already exists."
+msgstr "មានឯកសារដែលមានឈ្មោះ '%1' រួចហើយ ។"
-#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(មិនស្គាល់)"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315
+msgid "A newer item named '%1' already exists."
+msgstr "មានវត្ថុថ្មីជាងមួយឈ្មោះ '%1' រួចហើយ ។"
-#: tdeio/global.cpp:506
-msgid "Technical reason: "
-msgstr "ហេតុផលបច្ចេកទេស ៖"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284
+#, c-format
+msgid "size %1"
+msgstr "ទំហំ %1"
-#: tdeio/global.cpp:507
-msgid "Details of the request:"
-msgstr "
សេចក្តីលម្អិតអំពីការស្នើសុំ៖"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291
+#, c-format
+msgid "created on %1"
+msgstr "បានបង្កើតនៅ %1"
-#: tdeio/global.cpp:508
-msgid "
- URL: %1
"
-msgstr "- URL ៖ %1
"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298
+#, c-format
+msgid "modified on %1"
+msgstr "បានកែប្រែនៅ %1"
-#: tdeio/global.cpp:510
-msgid "- Protocol: %1
"
-msgstr "- ពិធីការ ៖ %1
"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:273
+msgid "The source file is '%1'"
+msgstr "ឯកសារប្រភពគឺ '%1'"
-#: tdeio/global.cpp:512
-msgid "- Date and time: %1
"
-msgstr "- កាលបរិច្ឆេទ និងពេលវេលា ៖ %1
"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
+msgid "Mime Type"
+msgstr "ប្រភេទ Mime"
-#: tdeio/global.cpp:513
-msgid "- Additional information: %1
"
-msgstr "- ព័ត៌មានបន្ថែម ៖ %1
"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
+msgid "Comment"
+msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ"
-#: tdeio/global.cpp:515
-msgid "Possible causes:
- "
-msgstr "
មូលហេតុដែលអាចមាន៖
- "
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
+msgid "Patterns"
+msgstr "លំនាំ"
-#: tdeio/global.cpp:520
-msgid "
Possible solutions:
- "
-msgstr "
ដំណោះស្រាយដែលអាចមាន៖
- "
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
+msgid "&Edit..."
+msgstr "កែសម្រួល..."
-#: tdeio/global.cpp:586
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
+msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
+msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីបង្ហាញឧបករណ៍និពន្ធប្រភេទ mime TDE ដែលថ្នឹក"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
msgid ""
-"Contact your appropriate computer support system, whether the system "
-"administrator, or technical support group for further assistance."
+"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
+"This means that a third party could observe your data in transit."
msgstr ""
-"សូមទាក់ទងផ្នែកដោះស្រាយកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក មិនថាជាអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធ "
-"ឬ ក្រុមបច្ចេកទេសឡើយ ។"
+"អ្នកទំនងជាចាកចេញពីរបៀបសុវត្ថិភាព ។ "
+"ការបញ្ជូននឹងមិនត្រូវបានបម្លែងជាកូដសម្ងាត់តទៅទៀតឡើយ ។\n"
+"នេះមានន័យថា "
+"អ្នកទីបីអាចនឹងឃ្លាំមើលទិន្នន័យរបស់អ្នកក្នុងពេលឆ្លងកាត់ ។"
-#: tdeio/global.cpp:589
-msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
-msgstr "ទាក់ទងអ្នកគ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីនបម្រើ ដើម្បីទទួលបានជំនួយបន្ថែមទៀត ។"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089
+msgid "Security Information"
+msgstr "ព័ត៌មានសុវត្ថិភាព"
-#: tdeio/global.cpp:592
-msgid "Check your access permissions on this resource."
-msgstr "ពិនិត្យមើលសិទ្ធិដំណើរការរបស់អ្នក នៅលើធនធាននេះ ។"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326
+msgid "C&ontinue Loading"
+msgstr "បន្តផ្ទុក"
-#: tdeio/global.cpp:593
-msgid ""
-"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on "
-"this resource."
-msgstr ""
-"អ្នកប្រហែលជាមិនមានសិទ្ធិគ្រប់គ្រាន់ "
-"ក្នុងការធ្វើប្រតិបត្តិការដែលបានស្នើ នៅលើធនធាននេះឡើយ ។"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677
+msgid "Enter the certificate password:"
+msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់របស់វិញ្ញាបនបត្រ ៖"
-#: tdeio/global.cpp:595
-msgid ""
-"The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678
+msgid "SSL Certificate Password"
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់វិញ្ញាបនបត្រ SSL"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691
+msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
+msgstr "មិនអាចបើកវិញ្ញាបនបត្រ ។ សាកល្បងពាក្យសម្ងាត់ថ្មី ?"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704
+msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
msgstr ""
-"ឯកសារនេះប្រហែលជាកំពុងស្ថិតក្នុងការប្រើប្រាស់ ដោយអ្នកប្រើ ឬ "
-"កម្មវិធីមួយផ្សេង ដូច្នេះវាត្រូវបានចាក់សោ ។"
+"បែបបទកំណត់វិញ្ញាបនបត្ររបស់ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវសម្រាប់សម័យនេះ បានបរាជ័យហើយ ។"
-#: tdeio/global.cpp:597
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877
msgid ""
-"Check to make sure that no other application or user is using the file or has "
-"locked the file."
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
+"to."
msgstr ""
-"សូមពិនិត្យមើល ដើម្បីឲ្យប្រាកដថាគ្មានកម្មវិធី ឬ អ្នកប្រើផ្សេង "
-"កំពុងប្រើឯកសារ ឬ ចាក់សោឯកសារ ។"
+"អាសយដ្ឋាន IP របស់ម៉ាស៊ីន %1 មិនដូចទៅនឹងអាសយដ្ឋាន IP "
+"ដែលវិញ្ញាបនបត្របានចេញឡើយ ។"
-#: tdeio/global.cpp:599
-msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
-msgstr "ទោះបីជាមិនទំនង កំហុសផ្នែករឹងអាចកើតឡើង ។"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
-#: tdeio/global.cpp:601
-msgid "You may have encountered a bug in the program."
-msgstr "អ្នកប្រហែលជាបានជួបប្រទះកំហុសមួយក្នុងកម្មវិធី ។"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021
+msgid "&Details"
+msgstr "លម្អិត"
-#: tdeio/global.cpp:602
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "បន្ត"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016
+msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+msgstr ""
+"វិញ្ញាបនបត្ររបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើបានធ្វើឲ្យការសាកល្បងភាពត្រឹមត្រូវ (%1) "
+"បរាជ័យ ។"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048
msgid ""
-"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
-"submitting a full bug report as detailed below."
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
msgstr ""
-"មូលហេតុទំនងបំផុត គឺដោយសារតែកំហុសក្នុងកម្មវិធី ។ "
-"សូមជួយដាក់ស្នើរបាយការណ៍កំហុសពេញលេញមួយ នៅខាងក្រោម ។"
+"តើអ្នកចង់ទទួលយកវិញ្ញាបនបត្រនេះជារៀងរហូត "
+"ដោយមិនចាំបាច់មានការសួរបញ្ជាក់ឬ ?"
-#: tdeio/global.cpp:604
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052
+msgid "&Forever"
+msgstr "ជារៀងរហូត"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "តែសម័យបច្ចុប្បន្ន"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998
msgid ""
-"Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
-"tools to update your software."
+"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
+"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
msgstr ""
-"អភិវឌ្ឍកម្មវិធីកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកទៅកំណែថ្មីបំផុត ។ "
-"កម្មវិធីចែកចាយរបស់អ្នកគួរតែមានឧបករណ៍សម្រាប់អភិវឌ្ឍនកម្មវិធីកុំព្យូទ័រ"
-"របស់អ្នក ។"
+"អ្នកបានបញ្ជាក់ប្រាប់ថា អ្នកចង់ទទួលយកវិញ្ញាបនបត្រនេះ "
+"ប៉ុន្តែវិញ្ញាបនបត្រនេះមិនបានចេញទៅម៉ាស៊ីនបម្រើដែលកំពុងបង្ហាញវាទេ ។ "
+"តើអ្នកចង់បន្តផ្ទុកវាឬទេ ?"
-#: tdeio/global.cpp:606
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010
#, fuzzy
msgid ""
-"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
-"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
-"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
-"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
-"searching at the "
-"TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, "
-"and include them in your bug report, along with as many other details as you "
-"think might help."
+"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the "
+"Trinity Control Center."
msgstr ""
-"ពេលមានបញ្ហាកើតឡើង សូមជួយក្រុម TDE ឬ អ្នកថែទាំភាគីទីបីនៃផ្នែកទន់នេះ "
-"តាមរយៈការដាក់ស្នើរបាយការណ៍កំហុសដែលមានគុណភាពខ្ពស់ ។ "
-"ប្រសិនបើផ្នែកទន់នេះត្រូវបានផ្តល់ដោយភាគីទីបី "
-"សូមទាក់ទងពួកគេដោយផ្ទាល់ ។ ជាដំបូង "
-"សូមពិនិត្យមើលថាតើកំហុសដូចគ្នាត្រូវបានដាក់ស្នើដោយអ្នកណាម្នាក់ផ្សេង"
-"ឬទេ ដោយស្វែងរកនៅ "
-"ទំព័របណ្តាញរាយការណ៍កំហុស ។ ប្រសិនបើគ្មាន "
-"សូមកត់ត្រាអំពីសេចក្តីលម្អិតដែលបានផ្តល់ខាងលើ "
-"និងរួមបញ្ចូលពួកវាទៅក្នុងរបាយការណ៍កំហុសរបស់អ្នក "
-"ជាមួយនឹងសេចក្តីលម្អិតផ្សេងៗជាច្រើនទៀតដែលអ្នកគិតថាអាចនឹងជួយ ។"
+"វិញ្ញាបនបត្រ SSL នឹងត្រូវបានបដិសេធ នៅពេលដែលស្នើសុំ ។ "
+"អ្នកអាចធ្វើឲ្យវាអសកម្ម ក្នុងមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE ។"
-#: tdeio/global.cpp:614
-msgid "There may have been a problem with your network connection."
-msgstr "ប្រហែលជាមានបញ្ហាជាមួយការតភ្ជាប់បណ្ដាញរបស់អ្នក ។"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "តភ្ជាប់"
-#: tdeio/global.cpp:617
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078
msgid ""
-"There may have been a problem with your network configuration. If you have been "
-"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
+"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
+"otherwise noted.\n"
+"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
+"transit."
msgstr ""
-"ប្រហែលជាមានបញ្ហាមួយជាមួយការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបណ្ដាញរបស់អ្នក ។ "
-"តែបើថ្មីៗនេះ អ្នកបាននឹងកំពុងចូលដំណើរការអ៊ិនធឺណិតដោយគ្មានបញ្ហា "
-"វាដូចជាមិនទំនងឡើយដែលថាមានបញ្ហា ។"
+"អ្នកទំនងជាចូលទៅក្នុងរបៀបសុវត្ថិភាព ។ "
+"ការបញ្ជូនទាំងអស់នឹងត្រូវបានបម្លែងជាកូដ ។\n"
+"នេះមានន័យថាគ្មានភាគីទី ៣ "
+"អាចឃ្លាំមើលទិន្នន័យរបស់អ្នកបានយ៉ាងងាយស្រួលឡើយ ក្នុងពេលបញ្ជូន ។"
-#: tdeio/global.cpp:620
-msgid ""
-"There may have been a problem at some point along the network path between the "
-"server and this computer."
-msgstr ""
-"ប្រហែលជាមានបញ្ហានៅត្រង់ចំណុចណាមួយ នៅលើផ្លូវបណ្តាញរវាងម៉ាស៊ីនបម្រើ "
-"និងកុំព្យូទ័រនេះ ។"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090
+msgid "Display SSL &Information"
+msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានរបស់ SSL"
-#: tdeio/global.cpp:622
-msgid "Try again, either now or at a later time."
-msgstr "សូមព្យាយាមម្តងទៀត ឥឡូវនេះ ឬ ពេលក្រោយ ។"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092
+msgid "C&onnect"
+msgstr "តភ្ជាប់"
-#: tdeio/global.cpp:623
-msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
-msgstr "កំហុសពិធីការ ឬ ភាពមិនឆបគ្នាមួយ អាចកើតឡើង ។"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:899
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "តំណនិមិត្តសញ្ញា"
-#: tdeio/global.cpp:624
-msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
-msgstr "សូមធានាថាធនធានមាន និងសាកល្បងម្តងទៀត ។"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:901
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (តំណ)"
-#: tdeio/global.cpp:625
-msgid "The specified resource may not exist."
-msgstr "ធនធានដែលបានបញ្ជាក់ប្រហែលជាមិនមានឡើយ ។"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:943
+msgid "Name:"
+msgstr "ឈ្មោះ ៖"
-#: tdeio/global.cpp:626
-msgid "You may have incorrectly typed the location."
-msgstr "អ្នកប្រហែលជាបានវាយបញ្ចូលទីតាំង មិនបានត្រឹមត្រូវ ។"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944
+msgid "Type:"
+msgstr "ប្រភេទ ៖"
-#: tdeio/global.cpp:627
-msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
-msgstr ""
-"សូមពិនិត្យមើលថា អ្នកបានបញ្ចូលទីតាំងត្រឹមត្រូវ និងសាកល្បងម្តងទៀត ។"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
+msgid "Link to %1 (%2)"
+msgstr "តភ្ជាប់ទៅ %1 (%2)"
-#: tdeio/global.cpp:629
-msgid "Check your network connection status."
-msgstr "ពិនិត្យមើលស្ថានភាពការតភ្ជាប់បណ្ដាញរបស់អ្នក ។"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956
+msgid "Size:"
+msgstr "ទំហំ ៖"
-#: tdeio/global.cpp:633
-msgid "Cannot Open Resource For Reading"
-msgstr "មិនអាចបើកធនធាន សម្រាប់អាន"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961
+msgid "Modified:"
+msgstr "បានកែប្រែ ៖"
-#: tdeio/global.cpp:634
-msgid ""
-"This means that the contents of the requested file or folder %1 "
-"could not be retrieved, as read access could not be obtained."
-msgstr ""
-"នេះមានន័យថាមាតិការបស់ឯកសារ ឬ ថតដែលបានស្នើ%1 "
-"មិនអាចទាញយកបានឡើយ ដោយសារតែការចូលដំណើរការអានមិនអាចទទួលបាន ។"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:967
+msgid "Owner:"
+msgstr "ម្ចាស់ ៖"
-#: tdeio/global.cpp:637
-msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
-msgstr "អ្នកប្រហែលជាមិនមានសិទ្ធិអានឯកសារ ឬ បើកថតឡើយ ។"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:968
+msgid "Permissions:"
+msgstr "សិទ្ធិ ៖"
-#: tdeio/global.cpp:643
-msgid "Cannot Open Resource For Writing"
-msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ សម្រាប់សរសេរ ។"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
+msgid "s"
+msgstr "វិ."
-#: tdeio/global.cpp:644
-msgid ""
-"This means that the file, %1, could not be written to as "
-"requested, because access with permission to write could not be obtained."
-msgstr ""
-"នេះមានន័យថា មិនអាចសរសេរទៅកាន់ឯកសារ %1 "
-"តាមការស្នើសុំបានឡើយ ពីព្រោះការចូលដំណើរការដោយប្រើសិទ្ធិសរសេរ "
-"មិនអាចទទួលបានឡើយ ។"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847
+msgid "ms"
+msgstr "មិ.វិ."
-#: tdeio/global.cpp:652
-msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
-msgstr "មិនអាចផ្ដើមពិធីការ %1 ថ្មី"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850
+msgid "bps"
+msgstr "ប៊ីតក្នុង១វិ."
-#: tdeio/global.cpp:653
-msgid "Unable to Launch Process"
-msgstr "មិនអាចបើកដំណើរការបានឡើយ"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853
+msgid "pixels"
+msgstr "ភីកសែល"
-#: tdeio/global.cpp:654
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the %1 "
-"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
-msgstr ""
-"កម្មវិធីនៅលើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក ដែលផ្តល់ការចូលដំណើរការទៅពិធីការ"
-"%1 មិនអាចចាប់ផ្តើមបានឡើយ ។ វាជាទូទៅដោយសារតែហេតុផលបច្ចេកទេស ។"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856
+msgid "in"
+msgstr "អ៊ិន្ឈ៍"
-#: tdeio/global.cpp:657
-msgid ""
-"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
-"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
-"incompatible with the current version and thus not start."
-msgstr ""
-"កម្មវិធីដែលផ្តល់ភាពឆបគ្នាជាមួយនឹងពិធីការនេះ "
-"ប្រហែលជាមិនបានធ្វើឲ្យទាន់សម័យជាមួយនឹងការធ្វើឲ្យទាន់សម័យចុងក្រោយនូវ"
-" TDE របស់អ្នកឡើយ ។ "
-"វានេះអាចបណ្តាលឲ្យកម្មវិធីមិនឆបគ្នាជាមួយនឹងកំណែបច្ចុប្បន្ន "
-"ហើយជាលទ្ធផលវាមិនអាចចាប់ផ្តើមបាន ។"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859
+msgid "cm"
+msgstr "ស.ម."
-#: tdeio/global.cpp:665
-msgid "Internal Error"
-msgstr "កំហុសខាងក្នុង"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862
+msgid "B"
+msgstr "B"
-#: tdeio/global.cpp:666
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the %1 "
-"protocol has reported an internal error."
-msgstr ""
-"កម្មវិធីនៅលើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកដែលផ្តល់ការចូលដំណើរការទៅពិធីការ "
-"%1 បានរាយការណ៍អំពីកំហុសខាងក្នុងមួយ ។"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
-#: tdeio/global.cpp:674
-msgid "Improperly Formatted URL"
-msgstr "URL ដែលមានទ្រង់ទ្រាយខុសធម្មតា"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
-#: tdeio/global.cpp:675
-msgid ""
-"The Uniform Resource L"
-"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL "
-"is generally as follows:"
-"
protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam"
-"e.extension?query=value
"
-msgstr ""
-"Uniform Resource L"
-"ocator (URL) ដែលអ្នកបានបញ្ចូល មានទ្រង់ទ្រាយមិនត្រឹមត្រូវឡើយ "
-"។ទ្រង់ទ្រាយរបស់ URL ជាទូទៅដូចតទៅនេះ ៖"
-"ពិធីការ://អ្នកប្រើ:ពាក្យសម្ងាត់@www.example.org:ច្រក/ថត/ឈ្ម"
-"ោះឯកសារ.កន្ទុយ?សំណួរ=តម្លៃ
"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
-#: tdeio/global.cpp:684
-#, c-format
-msgid "Unsupported Protocol %1"
-msgstr "ពិធីការ %1 ដែលមិនគាំទ្រ"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
+msgid "bpp"
+msgstr "bpp"
-#: tdeio/global.cpp:685
-msgid ""
-"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently "
-"installed on this computer."
-msgstr ""
-"ពិធីការ %1 មិនបានគាំទ្រដោយកម្មវិធី TDE "
-"ដែលបានដំឡើងនៅលើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកបច្ចុប្បន្នឡើយ ។"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
-#: tdeio/global.cpp:688
-msgid "The requested protocol may not be supported."
-msgstr "ពិធីការដែលបានស្នើ ប្រហែលជាមិនត្រូវបានគាំទ្រ ។"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
+msgid "mm"
+msgstr "ម.ម."
-#: tdeio/global.cpp:689
+#: tdeio/krun.cpp:128
msgid ""
-"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
-"be incompatible."
+"Unable to enter %1.\n"
+"You do not have access rights to this location."
msgstr ""
-"កំណែរបស់ពិធីការ %1 គាំទ្រដោយកុំព្យូទ័រ "
-"និងម៉ាស៊ីនបម្រើប្រហែលជាមិនត្រូវគ្នា ។"
+"មិនអាចចូល %1។\n"
+"អ្នកមិនមានសិទ្ធិចូលដំណើរការទីតាំងនេះឡើយ ។"
-#: tdeio/global.cpp:691
+#: tdeio/krun.cpp:173
msgid ""
-"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave "
-"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ "
-"and http://freshmeat.net/."
+"The file %1 is an executable program. For safety it will not be "
+"started."
msgstr ""
-"អ្នកប្រហែលជាធ្វើការស្វែងរកនៅលើអ៊ិនធឺណិតអំពីកម្មវិធី TDE (ហៅ "
-"tdeioslave ឬ ioslave) ដែលលគាំទ្រពិធីការនេះ "
-"កន្លែងដែលត្រូវស្វែងរករួមមាន "
-"http://kde-apps.org/ និង"
-"http://freshmeat.net/ ។"
-
-#: tdeio/global.cpp:700
-msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
-msgstr "URL មិនយោងទៅធនធានមួយឡើយ ។"
+"ឯកសារ %1 គឺជាកម្មវិធីដែលអាចប្រតិបត្តិ ។ ដោយហេតុផលសុវត្ថិភាព "
+"វានឹងមិនអាចចាប់ផ្តើមបានឡើយ ។"
-#: tdeio/global.cpp:701
-msgid "Protocol is a Filter Protocol"
-msgstr "ពិធីការគឺជាពិធីការតម្រងមួយ"
+#: tdeio/krun.cpp:180
+msgid "You do not have permission to run %1."
+msgstr "អ្នកមិនមានសិទ្ធិរត់ %1។"
-#: tdeio/global.cpp:702
-msgid ""
-"The Uniform Resource L"
-"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
-msgstr ""
-"Uniform Resource L"
-"ocator (URL) ដែលអ្នកបានបញ្ចូល មិនយោងទៅធនធានជាក់លាក់មួយឡើយ ។"
+#: tdeio/krun.cpp:217
+msgid "You are not authorized to open this file."
+msgstr "អ្នកមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យបើកឯកសារនេះឡើយ ។"
-#: tdeio/global.cpp:705
+#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
+msgid "Open with:"
+msgstr "បើកជាមួយ ៖"
+
+#: tdeio/krun.cpp:559
+msgid "You are not authorized to execute this file."
+msgstr "អ្នកមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យប្រតិបត្តិឯកសារនេះ ។"
+
+#: tdeio/krun.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "កំពុងបើក %1"
+
+#: tdeio/krun.cpp:774
+msgid "You are not authorized to execute this service."
+msgstr "អ្នកមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យប្រតិបត្តិសេវានេះ ។"
+
+#: tdeio/krun.cpp:1033
msgid ""
-"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
-"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
-"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
-"error."
+"Unable to run the command specified. The file or folder %1 "
+"does not exist."
msgstr ""
-"TDE គឺអាចធ្វើការទំនាក់ទំនងតាមរយៈពិធីការក្នុងពិធីការ ។ "
-"ពិធីការដែលបានបញ្ជាក់ គឺសម្រាប់តែប្រើក្នុងស្ថានភាពបែបនោះ ទោះបីជាយ៉ាងណា "
-"នេះមិនមែនជាស្ថានភាពមួយក្នុងចំណោមស្ថានភាពទាំងនេះ ។ "
-"នេះគឺជាព្រឹត្តិការណ៍កម្រ ហើយទំនងជាបញ្ជាក់កំហុសកម្មវិធី ។"
+" មិនអាចរត់ពាក្យបញ្ជាដែលបានបញ្ជាក់ ។ ឯកសារ ឬ ថត %1 "
+"មិនមានឡើយ ។"
-#: tdeio/global.cpp:713
+#: tdeio/krun.cpp:1555
+msgid "Could not find the program '%1'"
+msgstr "មិនអាចរកឃើញកម្មវិធី '%1'"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
+msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ SSL នៅម្ខាងទៀតទំនងជាខូចហើយ ។"
+
+#: tdeio/skipdlg.cpp:63
+msgid "Skip"
+msgstr "រំលង"
+
+#: tdeio/skipdlg.cpp:66
+msgid "Auto Skip"
+msgstr "រំលងស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
#, c-format
-msgid "Unsupported Action: %1"
-msgstr "អំពើដែលមិនបានគាំទ្រដោយ %1"
+msgid "No service implementing %1"
+msgstr "គ្មានសេវាប្រតិបត្តិ %1"
-#: tdeio/global.cpp:714
+#: tdeio/kshred.cpp:212
+msgid "Shredding: pass %1 of 35"
+msgstr "កំពុងច្រៀក ៖ ផុត %1 នៃ 35"
+
+#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
+msgid " Stalled "
+msgstr "អាក់"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/វិ. "
+
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
msgid ""
-"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing "
-"the %1 protocol."
+"Could not modify the ownership of file %1"
+". You have insufficient access to the file to perform the change."
msgstr ""
-"អំពើដែលបានស្នើ មិនបានគាំទ្រដោយកម្មវិធី TDE ដែលអនុវត្តពិធីការ"
-"%1 ។"
+"មិនអាចកែប្រែភាពជាម្ចាស់របស់ឯកសារ %1"
+" ។ អ្នកមិនមានសិទ្ធិគ្រប់គ្រាន់ ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរឯកសារបានឡើយ ។"
+
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+msgid "&Skip File"
+msgstr "រំលងឯកសារ"
+
+#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
+msgid "Already Exists as Folder"
+msgstr "មានជាថតរួចហើយ"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:50
+msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
+msgstr "TDEIO Exec - បើកឯកសារឆ្ងាយ ឃ្លាំមើលការកែប្រែ ស្នើសុំផ្ទុកឡើង"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:54
+msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
+msgstr "ចាត់ទុក URLs ជាឯកសារមូលដ្ឋាន និងលុបពួកវាបន្ទាប់ពីនោះ"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:55
+msgid "Suggested file name for the downloaded file"
+msgstr "ឈ្មោះឯកសារដែលបានស្នើ សម្រាប់ឯកសារដែលបានទាញយក"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:56
+msgid "Command to execute"
+msgstr "ពាក្យបញ្ជាដែលត្រូវប្រតិបត្តិ"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:57
+msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
+msgstr "URL(s) ឬ ឯកសារមូលដ្ឋានដែលប្រើសម្រាប់ 'ពាក្យបញ្ជា'"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:73
+msgid ""
+"'command' expected.\n"
+msgstr ""
+"ត្រូវការ 'ពាក្យបញ្ជា' ។\n"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:102
+msgid ""
+"The URL %1\n"
+"is malformed"
+msgstr ""
+"URL %1\n"
+"គឺមិនត្រឹមត្រូវ"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:104
+msgid ""
+"Remote URL %1\n"
+"not allowed with --tempfiles switch"
+msgstr ""
+"URL ឆ្ងាយ %1\n"
+"មិនអនុញ្ញាតជាមួយ --tempfiles switch"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:237
+msgid ""
+"The supposedly temporary file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you still want to delete it?"
+msgstr ""
+"ឯកសារបណ្តោះអាសន្នដែលបានសន្មត\n"
+"%1\n"
+"ត្រូវបានកែប្រែ ។\n"
+"តើអ្នកនៅតែចង់លុបវាឬទេ ?"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "File Changed"
+msgstr "ឯកសារបានផ្លាស់ប្តូរ"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:238
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "កុំលុប"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:244
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you want to upload the changes?"
+msgstr ""
+"ឯកសារ\n"
+"%1\n"
+"ត្រូវបានកែប្រែ ។\n"
+"តើអ្នកចង់ផ្ទុកការផ្លាស់ប្តូរឡើងឬ ?"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Upload"
+msgstr "ផ្ទុកឡើង"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Do Not Upload"
+msgstr "ុំផ្ទុកឡើង"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:274
+msgid "KIOExec"
+msgstr "KIOExec"
+
+#: httpfilter/httpfilter.cc:278
+msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
+msgstr ""
+"ចុងបញ្ចប់នៃទិន្នន័យដែលមិនរំពឹង ដូច្នេះព័ត៌មានខ្លះអាចនឹងបាត់បង់ ។"
+
+#: httpfilter/httpfilter.cc:335
+msgid "Receiving corrupt data."
+msgstr "កំពុងទទួលយកទិន្នន័យខូច ។"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
+"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
+msgstr ""
+"ឥឡូវ អ្នកត្រូវតែផ្តល់ពាក្យសម្ងាត់មួយ សម្រាប់ការស្នើសុំវិញ្ញាបនបត្រ ។ "
+"សូមជ្រើសពាក្យសម្ងាត់ដែលមានសុវត្ថិភាពខ្លាំង "
+"ព្រោះវានឹងត្រូវបានប្រើដើម្បីបម្លែងកូនសោឯកជនរបស់អ្នកជាកូដ ។"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ឡើងវិញ ៖"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Choose password:"
+msgstr "ជ្រើសពាក្យសម្ងាត់ ៖"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
+"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
+"any time, and this will abort the transaction."
+msgstr ""
+"អ្នកបានចង្អុលបង្ហាញថា អ្នកចង់ទទួលយក ឬ ទិញវិញ្ញាបនបត្រសុវត្ថិភាពមួយ ។ "
+"អ្នកជំនួយការនេះមានបំណងនឹងណែនាំអ្នកតាមរយៈបែបបទ ។ "
+"អ្នកអាចបោះបង់នៅពេលណាក៏បាន ហើយ វានឹងបញ្ឈប់កិច្ចការ ។"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Quick Controls"
+msgstr "ការត្រួតពិនិត្យរហ័ស"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Apply to &all applications"
+msgstr "អនុវត្តទៅគ្រប់កម្មវិធី"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&ff All"
+msgstr "បិទទាំងអស់"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+msgstr ""
+"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកផ្លាស់ប្តូរឥរិយាបថចំពោះព្រឹត្តិការណ៍ទាំងអស់នៅពេលតែមួយ"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&n All"
+msgstr "បើកទាំងអស់"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
+#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "អំពើ"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Print a message to standard &error output"
+msgstr "បោះពុម្ពសារទៅកាន់ stderr"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show a &message in a pop-up window"
+msgstr "បង្ហាញសារក្នុងបង្អួចលេចឡើង"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute a program:"
+msgstr "ប្រតិបត្តិកម្មវិធីមួយ ៖"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Play a &sound:"
+msgstr "ចាក់សំឡេង ៖"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Test the Sound"
+msgstr "សាកល្បងសំឡេង"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Mark &taskbar entry"
+msgstr "សម្គាល់ធាតុរបស់របារភារកិច្ច"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Log to a file:"
+msgstr "ចុះកំណត់ហេតុទៅកាន់ឯកសារ ៖"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+msgstr "ប្រើបង្អួចអកម្មមួយដែលមិនផ្អាកការងារផ្សេង"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Less Options"
+msgstr "ជម្រើសតិចជាង"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Player Settings"
+msgstr "ការកំណត់កម្មវិធីចាក់"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Select one or more file types to add:"
+msgstr "ជ្រើសប្រភេទឯកសារមួយ ឬ ច្រើន ដើម្បីបន្ថែម ៖"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Mimetype"
+msgstr "ប្រភេទ Mime"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "ការពិពណ៌នា"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+""
+"Select one or more types of file that your application can handle here. This "
+"list is organized by mimetypes.
\n"
+"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
+"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.
"
+msgstr ""
+""
+"នៅទីនេះ សូមជ្រើសប្រភេទឯកសារមួយ ឬ ច្រើន "
+"ដែលកម្មវិធីរបស់អ្នកអាចដោះស្រាយ ។ នេះគឺជាបញ្ជីដែលបានរៀបចំដោយ "
+"ប្រភេទ mime ។
\n"
+"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, "
+"គឺជាពិធីការស្តង់ដារសម្រាប់បញ្ជាក់ប្រភេទរបស់ទិន្នន័យដោយផ្អែកលើកន្ទុយ"
+"ឈ្មោះឯកសារ និងប្រភេទ mime ដែលទាក់ទង ។ ឧទាហរណ៍ ៖ ផ្នែក \"bmp\" "
+"ដែលមាននៅបន្ទាប់ពីសញ្ញាចុចក្នុង flower.bmp "
+"ចង្អុលបង្ហាញថាវាគឺជាប្រភេទរបស់រូបភាពជាក់លាក់មួយimage/x-bmp "
+"។ ដើម្បីដឹងថាកម្មវិធីណាមួយគួរបើកប្រភេទឯកសារនិមួយៗ "
+"ប្រព័ន្ធនឹងត្រូវបានជូនដំណឹងអំពីលទ្ធភាពរបស់កម្មវិធីនិមួយៗ "
+"ក្នុងការដោះស្រាយកន្ទុយ និងប្រភេទ mime ទាំងនេះ ។
"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "&Supported file types:"
+msgstr "ប្រភេទឯកសារដែលគាំទ្រ ៖"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
+#: rc.cpp:85 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+""
+"This list should show the types of file that your application can handle. "
+"This list is organized by mimetypes.
\n"
+"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
+"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.
\n"
+"If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button Add "
+"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
+"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove "
+"below.
"
+msgstr ""
+""
+"បញ្ជីនេះគួរបង្ហាញប្រភេទរបស់ឯកសារដែលកម្មវិធីរបស់អ្នកអាចដោះស្រាយ ។ "
+"បញ្ជីនេះត្រូវបានរៀបចំដោយ ប្រភេទ mime។
\n"
+"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, "
+"គឺជាពិធីការស្តង់ដារសម្រាប់បញ្ជាក់ប្រភេទរបស់ទិន្នន័យដោយផ្អែកលើកន្ទុយ"
+"ឈ្មោះឯកសារ និងប្រភេទ mime ដែលទាក់ទង ។ ឧទាហរណ៍ ៖ ផ្នែក \"bmp\" "
+"ដែលមាននៅបន្ទាប់ពីសញ្ញាចុចក្នុង flower.bmp "
+"ចង្អុលបង្ហាញថាវាគឺជាប្រភេទរបស់រូបភាពជាក់លាក់មួយimage/x-bmp "
+"។ ដើម្បីដឹងថាកម្មវិធីណាមួយគួរបើកប្រភេទឯកសារនិមួយៗ "
+"ប្រព័ន្ធនឹងត្រូវបានជូនដំណឹងអំពីលទ្ធភាពរបស់កម្មវិធីនិមួយៗ "
+"ក្នុងការដោះស្រាយកន្ទុយ និងប្រភេទ mime ទាំងនេះ ។
\n"
+"ប្រសិនបើអ្នកចង់ភ្ជាប់កម្មវិធីនេះជាមួយនឹងប្រភេទ mime មួយ ឬ "
+"ច្រើនដែលមិនមាននៅក្នុងបញ្ជីនេះ សូមចុចលើប៊ូតុង បន្ថែម "
+"ខាងក្រោម ។ ប្រសិនបើមានប្រភេទឯកសារមួយ ឬ ច្រើន "
+"ដែលកម្មវិធីនេះមិនអាចដោះស្រាយ "
+"អ្នកប្រហែលជាចង់យកពួកវាចេញពីបញ្ជីដោយចុចលើប៊ូតុង យកចេញ "
+"ខាងក្រោម ។
"
-#: tdeio/global.cpp:717
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "ឈ្មោះ ៖"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:107
+#, no-c-format
msgid ""
-"This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
-"information should give you more information than is available to the TDE "
-"input/output architecture."
+"Type the name you want to give to this application here. This application will "
+"appear under this name in the applications menu and in the panel."
msgstr ""
-"កំហុសនេះគឺពឹងផ្អែកលើកម្មវិធី TDE យ៉ាងខ្លាំង ។ "
-"ព័ត៌មានបន្ថែមគួរតែផ្តល់ព័ត៌មានឲ្យអ្នកច្រើនជាងអ្វីដែលមានទៅឲ្យស្ថ"
-"ាបត្យករបញ្ចូល/បង្ហាញ TDE ។"
-
-#: tdeio/global.cpp:720
-msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
-msgstr "ប៉ុនប៉ងរកដំណោះស្រាយផ្សេងទៀត ដើម្បីសម្រេចបានលទ្ធផលដូចគ្នា ។"
+"នៅទីនេះ សូមវាយបញ្ចូលឈ្មោះដែលអ្នកចង់ផ្តល់ទៅឲ្យកម្មវិធីនេះ ។ "
+"កម្មវិធីនេះនឹងលេចឡើងក្រោមឈ្មោះនេះ ក្នុងម៉ឺនុយកម្មវិធី និងក្នុងបន្ទះ ។"
-#: tdeio/global.cpp:725
-msgid "File Expected"
-msgstr "ឯកសារដែលរំពឹង"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
+#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "ការពិពណ៌នា ៖"
-#: tdeio/global.cpp:726
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"The request expected a file, however the folder %1 "
-"was found instead."
+"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
+"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
msgstr ""
-"ការស្នើសុំបានរំពឹងឯកសារមួយ ទោះយ៉ាងណាថត %1 "
-"ត្រូវបានរកឃើញជំនួសវិញ ។"
-
-#: tdeio/global.cpp:728
-msgid "This may be an error on the server side."
-msgstr "នេះប្រហែលជាមានកំហុសមួយ នៅខាងម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
+"សូមវាយបញ្ចូលការពិពណ៌នារបស់កម្មវិធីនេះ ដោយអាស្រ័យលើការប្រើរបស់វា "
+"នៅទីនេះ ។ ឧទាហរណ៍ កម្មវិធីហៅចេញ (KPPP) នឹងជា \"ឧបករណ៍ហៅចេញ \" ។"
-#: tdeio/global.cpp:733
-msgid "Folder Expected"
-msgstr "ថតដែលរំពឹង"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Comm&ent:"
+msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ ៖"
-#: tdeio/global.cpp:734
-msgid ""
-"The request expected a folder, however the file %1 "
-"was found instead."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Type any comment you think is useful here."
msgstr ""
-"ការស្នើសុំរំពឹងថារកឃើញថតមួយ ប៉ុន្តែបែរជារកឃើញឯកសារ "
-"%1 ទៅវិញ ។"
-
-#: tdeio/global.cpp:741
-msgid "File or Folder Does Not Exist"
-msgstr "ឯកសារ ឬ ថត មិនមានឡើយ"
+"សូមវាយបញ្ចូលសេចក្តីអធិប្បាយណាមួយដែលអ្នកគិតថាមានប្រយោជន៍នៅទីនេះ ។"
-#: tdeio/global.cpp:742
-msgid "The specified file or folder %1 does not exist."
-msgstr "ឯកសារ ឬ ថតដែលបានបញ្ជាក់ %1 មិនមានឡើយ ។"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖"
-#: tdeio/global.cpp:750
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:145
+#, no-c-format
msgid ""
-"The requested file could not be created because a file with the same name "
-"already exists."
-msgstr ""
-"មិនអាចបង្កើតឯកសារដែលបានស្នើសុំ ដោយសារតែមានឯកសារមួយរួចហើយ "
-"ដែលមានឈ្មោះដូចគ្នា ។"
-
-#: tdeio/global.cpp:752
-msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
+"Type the command to start this application here.\n"
+"\n"
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
msgstr ""
-"សូមព្យាយាមផ្លាស់ទីឯកសារបច្ចុប្បន្ន ចេញពីផ្លូវជាមុនសិន "
-"ហើយបន្ទាប់មកសាកល្បងម្តងទៀត ។"
-
-#: tdeio/global.cpp:754
-msgid "Delete the current file and try again."
-msgstr "លុបឯកសារបច្ចុប្បន្ន និងព្យាយាមម្តងទៀត ។"
+"សូមវាយពាក្យបញ្ជានៅទីនេះ ដើម្បីចាប់ផ្តើមកម្មវិធីនេះ ។\n"
+"\n"
+"ធ្វើតាមពាក្យបញ្ជាខាងក្រោមនេះ, អ្នកអាចមានកន្លែងដាក់ជាច្រើន "
+"ដែលនឹងត្រូវបានជំនួសដោយតម្លៃពិត ពេលកម្មវិធីពិតប្រាកដរត់ ៖\n"
+"%f - ឈ្មោះឯកសារតែមួយគត់\n"
+"%F - បញ្ជីនៃឯកសារ; ប្រើសម្រាប់កម្មវិធីដែលអាចបើកឯកសារមូលដ្ឋានជាច្រើន "
+"នៅពេលតែមួយ \n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
-#: tdeio/global.cpp:755
-msgid "Choose an alternate filename for the new file."
-msgstr "ជ្រើសឈ្មោះឯកសារផ្សេង សម្រាប់ឯកសារថ្មី ។"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
+#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "រកមើល..."
-#: tdeio/global.cpp:760
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
msgid ""
-"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
-"already exists."
-msgstr ""
-"មិនអាចបង្កើតថតដែលបានស្នើសុំ ដោយសារតែមានថតមួយរួចហើយ "
-"ដែលមានឈ្មោះដូចគ្នា ។"
-
-#: tdeio/global.cpp:762
-msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
+"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
msgstr ""
-"សូមព្យាយាមផ្លាស់ទីឯកសារបច្ចុប្បន្ន ចេញពីផ្លូវជាមុនសិន "
-"ហើយបន្ទាប់មកសាកល្បងម្តងទៀត ។"
+"ចុចទីនេះ ដើម្បីរកមើលប្រព័ន្ធឯកសាររបស់អ្នក "
+"ក្នុងគោលបំណងរកឯកសារប្រតិបត្តិដែលចង់បាន ។"
-#: tdeio/global.cpp:764
-msgid "Delete the current folder and try again."
-msgstr "លុបថតបច្ចុប្បន្ន និងព្យាយាមម្តងទៀត ។"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "&Work path:"
+msgstr "ផ្លូវការងារ ៖"
-#: tdeio/global.cpp:765
-msgid "Choose an alternate name for the new folder."
-msgstr "ជ្រើសឈ្មោះផ្សេង សម្រាប់ថតថ្មីនេះ ។"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Sets the working directory for your application."
+msgstr "កំណត់ថតការងារ សម្រាប់កម្មវិធីរបស់អ្នក ។"
-#: tdeio/global.cpp:769
-msgid "Unknown Host"
-msgstr "មិនស្គាល់ម៉ាស៊ីន"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "បន្ថែម..."
-#: tdeio/global.cpp:770
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
-"%1, could not be located on the Internet."
+"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
+"application can handle."
msgstr ""
-"កំហុសម៉ាស៊ីនមិនស្គាល់មួយ បានបញ្ជាក់ថាម៉ាស៊ីនបម្រើឈ្មោះ "
-"%1 ដែលបានស្នើ មិនអាចត្រូវបានរកឃើញឡើយ នៅលើអ៊ិនធឺណិត ។"
+"ចុចលើប៊ូតុងនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់បន្ថែមប្រភេទឯកសារមួយ (ប្រភេទ "
+"mime)ដែលកម្មវិធីរបស់អ្នកអាចដោះស្រាយ ។"
-#: tdeio/global.cpp:773
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
+"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
+"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
msgstr ""
-"ឈ្មោះ %1 ដែលអ្នកបានវាយបញ្ចូល ប្រហែលជាមិនមានឡើយ ៖ "
-"អ្នកប្រហែលជាវាយវាមិនបានត្រឹមត្រូវ ។"
+"ប្រសិនបើអ្នកចង់យកប្រភេទឯកសារមួយចេញ (ប្រភេទ mime) ដែលកម្មវិធីរបស់អ្នក "
+"មិនអាចដោះស្រាយ សូមជ្រើសប្រភេទ mime ក្នុងបញ្ជីខាងលើ និងចុចលើប៊ូតុងនេះ "
+"។"
-#: tdeio/global.cpp:780
-msgid "Access Denied"
-msgstr "ការចូលដំណើរការត្រូវបានបដិសេធ"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced Options"
+msgstr "ជម្រើសកម្រិតខ្ពស់"
-#: tdeio/global.cpp:781
-msgid "Access was denied to the specified resource, %1."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
+"options or to run it as a different user."
msgstr ""
-"ការចូលដំណើរការធនធាន %1 ដែលបានបញ្ជាក់ ត្រូវបានបដិសេធ ។"
+"ចុចទីនេះ ដើម្បីកែប្រែវិធីដែលកម្មវិធីនេះនឹងរត់, ប្រតិកម្មពេលចាប់ផ្ដើម, "
+"ជម្រើស DCOP ឬ រត់វាជាអ្នកប្រើផ្សេង ។"
-#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999
-msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
-msgstr ""
-"អ្នកប្រហែលជាបានផ្តល់សេចក្តីលម្អិតការផ្ទៀងផ្ទាត់មិនត្រឹមត្រូវ ឬ "
-"គ្មានទាល់តែសោះ ។"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "អ្នកជំនួយការកាបូប TDE"
-#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001
-msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
-msgstr "គណនីរបស់អ្នកមិនមានសិទ្ធិចូលដំណើរការធនធានដែលបានបញ្ជាក់ ។"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "ការណែនាំ"
-#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System"
+msgstr "TDEWallet - ប្រព័ន្ធកាបូបរបស់ TDE"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
msgid ""
-"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
+"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
+"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
+"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
+"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
msgstr ""
-"សូមព្យាយាមស្នើសុំឡើងវិញ "
-"និងសូមប្រាកដថាសេចក្តីលម្អិតអំពីការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវរបស់អ្នក "
-"ត្រូវបានបញ្ចូលយ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។"
+"សូមស្វាគមន៍មកកាន់ TDEWallet ដែលជាប្រព័ន្ធកាបូប TDE ។ TDEWallet "
+"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នករក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នក "
+"និងព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនផ្សេងទៀតលើថាសក្នុងឯកសារដែលបានបម្លែងជាកូដ "
+"ដើម្បីទប់ស្កាត់អ្នកដទៃមិនឲ្យមើលព័ត៌មានបាន ។ "
+"អ្នកជំនួយការនេះនឹងប្រាប់អ្នកអំពី TDEWallet "
+"និងជួយអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធវា នៅពេលគ្រាដំបូង ។"
-#: tdeio/global.cpp:793
-msgid "Write Access Denied"
-msgstr "ការចូលដំណើរការសរសេរត្រូវបានបដិសេធ"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "&Basic setup (recommended)"
+msgstr "ការដំឡើងកម្រិតមូលដ្ឋាន (អនុសាសន៍)"
-#: tdeio/global.cpp:794
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced setup"
+msgstr "ការដំឡើងកម្រិតខ្ពស់"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"This means that an attempt to write to the file %1 "
-"was rejected."
+"The TDE Wallet system stores your data in a wallet "
+"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
+"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
+"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
+"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
+"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
+"copy a wallet to a remote system."
msgstr ""
-"នេះមានន័យថាការប៉ុនប៉ងសរសេរទៅកាន់ឯកសារ %1 "
-"ត្រូវបានច្រានចោល ។"
+"ប្រព័ន្ធកាបូប TDE រក្សាទុកទិន្នន័យរបស់អ្នកក្នុងឯកសារកាបូប "
+"មួយ លើថាសរឹងមូលដ្ឋានរបស់អ្នក ។ "
+"ទិន្នន័យនឹងត្រូវបានសរសេរតែក្នុងទម្រង់បម្លែងជាកូដ "
+"ដោយនៅពេលបច្ចុប្បន្ននេះវាក្បួនដោះស្រាយ blowfish "
+"ជាមួយនឹងពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកជាកូនសោ ។ ពេលកាបូបមួយត្រូវបានបើក "
+"កម្មវិធីគ្រប់គ្រងកាបូបនឹងបើក ហើយ បង្ហាញរូបតំណាងមួយក្នុងថាសប្រព័ន្ធ ។ "
+"អ្នកអាចប្រើកម្មវិធីនេះ ដើម្បីគ្រប់គ្រងកាបូបរបស់អ្នក ។ "
+"វាក៏អនុញ្ញាតឲ្យអូសកាបូប និងមាតិការបស់កាបូប "
+"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកចម្លងកាបូបមួយទៅប្រព័ន្ធឆ្ងាយបានយ៉ាងងាយស្រួលផងដែរ ។"
-#: tdeio/global.cpp:801
-msgid "Unable to Enter Folder"
-msgstr "មិនអាចចូលទៅថត"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Password Selection"
+msgstr "ការជ្រើសពាក្យសម្ងាត់"
-#: tdeio/global.cpp:802
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
msgid ""
-"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
-"folder %1 was rejected."
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
+"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
+"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
+"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will "
+"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
+"wallet."
msgstr ""
-"នេះមានន័យថាការប៉ុនប៉ងចូល (អាចនិយាយម្យ៉ាងទៀតថា បើក) ទៅកាន់ថត "
-"%1 ដែលបានស្នើ ត្រូវបានបដិសេធ ។"
+"កម្មវិធីជាច្រើនប្រហែលជាប៉ុនប៉ងប្រើកាបូប TDE ដើម្បីរក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់ "
+"ឬ ព័ត៌មានផ្សេងៗទៀតដូចជាទិន្នន័យ និងខូគីសំណុំបែបបទរបស់បណ្តាញ ។ "
+"ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យកម្មវិធីទាំងនេះប្រើកាបូប "
+"អ្នកត្រូវតែអនុញ្ញាតវាឥឡូវ និងជ្រើសពាក្យសម្ងាត់មួយ ។ "
+"ពាក្យសម្ងាត់ដែលអ្នកជ្រើស មិនអាច រកឃើញវិញឡើយ ប្រសិនបើវាបាត់ ហើយ "
+"អ្នកដទៃដែលដឹងអំពីវា អាចនឹងមើលព័ត៌មានទាំងឡាយដែលមានក្នុងកាបូប ។"
-#: tdeio/global.cpp:810
-msgid "Folder Listing Unavailable"
-msgstr "មិនមានបញ្ជីថត"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Enter a new password:"
+msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ថ្មីមួយ ៖"
-#: tdeio/global.cpp:811
-msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
-msgstr "ពិធីការ %1 មិនមែនជាប្រព័ន្ធឯកសារឡើយ"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Verify password:"
+msgstr "បញ្ជាក់ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
-#: tdeio/global.cpp:812
-msgid ""
-"This means that a request was made which requires determining the contents of "
-"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
msgstr ""
-"នេះមានន័យថាសំណើត្រូវបានស្នើ ដែលទាមទារកំណត់មាតិការបស់ថត ហើយកម្មវិធី "
-"TDE ដែលគាំទ្រពិធីការនេះ មិនអាចធ្វើដូច្នោះ ។"
+"បាទ/ចាស ខ្ញុំចង់ប្រើកាបូប TDE "
+"ដើម្បីរក្សាទុកព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ខ្ញុំ ។"
-#: tdeio/global.cpp:820
-msgid "Cyclic Link Detected"
-msgstr "បានរកឃើញការតភ្ជាប់ដដែល"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "កម្រិតសុវត្ថិភាព"
-#: tdeio/global.cpp:821
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
msgid ""
-"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an "
-"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
-"itself."
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
+"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
+"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
+"module."
msgstr ""
-"បរិស្ថាន UNIX ជាទូទៅអាចភ្ជាប់ឯកសារ ឬ ថតមួយ ទៅឈ្មោះ និង/ឬ ទីតាំងផ្សេង ។ "
-"TDE បានរកឃើញតំណ ឬ ស៊េរីនៃតំណដែលផ្តល់លទ្ធផលជារង្វិលជុំមិនកំណត់ ។ "
-"ឧទាហរណ៍ ៖ ឯកសារបានតភ្ជាប់ទៅខ្លួនវា ។"
+"ប្រព័ន្ធកាបូប TDE "
+"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកគ្រប់គ្រងកម្រិតសុវត្ថិភាពនៃទិន្នន័យផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក"
+" ។ ផ្នែកខ្លះនៃការកំណត់ទាំងនេះ មានឥទ្ធិពលទៅលើសមត្ថភាពប្រើប្រាស់ ។ "
+"អ្នកប្រហែលជាចង់ផ្លាស់ប្តូរផ្នែកខ្លះនៃការកំណត់លំនាំដើម "
+"ខណៈពេលការកំណត់លំនាំដើម ជាទូទៅអាចទទួលយកបានដោយអ្នកប្រើភាគច្រើន ។ "
+"អ្នកអាចកែសម្រួលការកំណត់ទាំងនេះបន្ថែមទៀត តាមរយៈម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យ "
+"TDEWallet ។"
-#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847
-msgid ""
-"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, "
-"and try again."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
msgstr ""
-"លុបផ្នែកមួយនៃរង្វិលជុំ ដើម្បីឲ្យវាមិនបង្កនូវរង្វិលជុំមិនឈប់ "
-"ហើយព្យាយាមម្តងទៀត ។"
+"រក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់បណ្តាញ "
+"និងពាក្យសម្ងាត់មូលដ្ឋានក្នុងឯកសារកាបូបផ្សេង"
-#: tdeio/global.cpp:834
-msgid "Request Aborted By User"
-msgstr "ការស្នើសុំត្រូវបានបញ្ឈប់ដោយអ្នកប្រើ"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close idle wallets"
+msgstr "បិទកាបូបទំនេរដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
-#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128
-msgid "The request was not completed because it was aborted."
-msgstr "សំណើមិនបានបញ្ចប់ទាំងស្រុងឡើយ ដោយសារតែវាត្រូវបានបញ្ឈប់ ។"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Once"
+msgstr "អនុញ្ញាតតែមួយដង"
-#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130
-msgid "Retry the request."
-msgstr "ព្យាយាមស្នើឡើងវិញ ។"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Always"
+msgstr "អនុញ្ញាតជានិច្ច"
-#: tdeio/global.cpp:841
-msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
-msgstr "តំណជារង្វង់ត្រូវបានរកឃើញ កំឡុងពេលចម្លង"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Deny"
+msgstr "បដិសេធ"
-#: tdeio/global.cpp:842
-msgid ""
-"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or "
-"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
-"in a roundabout way) linked to itself."
-msgstr ""
-"បរិស្ថាន UNIX ជាទូទៅអាចភ្ជាប់ឯកសារ ឬ ថត ទៅឈ្មោះ និង/ឬ ទីតាំងផ្សេង ។ "
-"កំឡុងពេលប្រតិបត្តិការចម្លងដែលបានស្នើសុំ TDE បានរកឃើញតំណ ឬ "
-"ស៊េរីនៃតំណដែលផ្តល់លទ្ធផលជារង្វិលជុំមិនកំណត់ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ "
-"ឯកសារតភ្ជាប់ទៅខ្លួនវា ។"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Deny &Forever"
+msgstr "បដិសេធជារៀងរហូត"
-#: tdeio/global.cpp:852
-msgid "Could Not Create Network Connection"
-msgstr "មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់បណ្តាញ"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:150
+msgid "Known Applications"
+msgstr "កម្មវិធីដែលស្គាល់"
-#: tdeio/global.cpp:853
-msgid "Could Not Create Socket"
-msgstr "មិនអាចបង្កើតរន្ធ"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
+msgid "Applications"
+msgstr "កម្មវិធី"
-#: tdeio/global.cpp:854
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which a required device for network "
-"communications (a socket) could not be created."
-msgstr ""
-"នេះគឺជាកំហុសបច្ចេកទេសដែលឧបករណ៍ត្រូវការសម្រាប់ទំនាក់ទំនងបណ្តាញ (រន្ធ) "
-"មិនអាចបង្កើតឡើងបាន ។"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:322
+msgid "Open With"
+msgstr "បើកជាមួយ"
-#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980
-#: tdeio/global.cpp:989
+#: tdefile/kopenwith.cpp:326
msgid ""
-"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface "
-"may not be enabled."
+"Select the program that should be used to open %1"
+". If the program is not listed, enter the name or click the browse button."
msgstr ""
-"ការតភ្ជាប់បណ្តាញប្រហែលជាមិនបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធត្រឹមត្រូវ ឬ "
-"ចំណុចប្រទាក់បណ្តាញប្រហែលជាមិនបានអនុញ្ញាតឡើយ ។"
+"ជ្រើសកម្មវិធីដែលគួរប្រើសម្រាប់បើក %1 "
+"។ ប្រសិនបើកម្មវិធីមិនមាននៅក្នុងបញ្ជី សូមបញ្ចូលឈ្មោះ ឬ ចុចប៊ូតុង រកមើល "
+"។"
-#: tdeio/global.cpp:862
-msgid "Connection to Server Refused"
-msgstr "ការតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើ ត្រូវបានបដិសេធ"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:332
+msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
+msgstr "ជ្រើសឈ្មោះកម្មវិធីដែលប្រើសម្រាប់បើកឯកសារដែលបានជ្រើស ។"
-#: tdeio/global.cpp:863
+#: tdefile/kopenwith.cpp:353
+#, c-format
+msgid "Choose Application for %1"
+msgstr "ជ្រើសកម្មវិធីសម្រាប់ %1"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:354
msgid ""
-"The server %1 refused to allow this computer to make a "
-"connection."
+"Select the program for the file type: %1. If the program is not "
+"listed, enter the name or click the browse button."
msgstr ""
-"ម៉ាស៊ីនបម្រើ %1 បានបដិសេធមិនអនុញ្ញាតឲ្យកុំព្យូទ័រនេះ "
-"ធ្វើការតភ្ជាប់ ។"
+"ជ្រើសកម្មវិធីសម្រាប់ប្រភេទរបស់ឯកសារ %1 "
+"។ ប្រសិនបើកម្មវិធីមិនបានរាយនោះទេ បញ្ចូលឈ្មោះ ឬ ចុចប៊ូតុងរកមើល ។"
-#: tdeio/global.cpp:865
+#: tdefile/kopenwith.cpp:366
+msgid "Choose Application"
+msgstr "ជ្រើសកម្មវិធី"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:367
msgid ""
-"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to "
-"allow requests."
+"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
+"browse button."
msgstr ""
-"ម៉ាស៊ីនបម្រើ ខណៈពេលបច្ចុប្បន្នបានតភ្ជាប់ទៅអ៊ិនធឺណិត "
-"ប្រហែលជាមិនអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឲ្យអនុញ្ញាតសំណើ ។"
+"ជ្រើសកម្មវិធីមួយ ។ ប្រសិនបើកម្មវិធីនោះមិនបានរាយ បញ្ចូលឈ្មោះ ឬ "
+"ចុចប៊ូតុងរកមើល ។"
-#: tdeio/global.cpp:867
+#: tdefile/kopenwith.cpp:406
+msgid "Clear input field"
+msgstr "ជម្រះវាលបញ្ចូល"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:436
msgid ""
-"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the "
-"requested service (%1)."
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the comment"
msgstr ""
-"ម៉ាស៊ីនបម្រើ ខណៈពេលបច្ចុប្បន្នបានតភ្ជាប់ទៅអ៊ិនធឺណិត "
-"ប្រហែលជាមិនកំពុងរត់សេវា (%1) ដែលបានស្នើសុំឡើយ ។"
+"ពាក្យបញ្ជាដូចខាងក្រោមនេះ អ្នកអាចមានកន្លែងដាក់ជាច្រើន "
+"ដែលនឹងត្រូវបានជំនួសដោយតម្លៃពិតប្រាកដ "
+"នៅពេលកម្មវិធីពិតប្រាកដមួយត្រូវបានរត់ ៖\n"
+"%f - ឈ្មោះឯកសារតែមួយ\n"
+"%F - បញ្ជីមួយរបស់ឯកសារ "
+"ប្រើសម្រាប់កម្មវិធីដែលអាចបើកឯកសារមូលដ្ឋានជាច្រើនបាននៅពេលតែមួយ ។\n"
+"%u - URL តែមួយ\n"
+"%U - បញ្ជីមួយរបស់ URLs\n"
+"%d - ថតរបស់ឯកសារត្រូវបើក\n"
+"%D - បញ្ជីមួយរបស់ថត\n"
+"%i - រូបតំណាង\n"
+"%m - រូបតំណាងតូច\n"
+"%c - សេចក្តីអធិប្បាយ"
-#: tdeio/global.cpp:869
-msgid ""
-"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
-"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
-"preventing this request."
-msgstr " "
+#: tdefile/kopenwith.cpp:469
+msgid "Run in &terminal"
+msgstr "រត់ក្នុងស្ថានីយ"
-#: tdeio/global.cpp:876
-msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
-msgstr "ការតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើបានបិទដោយមិនរំពឹង"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:480
+msgid "&Do not close when command exits"
+msgstr "កុំបិទ ពេលពាក្យបញ្ជាឈប់"
-#: tdeio/global.cpp:877
-msgid ""
-"Although a connection was established to %1"
-", the connection was closed at an unexpected point in the communication."
-msgstr ""
-"ការតភ្ជាប់ត្រូវបានបិទនៅត្រង់ចំណុចដែលមិនរំពឹងទុកមួយនៅពេលទំនាក់ទំនង"
-" ទោះបីជាការតភ្ជាប់ត្រូវបានបង្កើតទៅ %1 ក៏ដោយ ។"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:497
+msgid "&Remember application association for this type of file"
+msgstr "ចងចាំកម្មវិធី ដែលបានភ្ជាប់ទៅឯកសារប្រភេទនេះ"
-#: tdeio/global.cpp:880
-msgid ""
-"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection "
-"as a response to the error."
-msgstr ""
-"កំហុសពិធីការមួយបានកើតឡើង វាបណ្តាលឲ្យម៉ាស៊ីនបម្រើបិទការតភ្ជាប់ "
-"ដែលជាការឆ្លើយតបទៅកាន់កំហុស ។"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
+msgid "Select Icon"
+msgstr "ជ្រើសរូបតំណាង"
-#: tdeio/global.cpp:886
-msgid "URL Resource Invalid"
-msgstr "ធនធាន URL មិនត្រឹមត្រូវ"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:270
+msgid "Icon Source"
+msgstr "ប្រភពរូបតំណាង"
-#: tdeio/global.cpp:887
-msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
-msgstr "ពិធីការ %1 មិនមែនជាពិធីការតម្រងឡើយ"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:276
+msgid "S&ystem icons:"
+msgstr "រូបតំណាងរបស់ប្រព័ន្ធ ៖"
-#: tdeio/global.cpp:888
-msgid ""
-"The Uniform Resource L"
-"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing "
-"the specific resource, %1%2."
-msgstr ""
-"Uniform Resource L"
-"ocator (URL) ដែលអ្នកបានបញ្ចូល មិនបានយោងទៅយន្តការត្រឹមត្រូវ "
-"ដើម្បីដំណើរការធនធានជាក់លាក់ %1%2 ។"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:281
+msgid "O&ther icons:"
+msgstr "រូបតំណាងផ្សេងៗ ៖"
-#: tdeio/global.cpp:893
-msgid ""
-"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
-"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
-"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
-"error."
-msgstr ""
-"TDE គឺអាចទំនាក់ទំនងតាមរយៈពិធីការមួយក្នុងពិធីការមួយ ។ "
-"សំណើនេះបានបញ្ជាក់ពិធីការមួយដែលត្រូវប្រើបែបនោះ "
-"ប៉ុន្តែពិធីការនេះគ្មានសមត្ថភាពធ្វើដូច្នោះ ។ នេះគឺជាព្រឹត្តិការណ៍កម្រ "
-"ហើយ វាទំនងជាចង្អុលបង្ហាញអំពីកំហុសកម្មវិធី ។"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:293
+msgid "Clear Search"
+msgstr "ជម្រះការស្វែងរក"
-#: tdeio/global.cpp:901
-msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
-msgstr "មិនអាចចាប់ផ្តើមឧបករណ៍ បញ្ចេញ/បញ្ចូល"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:297
+msgid "&Search:"
+msgstr "ស្វែងរក ៖"
-#: tdeio/global.cpp:902
-msgid "Could Not Mount Device"
-msgstr "មិនអាចម៉ោនឧបករណ៏បានទេ"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:308
+msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
+msgstr "ស្វែងរកឈ្មោះរបស់រូបតំណាងយ៉ាងរស់រវើក (ឧ. ថត) ។"
-#: tdeio/global.cpp:903
-msgid ""
-"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error "
-"was: %1"
-msgstr ""
-"ឧបករណ៍ដែលបានស្នើមិនអាចចាប់ផ្តើមបានឡើយ (\"ម៉ោន\") ។ "
-"កំហុសដែលបានរាយការណ៍គឺ ៖ %1"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:331
+msgid "Animations"
+msgstr "ចលនា"
-#: tdeio/global.cpp:906
-msgid ""
-"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable "
-"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
-"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
-msgstr ""
-"ឧបករណ៍ប្រហែលជាមិនទាន់រួចរាល់ទេ ឧទាហរណ៍ ប្រហែលជាគ្មានឧបករណ៍ផ្ទុក (ឧ. "
-"គ្មានស៊ីឌីរ៉ូម ក្នុង ស៊ីឌីដ្រាយ) ឬ "
-"ប្រសិនបើក្នុងករណីគ្រឿងកុំព្យូទ័រ/ឧបករណ៍ចល័ត "
-"ឧបករណ៍ប្រហែលជាតភ្ជាប់មិនបានត្រឹមត្រូវ ។"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:333
+msgid "Categories"
+msgstr "ប្រភេទ"
-#: tdeio/global.cpp:910
-msgid ""
-"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
-"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
-"device."
-msgstr ""
-"អ្នកប្រហែលជាគ្មានសិទ្ធិចាប់ផ្តើម (\"ម៉ោន\") ឧបករណ៍ ។ នៅលើប្រព័ន្ធ UNIX "
-"សិទ្ធិអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធជារឿយៗ ត្រូវបានទាមទារដើម្បីចាប់ផ្តើមឧបករណ៍ "
-"។"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:334
+msgid "Devices"
+msgstr "ឧបករណ៍"
-#: tdeio/global.cpp:914
-msgid ""
-"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
-"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
-msgstr ""
-"សូមពិនិត្យមើលថាឧបករណ៍គឺរួចរាល់ហើយ; "
-"ដ្រាយដែលអាចយកចេញបានមានឧបករណ៍ផ្ទុក និងឧបករណ៍ដែលអាចចល័ត "
-"ត្រូវតែតភ្ជាប់ និងបើក ហើយ ព្យយាមម្តងទៀត ។"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:335
+msgid "Emblems"
+msgstr "បដិរូប"
-#: tdeio/global.cpp:920
-msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
-msgstr "មិនអាចចាប់ផ្តើមឧបករណ៍ បញ្ចេញ/បញ្ចូល"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:336
+msgid "Emotes"
+msgstr "Emotes"
-#: tdeio/global.cpp:921
-msgid "Could Not Unmount Device"
-msgstr "មិនអាចអាន់ម៉ោនឧបករណ៍"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:337
+msgid "Filesystems"
+msgstr "ប្រព័ន្ធឯកសារ"
-#: tdeio/global.cpp:922
-msgid ""
-"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported "
-"error was: %1"
-msgstr ""
-"ឧបករណ៍ដែលបានស្នើសុំ មិនអាចចាប់ផ្តើមបានឡើយ (\"អាន់ម៉ោន\") ។ "
-"កំហុសដែលបានស្នើគឺ ៖ %1"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:338
+msgid "International"
+msgstr "អន្តរជាតិ"
-#: tdeio/global.cpp:925
-msgid ""
-"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. "
-"Even such things as having an open browser window on a location on this device "
-"may cause the device to remain in use."
-msgstr ""
-"ឧបករណ៍ប្រហែលជាជាប់រវល់ ។ "
-"នោះគឺថាវាស្ថិតក្នុងការប្រើប្រាស់ដោយកម្មវិធី ឬ អ្នកប្រើផ្សេង ។ "
-"សូម្បីតែមានបង្អួចកម្មវិធីរុករកបើកទីតាំងមួយលើឧបករណ៍នេះ "
-"អាចបណ្តាលឲ្យឧបករណ៍ស្ថិតក្នុងការប្រើប្រាស់ ។"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:339
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "ប្រភេទ Mime"
-#: tdeio/global.cpp:929
-msgid ""
-"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX "
-"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a "
-"device."
-msgstr ""
-"អ្នកប្រហែលជាគ្មានសិទ្ធិចាប់ផ្តើម (\"អាន់ម៉ោន\") ឧបករណ៍ ។ នៅលើប្រព័ន្ធ "
-"UNIX សិទ្ធិអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធជារឿយៗត្រូវបានទាមទារដើម្បីបញ្ឈប់ឧបករណ៍ "
-"។"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:340
+msgid "Places"
+msgstr "ទីកន្លែង"
-#: tdeio/global.cpp:933
-msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
-msgstr ""
-"សូមពិនិត្យមើលថា គ្មានកម្មវិធីណាមួយកំពុងដំណើរការលើឧបករណ៍នេះ "
-"និងព្យាយាមម្តងទៀត ។"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:341
+msgid "Status"
+msgstr "ស្ថានភាព"
-#: tdeio/global.cpp:938
-msgid "Cannot Read From Resource"
-msgstr "មិនអាចអានពីធនធាន"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:589
+msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|ឯកសាររូបតំណាង (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-#: tdeio/global.cpp:939
-msgid ""
-"This means that although the resource, %1"
-", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the "
-"resource."
-msgstr ""
-"នេះមានន័យថាទោះបីជាធនធាន %1 អាចបើកបាន "
-"កំហុសមួយបានកើតឡើងក៏ដោយ ខណៈពេលអានមាតិការបស់ធនធាន ។"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
+#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "ទីតាំង ៖"
-#: tdeio/global.cpp:942
-msgid "You may not have permissions to read from the resource."
-msgstr "អ្នកមិនមានសិទ្ធិអានពីធនធាននេះឡើយ ។"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
+msgid "Owner"
+msgstr "ម្ចាស់"
-#: tdeio/global.cpp:951
-msgid "Cannot Write to Resource"
-msgstr "មិនអាចសរសេរទៅកាន់ធនធាន"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
+msgid "Owning Group"
+msgstr "ក្រុមកាន់កាប់"
-#: tdeio/global.cpp:952
-msgid ""
-"This means that although the resource, %1"
-", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
-msgstr ""
-"នេះមានន័យថាទោះបីជាធនធាន %1 អាចបើកក៏ដោយ "
-"កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលសរសេរទៅកាន់ធនធាន ។"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016
+msgid "Others"
+msgstr "ផ្សេងទៀត"
-#: tdeio/global.cpp:955
-msgid "You may not have permissions to write to the resource."
-msgstr "អ្នកប្រហែលជាមិនមានសិទ្ធិក្នុងការសរសេរទៅកាន់ធនធាននេះ ។"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
+msgid "Mask"
+msgstr "របាំង"
-#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975
-msgid "Could Not Listen for Network Connections"
-msgstr "មិនអាចស្តាប់ការតភ្ជាប់បណ្តាញ"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
+msgid "Named User"
+msgstr "អ្នកប្រើ"
-#: tdeio/global.cpp:965
-msgid "Could Not Bind"
-msgstr "មិនអាចចង"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
+msgid "Named Group"
+msgstr "ក្រុមដែលបានដាក់ឈ្មោះ"
-#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which a required device for network "
-"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
-"network connections."
-msgstr ""
-"នេះគឺជាកំហុសបច្ចេកទេសដែលឧបករណ៍ត្រូវការ សម្រាប់ទំនាក់ទំនងបណ្តាញ (រន្ធ) "
-"មិនអាចត្រូវបានបង្កើត ដើម្បីស្តាប់ការតភ្ជាប់បណ្តាញចូល ។"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
+msgid "Add Entry..."
+msgstr "បន្ថែមធាតុបញ្ចូល..."
-#: tdeio/global.cpp:976
-msgid "Could Not Listen"
-msgstr "មិនអាចស្តាប់"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
+msgid "Edit Entry..."
+msgstr "កែសម្រួលធាតុបញ្ចូល..."
-#: tdeio/global.cpp:986
-msgid "Could Not Accept Network Connection"
-msgstr "មិនអាចទទួលយការតភ្ជាប់បណ្តាញ"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
+msgid "Delete Entry"
+msgstr "យកធាតុបញ្ចូលចេញ"
-#: tdeio/global.cpp:987
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to "
-"accept an incoming network connection."
-msgstr ""
-"នេះគឺជាកំហុសបច្ចេកទេសដែលកំហុសមួយបានកើតឡើង "
-"ខណៈពេលប៉ុនប៉ងទទួលយកការតភ្ជាប់ចូលនៃបណ្តាញ ។"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
+msgid " (Default)"
+msgstr "(លំនាំដើម)"
-#: tdeio/global.cpp:991
-msgid "You may not have permissions to accept the connection."
-msgstr "អ្នកប្រហែលជាមិនមានសិទ្ធិក្នុងការទទួលយកការតភ្ជាប់នេះ ។"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
+msgid "Edit ACL Entry"
+msgstr "កែសម្រួលធាតុបញ្ចូល ACL"
-#: tdeio/global.cpp:996
-#, c-format
-msgid "Could Not Login: %1"
-msgstr "មិនអាចចូល ៖ %1"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
+msgid "Entry Type"
+msgstr "ប្រភេទធាតុបញ្ចូល"
-#: tdeio/global.cpp:997
-msgid ""
-"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
-msgstr ""
-"ការប៉ុនប៉ងស៊ីញ៉េចូល ដើម្បីធ្វើប្រតិបត្តិការស្នើសុំ "
-"មិនបានជោគជ័យឡើយ ។"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410
+msgid "Default for new files in this folder"
+msgstr "លំនាំដើមសម្រាប់ឯកសារថ្មីក្នុងថតនេះ"
-#: tdeio/global.cpp:1008
-msgid "Could Not Determine Resource Status"
-msgstr "មិនអាចបញ្ជាក់ស្ថានភាពរបស់ធនធាន"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446
+msgid "User: "
+msgstr "អ្នកប្រើ ៖"
-#: tdeio/global.cpp:1009
-msgid "Could Not Stat Resource"
-msgstr "មិនអាចបញ្ចេញធនធាន"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450
+msgid "Group: "
+msgstr "ក្រុម ៖"
-#: tdeio/global.cpp:1010
-msgid ""
-"An attempt to determine information about the status of the resource "
-"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
-msgstr ""
-"ការប៉ុនប៉ងកំណត់ព័ត៌មានអំពីស្ថានភាពរបស់ធនធាន %1 "
-"ដូចជាឈ្មោះ ប្រភេទ ទំហំរបស់ធនធាន ។ល។ គឺមិនបានជោគជ័យឡើយ ។"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563
+msgid "Type"
+msgstr "ប្រភេទ"
-#: tdeio/global.cpp:1013
-msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
-msgstr ""
-"ធនធានដែលបានបញ្ជាក់ប្រហែលជាមិនមាន ឬ ប្រហែលជាមិនអាចចូលដំណើរការបាន ។"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
+msgid "Name"
+msgstr "ឈ្មោះ"
-#: tdeio/global.cpp:1021
-msgid "Could Not Cancel Listing"
-msgstr "មិនអាចបោះបង់ការស្តាប់"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
+msgid ""
+"_: read permission\n"
+"r"
+msgstr "r"
-#: tdeio/global.cpp:1022
-msgid "FIXME: Document this"
-msgstr "FIXME ៖ ឯកសារនេះ"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566
+msgid ""
+"_: write permission\n"
+"w"
+msgstr "w"
-#: tdeio/global.cpp:1026
-msgid "Could Not Create Folder"
-msgstr "មិនអាចបង្កើតថត"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567
+msgid ""
+"_: execute permission\n"
+"x"
+msgstr "x"
-#: tdeio/global.cpp:1027
-msgid "An attempt to create the requested folder failed."
-msgstr "ការប៉ុនប៉ងបង្កើតថតដែលបានស្នើ បានបរាជ័យ ។"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
+msgid "Effective"
+msgstr "ប្រសិទ្ធិភាព"
-#: tdeio/global.cpp:1028
-msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
-msgstr "ទីតាំងដែលត្រូវបង្កើតថត ប្រហែលជាមិនមានឡើយ ។"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|ឯកសារទាំងអស់"
-#: tdeio/global.cpp:1035
-msgid "Could Not Remove Folder"
-msgstr "មិនអាចយកថតចេញ"
+#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "ឯកសារដែលគាំទ្រទាំងអស់"
-#: tdeio/global.cpp:1036
-msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed."
-msgstr "ការប៉ុនប៉ងយកថតដែលបានបញ្ជាក់ %1 ចេញ បានបរាជ័យ ។"
+#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
+msgid ""
+msgstr "<កំហុស>"
-#: tdeio/global.cpp:1038
-msgid "The specified folder may not exist."
-msgstr "ថតដែលបានបញ្ជាក់មិនមានឡើយ ។"
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
+msgid "Preview"
+msgstr "មើលជាមុន"
-#: tdeio/global.cpp:1039
-msgid "The specified folder may not be empty."
-msgstr "ថតដែលបានបញ្ជាក់ប្រហែលជាមិនទទេ ។"
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
+msgid "No preview available."
+msgstr "គ្មានការមើលជាមុន"
-#: tdeio/global.cpp:1042
-msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
-msgstr "សូមប្រាកដថាថតមាន ហើយទទេ និងព្យាយាមម្តងទៀត ។"
+#: tdefile/tdefileview.cpp:77
+msgid "Unknown View"
+msgstr "ទិដ្ឋភាពមិនស្គាល់"
-#: tdeio/global.cpp:1047
-msgid "Could Not Resume File Transfer"
-msgstr "មិនអាចបន្តការផ្ទេរឯកសារ"
+#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
+msgid "P&review"
+msgstr "មើលជាមុន"
-#: tdeio/global.cpp:1048
-msgid ""
-"The specified request asked that the transfer of file %1 "
-"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
-msgstr ""
-"សំណើដែលបានបញ្ជាក់ បានស្នើថាការផ្ទេរឯកសារ %1 "
-"គឺត្រូវបានបន្តនៅចំណុចណាមួយនៃការផ្ទេរ ។ វាមិនអាចទៅរួចទេ ។"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
+msgid "Desktop"
+msgstr "ផ្ទៃតុ"
-#: tdeio/global.cpp:1051
-msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
-msgstr "ពិធីការ ឬ ម៉ាស៊ីនបម្រើ ប្រហែលជាមិនគាំទ្រការបន្តឯកសារ ។"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
+msgid "Documents"
+msgstr "ឯកសារ"
-#: tdeio/global.cpp:1053
-msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
-msgstr "ព្យាយាមស្នើឡើងវិញ ដោយមិនប៉ុនប៉ងបន្តផ្ទេរឯកសារ ។"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
+msgid "Home Folder"
+msgstr "ថតផ្ទះ"
-#: tdeio/global.cpp:1058
-msgid "Could Not Rename Resource"
-msgstr "មិនអាចប្តូរឈ្មោះធនធាន"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
+msgid "Storage Media"
+msgstr "ឧបករណ៍ផ្ទុក"
-#: tdeio/global.cpp:1059
-msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed."
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
+msgid "Download"
msgstr ""
-"ការប៉ុនប៉ងប្តូរឈ្មោះធនធានដែលបានបញ្ជាក់ %1 បានបរាជ័យ ។"
-
-#: tdeio/global.cpp:1067
-msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
-msgstr "មិនអាចផ្លាស់ប្តូរសិទ្ធិរបស់ធនធាន"
-#: tdeio/global.cpp:1068
-msgid ""
-"An attempt to alter the permissions on the specified resource "
-"%1 failed."
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
+msgid "Music"
msgstr ""
-"ការប៉ុនប៉ងផ្លាស់ប្តូរសិទ្ធិនៅលើធនធានដែលបានបញ្ជាក់ %1 "
-"បានបរាជ័យ ។"
-#: tdeio/global.cpp:1075
-msgid "Could Not Delete Resource"
-msgstr "មិនអាចលុបធនធាន"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Pictures"
+msgstr "រូបភាពទាំងអស់"
-#: tdeio/global.cpp:1076
-msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed."
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
+msgid "Videos"
msgstr ""
-"ការប៉ុនប៉ងលុបធនធានដែលបានបញ្ជាក់ %1 បានបរាជ័យ ។"
-
-#: tdeio/global.cpp:1083
-msgid "Unexpected Program Termination"
-msgstr "ការបញ្ចប់កម្មវិធីដោយមិនបានរំពឹង"
-#: tdeio/global.cpp:1084
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the %1 "
-"protocol has unexpectedly terminated."
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
+msgid "Templates"
msgstr ""
-"កម្មវិធីនៅលើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកដែលផ្តល់ការចូលដំណើរការទៅពិធីការ "
-"%1 បានបញ្ចប់ដោយមិនរំពឹង ។"
-#: tdeio/global.cpp:1092
-msgid "Out of Memory"
-msgstr "អស់សតិ"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Public"
+msgstr "កូនសោសាធារណៈ ៖"
-#: tdeio/global.cpp:1093
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the %1 "
-"protocol could not obtain the memory required to continue."
-msgstr ""
-"កម្មវិធីលើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកដែលផ្តល់ដំណើរការទៅពិធីការ "
-"%1 មិនអាចទទួលបានសតិ ដែលត្រូវការដើម្បីបន្ត ។"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
+msgid "Network Folders"
+msgstr "ថតបណ្តាញ"
+
+#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "បើកប្រអប់ឯកសារ"
-#: tdeio/global.cpp:1101
-msgid "Unknown Proxy Host"
-msgstr "មិនស្គាល់ម៉ាស៊ីនប្រូកស៊ី"
+#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
+msgid "&Meta Info"
+msgstr "ព័ត៌មានមេតា"
-#: tdeio/global.cpp:1102
-msgid ""
-"While retrieving information about the specified proxy host, %1"
-", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that "
-"the requested name could not be located on the Internet."
-msgstr ""
-"បានជួបប្រទះកំហុសម៉ាស៊ីនដែលមិនស្គាល់មួយ "
-"ខណៈពេលកំពុងទាញយកព័ត៌មានអំពីម៉ាស៊ីនប្រូកស៊ីដែលបានបញ្ជាក់ "
-"%1 ។ កំហុសម៉ាស៊ីនដែលមិនស្គាល់បញ្ជាក់ថា "
-"ឈ្មោះដែលបានស្នើមិនអាចផ្ទុកនៅលើអ៊ិនធឺណិតបាន ។"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
+msgid "Select Folder"
+msgstr "ជ្រើសថត"
-#: tdeio/global.cpp:1106
-msgid ""
-"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
-"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems "
-"recently, this is unlikely."
-msgstr ""
-"ប្រហែលជាមានបញ្ហាជាមួយនឹងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបណ្តាញ "
-"ជាពិសេសជាមួយនឹងឈ្មោះម៉ាស៊ីនប្រូកស៊ីរបស់អ្នក ។ "
-"ប្រសិនបើកាលពីពេលថ្មីៗនេះ អ្នកអាចប្រើអ៊ិនធឺណិតដោយគ្មានបញ្ហា "
-"នោះបញ្ហានេះទំនងជាមិនកើតឡើងឡើយ ។ស៊ីរបស់អ្នក ។ កាលពីពេលថ្មីៗនេះ "
-"ប្រសិនបើអ្នកបានប្រើប្រាស់អ"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
+msgid "New Folder..."
+msgstr "ថតថ្មី..."
-#: tdeio/global.cpp:1110
-msgid "Double-check your proxy settings and try again."
-msgstr "សូមពិនិត្យមើលការកំណត់ប្រូកស៊ិនរបស់អ្នក និងព្យាយាមម្តងទៀត ។"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
+msgid "Folders"
+msgstr "ថត"
-#: tdeio/global.cpp:1115
-msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
-msgstr ""
-"ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវបានបរាជ័យ ៖ វិធីសាស្ត្រ %1 មិនបានគាំទ្រឡើយ"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
+msgid "Show Hidden Folders"
+msgstr "បង្ហាញថតដែលលាក់"
-#: tdeio/global.cpp:1117
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
+msgid "New Folder"
+msgstr "ថតថ្មី"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
#, c-format
msgid ""
-"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
-"authentication failed because the method that the server is using is not "
-"supported by the TDE program implementing the protocol %1."
+"Create new folder in:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"ទោះបីជាអ្នកបានផ្តល់សេចក្តីលម្អិតការផ្ទៀងផ្ទាត់ត្រឹមត្រូវក៏ដោយ "
-"ការផ្ទៀងផ្ទាត់បានបរាជ័យដោយសារតែវិធីសាស្ត្រដែលម៉ាស៊ីនបម្រើកំពុងប្រើ "
-"គឺមិនបានគាំទ្រដោយកម្មវិធី TDE ដែលអនុវត្តពិធីការ %1 ។"
+"បង្កើតថតថ្មីក្នុង ៖\n"
+"%1"
-#: tdeio/global.cpp:1121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please file a bug at "
-"http://bugs.pearsoncomputing.net/ to inform the TDE team of the unsupported "
-"authentication method."
-msgstr ""
-"សូមផ្ញើកំហុសទៅ http://bugs.kde.org/ "
-"ដើម្បីជូនដំណឹងទៅដល់ក្រុម TDE "
-"អំពីវិធីសាស្ត្រផ្ទៀងផ្ទាត់ដែលមិនបានគាំទ្រ ។"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
+msgid "A file or folder named %1 already exists."
+msgstr "ឯកសារ ឬ ថតឈ្មោះ %1 មានរួចហើយ ។"
-#: tdeio/global.cpp:1127
-msgid "Request Aborted"
-msgstr "ការស្នើសុំត្រូវបានបោះពុម្ព"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
+msgid "You do not have permission to create that folder."
+msgstr "អ្នកមិនមានសិទ្ធិក្នុងការបង្កើតថតនោះឡើយ ។"
-#: tdeio/global.cpp:1134
-msgid "Internal Error in Server"
-msgstr "កំហុសខាងក្នុងម៉ាស៊ីនបម្រើ"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58
+msgid "&Share"
+msgstr "ចែករំលែក"
-#: tdeio/global.cpp:1135
-msgid ""
-"The program on the server which provides access to the %1 "
-"protocol has reported an internal error: %0."
-msgstr ""
-"កម្មវិធីនៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើដែលផ្តល់ការចូលដំណើរការទៅកាន់ពិធីការ "
-"%1 បានរាយការណ៍អំពីកំហុសខាងក្នុងមួយ ៖ %0 ។"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143
+msgid "Only folders in your home folder can be shared."
+msgstr "មានតែថតក្នុងថតផ្ទះរបស់អ្នកប៉ុណ្ណោះអាចនឹងចែករំលែកបាន ។"
-#: tdeio/global.cpp:1138
-msgid ""
-"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
-"consider submitting a full bug report as detailed below."
-msgstr ""
-"ហេតុផលទំនងបំផុតគឺបង្កឡើងដោយកំហុសមួយក្នុងកម្មវិធីរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ "
-"សូមពិចារណាការដាក់ស្នើរបាយការណ៍កំហុសពេញលេញមួយ ដូចខាងក្រោម ។"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154
+msgid "Not shared"
+msgstr "មិនបានចែករំលែក"
-#: tdeio/global.cpp:1141
-msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159
+msgid "Shared - read only for others"
msgstr ""
-"សូមទាក់ទងទៅកាន់អ្នកគ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីនបម្រើ ដើម្បីប្រាប់ពួកគេអំពីបញ្ហា "
-"។"
-#: tdeio/global.cpp:1143
-msgid ""
-"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report "
-"directly to them."
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164
+msgid "Shared - writeable for others"
msgstr ""
-"ប្រសិនបើអ្នកដឹងថា នរណាគឺជាអ្នកនិពន្ធកម្មវិធីរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ "
-"ដាក់ស្នើរបាយការណ៍កំហុសដោយផ្ទាល់ទៅពួកគេ ។"
-
-#: tdeio/global.cpp:1148
-msgid "Timeout Error"
-msgstr "កំហុសកំឡុងពេល"
-#: tdeio/global.cpp:1149
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186
msgid ""
-"Although contact was made with the server, a response was not received within "
-"the amount of time allocated for the request as follows:"
-""
-"- Timeout for establishing a connection: %1 seconds
"
-"- Timeout for receiving a response: %2 seconds
"
-"- Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
"
-"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control "
-"Center, by selecting Network -> Preferences."
+"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
+"(Samba)."
msgstr ""
-"ទោះបីជាការទាក់ទងត្រូវបានធ្វើឡើងជាមួយនឹងម៉ាស៊ីនបម្រើ "
-"ការឆ្លើយតបមួយមិនបានទទួលឡើយ "
-"ក្នុងកំឡុងនៃពេលដែលបានបម្រុងទុកសម្រាប់ការស្នើសុំដូចតទៅនេះ ៖ "
-""
-"- កំឡុងពេលសម្រាប់បង្កើតការតភ្ជាប់ ៖ %1 វិនាទី
"
-"- កំឡុងពេលក្នុងការទទួលយកការឆ្លើយតប ៖ %2 វិនាទី
"
-"- កំឡុងពេលក្នុងការចូលដំណើរការម៉ាស៊ីនបម្រើប្រូកស៊ី ៖ %3 វិនាទី
"
-"សូមចំណាំថាអ្នកអាចផ្លាស់ប្តូរការកំណត់ពេលវេលាទាំងនេះក្នុងមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា "
-"TDE ដោយជ្រើស បណ្តាញ -> ចំណង់ចំណូលចិត្ត ។"
+"ចែករំលែកថតនេះ ធ្វើឲ្យវាអាចប្រើបានក្រោម Linux/UNIX (NFS) និង Windows "
+"(Samba)."
-#: tdeio/global.cpp:1160
-msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
-msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើជាប់រវល់ពេក រហូតដល់មិនអាចឆ្លើយតបទៅសំណើផ្សេងៗ ។"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192
+msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
+msgstr "អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការអនុញ្ញាតចែករំលែកឯកសារឡើងវិញ ។"
-#: tdeio/global.cpp:1166
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "កំហុសដែលមិនស្គាល់"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222
+msgid "Configure File Sharing..."
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចែករំលែកឯកសារ..."
-#: tdeio/global.cpp:1167
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207
msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the %1 "
-"protocol has reported an unknown error: %2."
+"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
msgstr ""
-"កម្មវិធីនៅលើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកដែលផ្តល់ដំណើរការទៅពិធីការ"
-"%1 បានរាយការណ៍អំពីកំហុសដែលមិនស្គាល់មួយ ៖ %2 ។"
+"មានកំហុស ក្នុងការរត់ 'បញ្ជីចែករំលែកឯកសារ' ។ ពិនិត្យថាតើវាបានដំឡើង "
+"និងមាននៅក្នុង $PATH ឬ /usr/sbin ។"
-#: tdeio/global.cpp:1175
-msgid "Unknown Interruption"
-msgstr "ការផ្តាច់ដែលមិនស្គាល់"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214
+msgid "You need to be authorized to share folders."
+msgstr "អ្នកចាំបាច់ត្រូវមានការអនុញ្ញាត ដើម្បីចែករំលែកឯកសារ ។"
-#: tdeio/global.cpp:1176
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the %1 "
-"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
-msgstr ""
-"កម្មវិធីនៅលើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកដែលផ្តល់ដំណើរការទៅកាន់ពិធីការ"
-"%1 បានរាយការណ៍អំពីការផ្អាកនៃប្រភេទដែលមិនស្គាល់ ៖ %2 ។"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217
+msgid "File sharing is disabled."
+msgstr "ការចែករំលែកឯកសារ មិនបានអនុញ្ញាតឡើយ ។"
-#: tdeio/global.cpp:1184
-msgid "Could Not Delete Original File"
-msgstr "មិនអាចលុបឯកសារដើម"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282
+msgid "Sharing folder '%1' failed."
+msgstr "បរាជ័យក្នុងការចែករំលែកថត '%1' ។"
-#: tdeio/global.cpp:1185
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283
msgid ""
-"The requested operation required the deleting of the original file, most likely "
-"at the end of a file move operation. The original file %1 "
-"could not be deleted."
+"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
msgstr ""
-"ប្រតិបត្តិការដែលបានស្នើសុំ ទាមទារឲ្យលុបឯកសារដើម "
-"ភាគច្រើននៅចុងបញ្ចប់នៃប្រតិបត្តិការផ្លាស់ទីឯកសារ ។ ឯកសារដើម "
-"%1 មិនអាចលុបបានឡើយ ។"
+"កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលព្យាយាមចែករំលែកថត '%1' ។ សូមប្រាកដថាស្គ្រីប "
+"Perl 'fileshareset' គឺត្រូវបានកំណត់ជា suid root ។"
-#: tdeio/global.cpp:1194
-msgid "Could Not Delete Temporary File"
-msgstr "មិនអាចលុបឯកសារបណ្តោះអាសន្ន"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288
+msgid "Unsharing folder '%1' failed."
+msgstr "ការមិនចែករំលែកថត '%1' បានបរាជ័យ ។"
-#: tdeio/global.cpp:1195
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289
msgid ""
-"The requested operation required the creation of a temporary file in which to "
-"save the new file while being downloaded. This temporary file "
-"%1 could not be deleted."
+"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
msgstr ""
-"ប្រតិបត្តិការដែលបានស្នើសុំ "
-"ទាមទារឲ្យបង្កើតឯកសារបណ្តោះអាសន្នដែលត្រូវរក្សាទុកឯកសារថ្មី "
-"ខណៈពេលកំពុងទាញយក ។ ឯកសារបណ្តោះអាសន្ននេះ %1 "
-"មិនអាចលុបបានឡើយ ។"
-
-#: tdeio/global.cpp:1204
-msgid "Could Not Rename Original File"
-msgstr "មិនអាចប្តូរឈ្មោះឯកសារដើម"
+"កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលព្យាយាមមិនចែករំលែកថត '%1 ។ សូមប្រាកដថាស្គ្រីប "
+"Perl 'fileshareset' ត្រូវបានកំណត់ជា suid root ។"
-#: tdeio/global.cpp:1205
+#: tdefile/kurlbar.cpp:352
msgid ""
-"The requested operation required the renaming of the original file "
-"%1, however it could not be renamed."
+"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file "
+"locations."
+"Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+"
By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.
"
msgstr ""
-"ប្រតិបត្តិការដែលបានស្នើ ទាមទារឲ្យប្តូរឈ្មោះឯកសារដើម %1 "
-"ទោះបីជាយ៉ាងណា វាមិនអាចប្តូរឈ្មោះបានឡើយ ។"
+"បន្ទះ ចូលដំណើរការរហ័ស "
+"ផ្តល់ការចូលដំណើរការងាយស្រួលទៅកាន់ទីតាំងរបស់ឯកសារដែលបានប្រើញឹកញាប់ប"
+"ំផុត ។"
+"ចុចលើធាតុបញ្ចូលនៃផ្លូវកាត់មួយ "
+"ក្នុងចំណោមធាតុបញ្ចូលនៃផ្លូវកាត់ជាច្រើន នឹងនាំអ្នកទៅកាន់ទីតាំងនោះ ។ "
+"
ដោយចុចខាងស្តាំលើធាតុបញ្ចូលមួយ អ្នកអាចបន្ថែម កែសម្រួល "
+"និងយកផ្លូវកាត់ចេញ ។
"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Search"
+msgstr "ផ្ទៃតុ"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Large Icons"
+msgstr "រូបតំណាងធំ"
-#: tdeio/global.cpp:1213
-msgid "Could Not Rename Temporary File"
-msgstr "មិនអាចប្តូរឈ្មោះឯកសារបណ្តោះអាសន្ន"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Small Icons"
+msgstr "រូបតំណាងតូច"
-#: tdeio/global.cpp:1214
-msgid ""
-"The requested operation required the creation of a temporary file "
-"%1, however it could not be created."
-msgstr ""
-"ប្រតិបត្តិការដែលបានស្នើ ទាមទារឲ្យបង្កើតឯកសារបណ្តោះអាសន្ន "
-"%1 ទោះបីជាយ៉ាងណា វាមិនអាចបង្កើតបានឡើយ ។"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:751
+msgid "&Edit Entry..."
+msgstr "កែសម្រួលធាតុបញ្ចូល..."
-#: tdeio/global.cpp:1222
-msgid "Could Not Create Link"
-msgstr "មិនអាចបង្កើតតំណ"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:755
+msgid "&Add Entry..."
+msgstr "បន្ថែមធាតុបញ្ចូល..."
-#: tdeio/global.cpp:1223
-msgid "Could Not Create Symbolic Link"
-msgstr "មិនអាចបង្កើតតំណនិមិត្តសញ្ញា"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:759
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "យកធាតុបញ្ចូលចេញ"
-#: tdeio/global.cpp:1224
-msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
-msgstr "តំណនិមិត្តសញ្ញាដែលបានស្នើ %1 មិនអាចបង្កើតបានឡើយ ។"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:791
+msgid "Enter a description"
+msgstr "បញ្ចូលការពិពណ៌នា"
-#: tdeio/global.cpp:1231
-msgid "No Content"
-msgstr "គ្មានមាតិកា"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:937
+msgid "Edit Quick Access Entry"
+msgstr "កែសម្រួលធាតុបញ្ចូលដំណើរការរហ័ស"
-#: tdeio/global.cpp:1236
-msgid "Disk Full"
-msgstr "ថាសពេញ"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:940
+msgid ""
+"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
+"entry."
+msgstr ""
+"សូមផ្តល់ការពិពណ៌នាមួយ, URL "
+"និងរូបតំណាងសម្រាប់ធាតុបញ្ចូលដំណើរការរហ័ស ។"
-#: tdeio/global.cpp:1237
+#: tdefile/kurlbar.cpp:947
msgid ""
-"The requested file %1 could not be written to as there is "
-"inadequate disk space."
+"This is the text that will appear in the Quick Access panel."
+"The description should consist of one or two words that will help you "
+"remember what this entry refers to.
"
msgstr ""
-"ឯកសារដែលបានស្នើ %1 មិនអាចសរសេរទៅកាន់បានឡើយ "
-"ដោយសារតែមានទំហំថាសមិនគ្រប់គ្រាន់ ។"
+"នេះគឺជាអត្ថបទដែលនឹងលេចឡើងក្នុងបន្ទះ ចូលដំណើរការរហ័ស ។"
+" ការពិពណ៌នាគួរតែរួមមានមួយ ឬ "
+"ពីរពាក្យដែលនឹងជួយអ្នកចងចាំអ្វីដែលធាតុបញ្ចូលនេះបានយោងទៅ ។
"
-#: tdeio/global.cpp:1239
+#: tdefile/kurlbar.cpp:957
+#, fuzzy
msgid ""
-"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
-"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) "
-"obtain more storage capacity."
+"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
+"For example:"
+"%1"
+"
http://www.trinitydesktop.org"
+"
By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
+"appropriate URL.
"
msgstr ""
-"បង្កើនទំហំថាសឲ្យបានគ្រប់គ្រាន់ដោយ ១)លុបឯកសារដែលមិនចង់បាន "
-"និងឯកសារបណ្តោះអាសន្ន ២) "
-"បង្កើនប័ណ្ណសារនៃឯកសារទៅឧបករណ៍ផ្ទុកដែលអាចយកចេញបាន "
-"ដូចជាថាសស៊ីឌីដែលអាចថតបាន ឬ ៣) បន្ថែមចំណុះរបស់ឧបករណ៍បន្ថែមទៀត ។"
+"នេះគឺជាទីតាំងដែលភ្ជាប់ជាមួយនឹងធាតុបញ្ចូល ។ URL ត្រឹមត្រូវណាមួយ "
+"អាចនឹងត្រូវបានប្រើ ។ឧទាហរណ៍ ៖ "
+"%1"
+"
http://www.kde.org"
+"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"
ដោយចុចលើប៊ូតុងដែលជាប់ទៅនឹងប្រអប់កែសម្រួលអត្ថបទ "
+"អ្នកអាចរុករកទៅកាន់ URL សមរម្យមួយ ។
"
-#: tdeio/global.cpp:1246
-msgid "Source and Destination Files Identical"
-msgstr "ឯកសារប្រភព និងទិសដៅគឺដូចគ្នា"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:961
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL ៖"
-#: tdeio/global.cpp:1247
+#: tdefile/kurlbar.cpp:968
msgid ""
-"The operation could not be completed because the source and destination files "
-"are the same file."
+"This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
+"Click on the button to select a different icon.
"
msgstr ""
-"ប្រតិបត្តិការមិនអាចបំពេញបានឡើយ ដោយសារតែឯកសារប្រភព និងទិសដៅ "
-"គឺជាឯកសារដូចគ្នា ។"
+"នេះគឺជារូបតំណាងដែលនឹងលេចឡើងក្នុងបន្ទះចូលដំណើរការរហ័ស ។"
+"ចុចលើប៊ូតុង ដើម្បីជ្រើសរូបតំណាងផ្សេង ។
"
-#: tdeio/global.cpp:1249
-msgid "Choose a different filename for the destination file."
-msgstr "ជ្រើសឈ្មោះឯកសារផ្សេង សម្រាប់ឯកសារទិសដៅ ។"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:970
+msgid "Choose an &icon:"
+msgstr "ជ្រើសរូបតំណាងមួយ ៖"
-#: tdeio/global.cpp:1260
-msgid "Undocumented Error"
-msgstr "កំហុសដែលមិនបានកត់ត្រា"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:986
+msgid "&Only show when using this application (%1)"
+msgstr "បង្ហាញតែពេលប្រើកម្មវិធីនេះ (%1)"
-#: tdeio/skipdlg.cpp:63
-msgid "Skip"
-msgstr "រំលង"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:989
+msgid ""
+"Select this setting if you want this entry to show only when using the "
+"current application (%1)."
+"If this setting is not selected, the entry will be available in all "
+"applications.
"
+msgstr ""
+"ជ្រើសការកំណត់នេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យធាតុបញ្ចូលនេះ "
+"បង្ហាញតែពេលប្រើកម្មវិធីបច្ចុប្បន្ន (%1) ។"
+" ប្រសិនបើការកំណត់នេះមិនត្រូវបានជ្រើស "
+"ធាតុបញ្ចូលនឹងអាចរកបានក្នុងកម្មវិធីទាំងអស់ ។
"
-#: tdeio/skipdlg.cpp:66
-msgid "Auto Skip"
-msgstr "រំលងស្វ័យប្រវត្តិ"
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
+msgid "&Automatic preview"
+msgstr "មើលជាមុនដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
-#: tdeio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "យករូបភាព"
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
+msgid "&Preview"
+msgstr "មើលជាមុន"
-#: tdeio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "រូបភាព OCR"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
+msgid "Menu Editor"
+msgstr "កម្មវិធី៍និពន្ធម៉ឺនុយ"
-#: tdeio/kservice.cpp:923
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "កំពុងធ្វើឲ្យការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ប្រព័ន្ធទាន់សម័យ"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
+msgid "Menu"
+msgstr "ម៉ឺនុយ"
-#: tdeio/kservice.cpp:924
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "កំពុងធ្វើឲ្យការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ប្រព័ន្ធទាន់សម័យ ។"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
+msgid "New..."
+msgstr "ថ្មី..."
-#: tdeio/pastedialog.cpp:49
-msgid "Data format:"
-msgstr "ទ្រង់ទ្រាយទិន្នន័យ ៖"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
+msgid "Move Up"
+msgstr "ផ្លាស់ទីឡើងលើ"
-#: tdeio/slave.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Unable to create io-slave: %1"
-msgstr "មិនអាចបង្កើត io-slave ៖ %1"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
+msgid "Move Down"
+msgstr "ផ្លាស់ទីចុះក្រោម"
-#: tdeio/slave.cpp:401
-msgid "Unknown protocol '%1'."
-msgstr "មិនស្គាល់ពិធីការ '%1' ។"
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
+msgid "Small Icons"
+msgstr "រូបតំណាងតូច"
-#: tdeio/slave.cpp:409
-msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
-msgstr "មិនអាចរកឃើញ io-slave សម្រាប់ពិធីការ '%1' ។"
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
+msgid "Large Icons"
+msgstr "រូបតំណាងធំ"
-#: tdeio/slave.cpp:437
-msgid "Cannot talk to tdelauncher"
-msgstr "មិនអាចនិយាយទៅកាន់ tdelauncher"
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
+msgid "Thumbnail Previews"
+msgstr "ការមើលរូបភាពតូចជាមុន"
-#: tdeio/slave.cpp:448
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
+msgid "Icon View"
+msgstr "ទិដ្ឋភាពរបស់រូបតំណាង"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create io-slave:\n"
-"tdelauncher said: %1"
-msgstr ""
-"មិនអាចបង្កើត io-slave បានឡើយ ៖\n"
-"tdelauncher បាននិយាយថា ៖%1"
+msgid "Properties for %1"
+msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិសម្រាប់ %1"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208
+#, c-format
msgid ""
-"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
-"This means that a third party could observe your data in transit."
-msgstr ""
-"អ្នកទំនងជាចាកចេញពីរបៀបសុវត្ថិភាព ។ "
-"ការបញ្ជូននឹងមិនត្រូវបានបម្លែងជាកូដសម្ងាត់តទៅទៀតឡើយ ។\n"
-"នេះមានន័យថា "
-"អ្នកទីបីអាចនឹងឃ្លាំមើលទិន្នន័យរបស់អ្នកក្នុងពេលឆ្លងកាត់ ។"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089
-msgid "Security Information"
-msgstr "ព័ត៌មានសុវត្ថិភាព"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326
-msgid "C&ontinue Loading"
-msgstr "បន្តផ្ទុក"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់របស់វិញ្ញាបនបត្រ ៖"
+"_n: \n"
+"Properties for %n Selected Items"
+msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិរបស់ធាតុដែលបានជ្រើស %n "
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678
-msgid "SSL Certificate Password"
-msgstr "ពាក្យសម្ងាត់វិញ្ញាបនបត្រ SSL"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748
+msgid "&General"
+msgstr "ទូទៅ"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691
-msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
-msgstr "មិនអាចបើកវិញ្ញាបនបត្រ ។ សាកល្បងពាក្យសម្ងាត់ថ្មី ?"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968
+msgid "Create new file type"
+msgstr "បង្កើតប្រភេទឯកសារថ្មី"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704
-msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
-msgstr ""
-"បែបបទកំណត់វិញ្ញាបនបត្ររបស់ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវសម្រាប់សម័យនេះ បានបរាជ័យហើយ ។"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970
+msgid "Edit file type"
+msgstr "កែសម្រួលប្រភេទឯកសារ"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
-msgstr ""
-"អាសយដ្ឋាន IP របស់ម៉ាស៊ីន %1 មិនដូចទៅនឹងអាសយដ្ឋាន IP "
-"ដែលវិញ្ញាបនបត្របានចេញឡើយ ។"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983
+msgid "Contents:"
+msgstr "មាតិកា ៖"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025
+msgid "Calculate"
+msgstr "គណនា"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021
-msgid "&Details"
-msgstr "លម្អិត"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263
+msgid "Refresh"
+msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892
-msgid "Co&ntinue"
-msgstr "បន្ត"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044
+msgid "Points to:"
+msgstr "ចង្អុលទៅកាន់ ៖"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr ""
-"វិញ្ញាបនបត្ររបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើបានធ្វើឲ្យការសាកល្បងភាពត្រឹមត្រូវ (%1) "
-"បរាជ័យ ។"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058
+msgid "Created:"
+msgstr "បានបង្កើត ៖"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr ""
-"តើអ្នកចង់ទទួលយកវិញ្ញាបនបត្រនេះជារៀងរហូត "
-"ដោយមិនចាំបាច់មានការសួរបញ្ជាក់ឬ ?"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080
+msgid "Accessed:"
+msgstr "បានដំណើរការ ៖"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052
-msgid "&Forever"
-msgstr "ជារៀងរហូត"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099
+msgid "Mounted on:"
+msgstr "បានម៉ោនលើ ៖"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "តែសម័យបច្ចុប្បន្ន"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958
+msgid "Free disk space:"
+msgstr "ទំហំថាសទំនេរ ៖"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118
+#, no-c-format
msgid ""
-"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
-"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
-msgstr ""
-"អ្នកបានបញ្ជាក់ប្រាប់ថា អ្នកចង់ទទួលយកវិញ្ញាបនបត្រនេះ "
-"ប៉ុន្តែវិញ្ញាបនបត្រនេះមិនបានចេញទៅម៉ាស៊ីនបម្រើដែលកំពុងបង្ហាញវាទេ ។ "
-"តើអ្នកចង់បន្តផ្ទុកវាឬទេ ?"
+"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
+"%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr "%1 out of %2 (%3% used)"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010
-#, fuzzy
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239
msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the "
-"Trinity Control Center."
+"Calculating... %1 (%2)\n"
+"%3, %4"
msgstr ""
-"វិញ្ញាបនបត្រ SSL នឹងត្រូវបានបដិសេធ នៅពេលដែលស្នើសុំ ។ "
-"អ្នកអាចធ្វើឲ្យវាអសកម្ម ក្នុងមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE ។"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "តភ្ជាប់"
+"កំពុងគណនា... %1 (%2)\n"
+"%3, %4"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258
+#, c-format
msgid ""
-"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
-"otherwise noted.\n"
-"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
-"transit."
-msgstr ""
-"អ្នកទំនងជាចូលទៅក្នុងរបៀបសុវត្ថិភាព ។ "
-"ការបញ្ជូនទាំងអស់នឹងត្រូវបានបម្លែងជាកូដ ។\n"
-"នេះមានន័យថាគ្មានភាគីទី ៣ "
-"អាចឃ្លាំមើលទិន្នន័យរបស់អ្នកបានយ៉ាងងាយស្រួលឡើយ ក្នុងពេលបញ្ជូន ។"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090
-msgid "Display SSL &Information"
-msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានរបស់ SSL"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092
-msgid "C&onnect"
-msgstr "តភ្ជាប់"
-
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
-msgid "&Automatic preview"
-msgstr "មើលជាមុនដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
+"_n: 1 file\n"
+"%n files"
+msgstr "ឯកសារ %n"
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
-msgid "&Preview"
-msgstr "មើលជាមុន"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 sub-folder\n"
+"%n sub-folders"
+msgstr "ថតរង %n"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
-msgid "Select Icon"
-msgstr "ជ្រើសរូបតំណាង"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272
+msgid "Calculating..."
+msgstr "កំពុងគណនា..."
-#: tdefile/kicondialog.cpp:270
-msgid "Icon Source"
-msgstr "ប្រភពរូបតំណាង"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306
+msgid "Stopped"
+msgstr "បានបញ្ឈប់"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:276
-msgid "S&ystem icons:"
-msgstr "រូបតំណាងរបស់ប្រព័ន្ធ ៖"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347
+msgid "The new file name is empty."
+msgstr "ឈ្មោះឯកសារថ្មីគឺទទេ ។"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:281
-msgid "O&ther icons:"
-msgstr "រូបតំណាងផ្សេងៗ ៖"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169
+msgid ""
+"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to "
+"%1."
+msgstr ""
+"មិនអាចរក្សាទុកលក្ខណៈសម្បត្តិ ។ អ្នកមិនមានសិទ្ធិដំណើរការគ្រប់គ្រាន់ "
+"ក្នុងការសរសេរទៅកាន់ %1 ។"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:293
-msgid "Clear Search"
-msgstr "ជម្រះការស្វែងរក"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572
+msgid "Forbidden"
+msgstr "ហាមឃាត់"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:297
-msgid "&Search:"
-msgstr "ស្វែងរក ៖"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564
+msgid "Can Read"
+msgstr "អាចអាន"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:308
-msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
-msgstr "ស្វែងរកឈ្មោះរបស់រូបតំណាងយ៉ាងរស់រវើក (ឧ. ថត) ។"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565
+msgid "Can Read & Write"
+msgstr "អាចអាន & សរសេរ"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:331
-msgid "Animations"
-msgstr "ចលនា"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568
+msgid "Can View Content"
+msgstr "អាចមើលមាតិកា"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
-msgid "Applications"
-msgstr "កម្មវិធី"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569
+msgid "Can View & Modify Content"
+msgstr "អាចមើល & កែប្រែមាតិកា"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:333
-msgid "Categories"
-msgstr "ប្រភេទ"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573
+msgid "Can View Content & Read"
+msgstr "អាចមើលមាតិកា & អាន"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:334
-msgid "Devices"
-msgstr "ឧបករណ៍"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574
+msgid "Can View/Read & Modify/Write"
+msgstr "អាច មើល/អាន & កែប្រែ/សរសេរ"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:335
-msgid "Emblems"
-msgstr "បដិរូប"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668
+msgid "&Permissions"
+msgstr "សិទ្ធិ"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:336
-msgid "Emotes"
-msgstr "Emotes"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "សិទ្ធិដំណើរការ"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:337
-msgid "Filesystems"
-msgstr "ប្រព័ន្ធឯកសារ"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690
+msgid ""
+"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
+"All files are links and do not have permissions."
+msgstr "ឯកសារទាំងអស់គឺជាតំណ និងមិនមានសិទ្ធិឡើយ ។"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:338
-msgid "International"
-msgstr "អន្តរជាតិ"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693
+msgid "Only the owner can change permissions."
+msgstr "មានតែម្ចាស់ប៉ុណ្ណោះដែលអាចផ្លាស់ប្តូរសិទ្ធិ ។"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:339
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "ប្រភេទ Mime"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696
+msgid "O&wner:"
+msgstr "ម្ចាស់ ៖"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:340
-msgid "Places"
-msgstr "ទីកន្លែង"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702
+msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
+msgstr "បញ្ជាក់អំពីសកម្មភាពដែលម្ចាស់មានសិទ្ធិធ្វើ ។"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:341
-msgid "Status"
-msgstr "ស្ថានភាព"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704
+msgid "Gro&up:"
+msgstr "ក្រុម ៖"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:589
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|ឯកសាររូបតំណាង (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710
+msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
+msgstr "បញ្ជាក់អំពីសកម្មភាពដែលសមាជិករបស់ក្រុមមានសិទ្ធិធ្វើ ។"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
-msgid "Small Icons"
-msgstr "រូបតំណាងតូច"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712
+msgid "O&thers:"
+msgstr "ផ្សេងទៀត ៖"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
-msgid "Large Icons"
-msgstr "រូបតំណាងធំ"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718
+msgid ""
+"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, "
+"are allowed to do."
+msgstr ""
+"បញ្ជាក់អំពើដែលអ្នកប្រើទាំងអស់ ទាំងអ្នកមិនមែនជាម្ចាស់ ឬ ស្ថិតនៅក្រុម "
+"អាចធ្វើ ។"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
-msgid "Thumbnail Previews"
-msgstr "ការមើលរូបភាពតូចជាមុន"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723
+msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
+msgstr "មានតែម្ចាស់ប៉ុណ្ណោះអាចប្តូរឈ្មោះ និងលុបមាតិការបស់ថត"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
-msgid "Icon View"
-msgstr "ទិដ្ឋភាពរបស់រូបតំណាង"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724
+msgid "Is &executable"
+msgstr "អាចប្រតិបត្តិ"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:352
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728
msgid ""
-"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file "
-"locations."
-"Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-"
By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.
"
+"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
+"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires "
+"the 'Modify Content' permission."
msgstr ""
-"បន្ទះ ចូលដំណើរការរហ័ស "
-"ផ្តល់ការចូលដំណើរការងាយស្រួលទៅកាន់ទីតាំងរបស់ឯកសារដែលបានប្រើញឹកញាប់ប"
-"ំផុត ។"
-"ចុចលើធាតុបញ្ចូលនៃផ្លូវកាត់មួយ "
-"ក្នុងចំណោមធាតុបញ្ចូលនៃផ្លូវកាត់ជាច្រើន នឹងនាំអ្នកទៅកាន់ទីតាំងនោះ ។ "
-"
ដោយចុចខាងស្តាំលើធាតុបញ្ចូលមួយ អ្នកអាចបន្ថែម កែសម្រួល "
-"និងយកផ្លូវកាត់ចេញ ។
"
+"អនុញ្ញាតជម្រើសនេះ ដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យតែម្ចាស់របស់ថត លុប ឬ ប្តូឈ្មោះឯកសារ "
+"និងថតដែលមាន ។ អ្នកប្រើផ្សេងទៀតអាចបន្ថែមតែឯកសារថ្មី ដែលទាមទារសិទ្ធិ "
+"'កែប្រែមាតិកា' ។"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:620
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Search"
-msgstr "ផ្ទៃតុ"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732
+msgid ""
+"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
+"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
+msgstr ""
+"អនុញ្ញាតជម្រើសនេះ ដើម្បីសម្គាល់ឯកសារដែលត្រូវប្រតបត្តិ ។ "
+"វាមានន័យសម្រាប់តែកម្មវិធី និងស្គ្រីបប៉ុណ្ណោះ ។ វាត្រូវបានទាមទារ "
+"ពេលអ្នកចង់ប្រតិបត្តិពួកវា ។"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
-msgid "&Large Icons"
-msgstr "រូបតំណាងធំ"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739
+msgid "A&dvanced Permissions"
+msgstr "សិទ្ធិកម្រិតខ្ពស់"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
-msgid "&Small Icons"
-msgstr "រូបតំណាងតូច"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748
+msgid "Ownership"
+msgstr "ម្ចាស់"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:751
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "កែសម្រួលធាតុបញ្ចូល..."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757
+msgid "User:"
+msgstr "អ្នកប្រើ ៖"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:755
-msgid "&Add Entry..."
-msgstr "បន្ថែមធាតុបញ្ចូល..."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843
+msgid "Group:"
+msgstr "ក្រុម ៖"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:759
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "យកធាតុបញ្ចូលចេញ"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885
+msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
+msgstr "អនុវត្តការផ្លាស់ប្តូរទៅថតរងទាំងអស់ និងមាតិការបស់ពួកវា"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:791
-msgid "Enter a description"
-msgstr "បញ្ចូលការពិពណ៌នា"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930
+msgid "Advanced Permissions"
+msgstr "សិទ្ធិកម្រិតខ្ពស់"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:937
-msgid "Edit Quick Access Entry"
-msgstr "កែសម្រួលធាតុបញ្ចូលដំណើរការរហ័ស"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949
+msgid "Class"
+msgstr "ថ្នាក់"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:940
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954
msgid ""
-"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
-"entry."
+"Show\n"
+"Entries"
msgstr ""
-"សូមផ្តល់ការពិពណ៌នាមួយ, URL "
-"និងរូបតំណាងសម្រាប់ធាតុបញ្ចូលដំណើរការរហ័ស ។"
+"បង្ហាញ\n"
+"ធាតុបញ្ចូល"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:947
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956
+msgid "Read"
+msgstr "អាន"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961
+msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
+msgstr "ទង់នេះអនុញ្ញាតឲ្យមើលមាតិការបស់ថត ។"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963
+msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
+msgstr "ទង អាន អនុញ្ញាតឲ្យមើលមាតិការបស់ឯកសារ ។"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967
msgid ""
-"This is the text that will appear in the Quick Access panel."
-"The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to.
"
+"Write\n"
+"Entries"
msgstr ""
-"នេះគឺជាអត្ថបទដែលនឹងលេចឡើងក្នុងបន្ទះ ចូលដំណើរការរហ័ស ។"
-" ការពិពណ៌នាគួរតែរួមមានមួយ ឬ "
-"ពីរពាក្យដែលនឹងជួយអ្នកចងចាំអ្វីដែលធាតុបញ្ចូលនេះបានយោងទៅ ។
"
+"សរសេរ\n"
+"ធាតុបញ្ចូល"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:957
-#, fuzzy
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969
+msgid "Write"
+msgstr "សរសេរ"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974
msgid ""
-"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
-"For example:"
-"%1"
-"
http://www.trinitydesktop.org"
-"
By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL.
"
+"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
+"renaming can be limited using the Sticky flag."
msgstr ""
-"នេះគឺជាទីតាំងដែលភ្ជាប់ជាមួយនឹងធាតុបញ្ចូល ។ URL ត្រឹមត្រូវណាមួយ "
-"អាចនឹងត្រូវបានប្រើ ។ឧទាហរណ៍ ៖ "
-"%1"
-"
http://www.kde.org"
-"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"
ដោយចុចលើប៊ូតុងដែលជាប់ទៅនឹងប្រអប់កែសម្រួលអត្ថបទ "
-"អ្នកអាចរុករកទៅកាន់ URL សមរម្យមួយ ។
"
+"ទង់នេះអនុញ្ញាតឲ្យបន្ថែម ប្តូរឈ្មោះ និងលុបឯកសារ ។ ចំណាំថាការលុប ឬ "
+"ប្តូរឈ្មោះអាចនឹងកំណត់ដោយការប្រើទង់ស្អិត ។"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:961
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL ៖"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977
+msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
+msgstr "ទង់ សរសេរ អនុញ្ញាតឲ្យកែប្រែមាតិការបស់ថត ។"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:968
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982
msgid ""
-"This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
-"Click on the button to select a different icon.
"
-msgstr ""
-"នេះគឺជារូបតំណាងដែលនឹងលេចឡើងក្នុងបន្ទះចូលដំណើរការរហ័ស ។"
-"ចុចលើប៊ូតុង ដើម្បីជ្រើសរូបតំណាងផ្សេង ។
"
+"_: Enter folder\n"
+"Enter"
+msgstr "ចូល"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:970
-msgid "Choose an &icon:"
-msgstr "ជ្រើសរូបតំណាងមួយ ៖"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983
+msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
+msgstr "អនុញ្ញាតទង់នេះ នឹងអាចបញ្ចូលថត ។"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:986
-msgid "&Only show when using this application (%1)"
-msgstr "បង្ហាញតែពេលប្រើកម្មវិធីនេះ (%1)"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986
+msgid "Exec"
+msgstr "ប្រតិបត្តិ"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:989
-msgid ""
-"Select this setting if you want this entry to show only when using the "
-"current application (%1)."
-"If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications.
"
-msgstr ""
-"ជ្រើសការកំណត់នេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យធាតុបញ្ចូលនេះ "
-"បង្ហាញតែពេលប្រើកម្មវិធីបច្ចុប្បន្ន (%1) ។"
-" ប្រសិនបើការកំណត់នេះមិនត្រូវបានជ្រើស "
-"ធាតុបញ្ចូលនឹងអាចរកបានក្នុងកម្មវិធីទាំងអស់ ។
"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987
+msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
+msgstr "អនុញ្ញាតទង់នេះ ដើម្បីអាចប្រតិបត្តិឯកសារជាកម្មវិធីមួយ ។"
-#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "បើកប្រអប់ឯកសារ"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997
+msgid "Special"
+msgstr "ពិសេស"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
-msgid "New Folder"
-msgstr "ថតថ្មី"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001
+msgid ""
+"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
+"seen in the right hand column."
+msgstr ""
+"ទង់ពិសេស ។ មានតម្លៃចំពោះថតទាំងមូល, អត្ថន័យត្រឹមត្រូវរបស់ទង់ "
+"អាចឃើញក្នុងជួរឈរខាងស្តាំ ។"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
-#, c-format
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004
msgid ""
-"Create new folder in:\n"
-"%1"
+"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
+"column."
msgstr ""
-"បង្កើតថតថ្មីក្នុង ៖\n"
-"%1"
+"ទង់ពិសេស ។ អត្ថន័យរបស់ទង់ត្រឹមត្រូវ អាចឃើញនៅក្នុងជួរឈរខាងស្តាំដៃ ។"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
-msgid "A file or folder named %1 already exists."
-msgstr "ឯកសារ ឬ ថតឈ្មោះ %1 មានរួចហើយ ។"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008
+msgid "User"
+msgstr "អ្នកប្រើ"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
-msgid "You do not have permission to create that folder."
-msgstr "អ្នកមិនមានសិទ្ធិក្នុងការបង្កើតថតនោះឡើយ ។"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
+msgid "Group"
+msgstr "ក្រុម"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
-msgid "You did not select a file to delete."
-msgstr "អ្នកមិនបានជ្រើសឯកសារដែលត្រូវលុប ។"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020
+msgid "Set UID"
+msgstr "កំណត់ UID"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "គ្មានអ្វីដែលត្រូវលុប"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024
+msgid ""
+"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
+"files."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើទង់នេះត្រូវបានកំណត់ "
+"ម្ចាស់របស់ថតនេះនឹងជាម្ចាស់របស់ឯកសារថ្មីទាំងអស់ ។"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027
msgid ""
-"Do you really want to delete\n"
-" '%1'?"
+"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
+"permissions of the owner."
msgstr ""
-"តើអ្នកពិតជាចង់លុប\n"
-" '%1'ឬ ?"
+"ប្រសិនបើឯកសារនេះអាចប្រតិបត្តិបាន ហើយ ទង់នេះត្រូវបានកំណត់ "
+"វានឹងប្រតិបត្តិជាមួយនឹងសិទ្ធិរបស់ម្ចាស់ ។"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
-msgid "Delete File"
-msgstr "លុបឯកសារ"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031
+msgid "Set GID"
+msgstr "កំណត់ GID"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
-#, c-format
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035
msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
-msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបធាតុ %n ទាំងនេះឬ ?"
+"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើទង់នេះត្រូវបានកំណត់ "
+"ក្រុមរបស់ថតនេះនឹងត្រូវបានកំណត់សម្រាប់ឯកសារថ្មីទាំងអស់ ។"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
-msgid "Delete Files"
-msgstr "លុបឯកសារ"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038
+msgid ""
+"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
+"permissions of the group."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើឯកសារនេះគឺអាចប្រតិបត្តិ ហើយទង់ត្រូវបានកំណត់ "
+"វានឹងត្រូវបានប្រតិបត្តិដោយសិទ្ធិរបស់ក្រុម ។"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
-msgid "You did not select a file to trash."
-msgstr "អ្នកមិនបានជ្រើសឯកសារដែលត្រូវបញ្ជូនទៅកាន់ធុងសំរាមឡើយ ។"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042
+msgid ""
+"_: File permission\n"
+"Sticky"
+msgstr "ស្អិត"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
-msgid "Nothing to Trash"
-msgstr "គ្មានអ្វីដែលត្រូវចោល"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046
+msgid ""
+"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
+"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើទង់ស្អិតនេះត្រូវបានកំណត់នៅលើថតមួយ នោះមានតែម្ចាស់ និង root "
+"ទេ អាចលុប ឬ ប្តូរឈ្មោះឯកសារ ។ បើពុំនោះសោត "
+"អ្នករាល់គ្នាដែលមិនសិទ្ធិសរសេរ នឹងអាចលុប និងកែប្រែវា ។"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050
msgid ""
-"Do you really want to trash\n"
-" '%1'?"
+"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
msgstr ""
-"តើអ្នកពិតជាចង់បញ្ជូន\n"
-" '%1'ទៅកាន់ធុងសំរាមឬ ?"
+"ទង់ស្អិតនៅលើឯកសារមួយ មិនត្រូវបានអើពើនៅលើ Linux "
+"ប៉ុន្តែប្រហែលជាត្រូវបានប្រើលើប្រព័ន្ធខ្លះ"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
-msgid "Trash File"
-msgstr "ចោលឯកសារ"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229
+msgid "Link"
+msgstr "តំណ"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "ធុងសំរាម"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "ការប្រែប្រួល (គ្មានការផ្លាស់ប្តូរ)"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
-#, c-format
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344
msgid ""
-"_n: translators: not called for n == 1\n"
-"Do you really want to trash these %n items?"
-msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់បញ្ជូនធាតុ %n ទាំងនេះទៅកាន់ធុងសំរាមឬ ?"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
-msgid "Trash Files"
-msgstr "ចោលឯកសារ"
+"_n: This file uses advanced permissions\n"
+"These files use advanced permissions."
+msgstr "ឯកសារទាំងនេះប្រើសិទ្ធិកម្រិតខ្ពស់ ។."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
-msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
-msgstr "ថតដែលបានបញ្ជាក់មិនមាន ឬ មិនអាចអានបាន ។"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365
+msgid ""
+"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
+"These folders use advanced permissions."
+msgstr "ថតទាំងនេះប្រើសិទ្ធិកម្រិតខ្ពស់ ។"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
-msgid "Detailed View"
-msgstr "ទិដ្ឋភាពលម្អិត"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380
+msgid "These files use advanced permissions."
+msgstr "ឯកសារទាំងនេះប្រើសិទ្ធិកម្រិតខ្ពស់ ។"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
-msgid "Short View"
-msgstr "ទិដ្ឋភាពខ្លី"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596
+msgid "U&RL"
+msgstr "U&RL"
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
-msgid "Menu"
-msgstr "ម៉ឺនុយ"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733
+msgid "A&ssociation"
+msgstr "ការតភ្ជាប់"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "ថតមេ"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742
+msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
+msgstr "លំនាំ ( ឧទាហរណ៍ ៖ *.html;*.htm )"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
-msgid "Home Folder"
-msgstr "ថតផ្ទះ"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775
+msgid "Left click previews"
+msgstr "ទិដ្ឋភាពជាមុនដោយចុចប៊ូតុងឆ្វេង"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
-msgid "New Folder..."
-msgstr "ថតថ្មី..."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894
+msgid "De&vice"
+msgstr "ឧបករណ៍"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "ផ្លាស់ទីទៅធុងសំរាម"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924
+msgid "Device (/dev/fd0):"
+msgstr "ឧបករណ៍ (/dev/fd0) ៖"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
-msgid "Sorting"
-msgstr "តម្រៀប"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925
+msgid "Device:"
+msgstr "ឧបករណ៍ ៖"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
-msgid "By Name"
-msgstr "តាមឈ្មោះ"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937
+msgid "Read only"
+msgstr "បានតែអាន"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
-msgid "By Date"
-msgstr "តាមកាលបរិច្ឆេទ"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941
+msgid "File system:"
+msgstr "ប្រព័ន្ធឯកសារ ៖"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
-msgid "By Size"
-msgstr "តាមទំហំ"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949
+msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
+msgstr "ចំណុចម៉ោន (/mnt/floppy) ៖"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
-msgid "Reverse"
-msgstr "បញ្ច្រាស"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950
+msgid "Mount point:"
+msgstr "ចំណុចម៉ោន ៖"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
-msgid "Folders First"
-msgstr "ថតមុនគេ"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981
+msgid "Unmounted Icon"
+msgstr "រូបតំណាងដែលមិនបានម៉ោន"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
-msgid "Case Insensitive"
-msgstr "ប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986
+msgid "&Application"
+msgstr "កម្មវិធី"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "បង្ហាញឯកសារដែលបានលាក់"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303
+#, c-format
+msgid "Add File Type for %1"
+msgstr "បន្ថែមប្រភេទឯកសារទៅឲ្យ %1"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
-msgid "Separate Folders"
-msgstr "ថតផ្សេង"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306
+msgid "&Add"
+msgstr "បន្ថែម"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
-msgid "Show Preview"
-msgstr "បង្ហាញការមើលជាមុន"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308
+msgid ""
+"Add the selected file types to\n"
+"the list of supported file types."
+msgstr ""
+"បន្ថែមប្រភេទឯកសារដែលបានជ្រើសទៅ\n"
+"បញ្ជីប្រភេទឯកសារដែលបានគាំទ្រ ។"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
-msgid "Hide Preview"
-msgstr "លាក់ការមើលជាមុន"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958
+msgid "Only executables on local file systems are supported."
+msgstr "គាំទ្រតែឯកសារប្រតិបត្តិនៅលើប្រព័ន្ធឯកសារមូលដ្ឋានប៉ុណ្ណោះ"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
-msgid "Desktop"
-msgstr "ផ្ទៃតុ"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514
+#, c-format
+msgid "Advanced Options for %1"
+msgstr "ជម្រើសកម្រិតខ្ពស់សម្រាប់ %1"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
-msgid "Documents"
-msgstr "ឯកសារ"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673
+msgid "E&xecute"
+msgstr "ប្រតិបត្តិ"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
-msgid "Storage Media"
-msgstr "ឧបករណ៍ផ្ទុក"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680
+msgid "Comman&d:"
+msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
-msgid "Download"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the folder of the file to open\n"
+"%D - a list of folders\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
msgstr ""
+"ដោយធ្វើតាមពាក្យបញ្ជា អ្នកអាចមានកន្លែងដាក់ជាច្រើន "
+"ដែលនឹងជំនួសដោយតម្លៃពិត នៅពេលកម្មវិធីពិតរត់ ៖\n"
+"%f - ឈ្មោះឯកសារតែមួយ\n"
+"%F - បញ្ជីនៃឯកសារ ប្រើសម្រាប់កម្មវិធីដែលអាចបើកឯកសារមូលដ្ឋានជាច្រើន "
+"នៅពេលតែមួយ\n"
+"%u - URL តែមួយ\n"
+"%U - បញ្ជីនៃ URLs\n"
+"%d - ថតនៃឯកសារដែលត្រូវបើក\n"
+"%D - បញ្ជីនៃថត\n"
+"%i - រូបតំណាង\n"
+"%m - រូបតំណាងតូច\n"
+"%c - ចំណងជើង"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
-msgid "Music"
-msgstr ""
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710
+msgid "Panel Embedding"
+msgstr "បន្ទះបង្កប់"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719
+msgid "&Execute on click:"
+msgstr "ប្រតិបត្តិនៅពេលចុច ៖"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Pictures"
-msgstr "រូបភាពទាំងអស់"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727
+msgid "&Window title:"
+msgstr "ចំណងជើងបង្អួច ៖"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
-msgid "Videos"
-msgstr ""
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747
+msgid "&Run in terminal"
+msgstr "រត់ក្នុងស្ថានីយ"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
-msgid "Templates"
-msgstr ""
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762
+msgid "Do not &close when command exits"
+msgstr "កុំបិទ ពេលចាកចេញពីបញ្ជា"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Public"
-msgstr "កូនសោសាធារណៈ ៖"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766
+msgid "&Terminal options:"
+msgstr "ជម្រើសស្ថានីយ ៖"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
-msgid "Network Folders"
-msgstr "ថតបណ្តាញ"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786
+msgid "Ru&n as a different user"
+msgstr "រត់ជាអ្នកប្រើផ្សេង"
-#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
-msgid "P&review"
-msgstr "មើលជាមុន"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027
+msgid "Description:"
+msgstr "ការពិពណ៌នា ៖"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
-msgid "Name"
-msgstr "ឈ្មោះ"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033
+msgid "Comment:"
+msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ ៖"
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
-msgid "Date"
-msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039
+msgid "File types:"
+msgstr "ប្រភេទឯកសារ ៖"
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "សិទ្ធិ"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:81
+msgid "Sounds"
+msgstr "សំឡេង"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
-msgid "Owner"
-msgstr "ម្ចាស់"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:82
+msgid "Logging"
+msgstr "ការចូល"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
-msgid "Group"
-msgstr "ក្រុម"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:83
+msgid "Program Execution"
+msgstr "ការប្រតិបត្តិកម្មវិធី"
-#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
-msgid "&Meta Info"
-msgstr "ព័ត៌មានមេតា"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:84
+msgid "Message Windows"
+msgstr "បង្អួចសារ"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
-msgid "Select Folder"
-msgstr "ជ្រើសថត"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:85
+msgid "Passive Windows"
+msgstr "បង្អួចអសកម្ម"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
-msgid "Folders"
-msgstr "ថត"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:86
+msgid "Standard Error Output"
+msgstr "Standard Error Output"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
-msgid "Show Hidden Folders"
-msgstr "បង្ហាញថតដែលលាក់"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:87
+msgid "Taskbar"
+msgstr "របារភារកិច្ច"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
-msgid "Owning Group"
-msgstr "ក្រុមកាន់កាប់"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:121
+msgid "Execute a program"
+msgstr "ប្រតិបត្តិកម្មវិធីមួយ"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016
-msgid "Others"
-msgstr "ផ្សេងទៀត"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:122
+msgid "Print to Standard error output"
+msgstr "បោះពុម្ពទៅ stderr"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
-msgid "Mask"
-msgstr "របាំង"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:123
+msgid "Display a messagebox"
+msgstr "បង្ហាញប្រអប់សារមួយ"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
-msgid "Named User"
-msgstr "អ្នកប្រើ"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:124
+msgid "Log to a file"
+msgstr "សរសេរកំណត់ហេតុទៅកាន់ឯកសារមួយ"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
-msgid "Named Group"
-msgstr "ក្រុមដែលបានដាក់ឈ្មោះ"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:125
+msgid "Play a sound"
+msgstr "ចាក់សំឡេង"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
-msgid "Add Entry..."
-msgstr "បន្ថែមធាតុបញ្ចូល..."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:126
+msgid "Flash the taskbar entry"
+msgstr "បញ្ចាំងធាតុបញ្ចូលរបស់របារភារកិច្ច"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
-msgid "Edit Entry..."
-msgstr "កែសម្រួលធាតុបញ្ចូល..."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:163
+msgid "Notification Settings"
+msgstr "ការកំណត់សេចក្តីជូនដំណឹង"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "យកធាតុបញ្ចូលចេញ"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:309
+msgid ""
+"You may use the following macros"
+"
in the commandline:"
+"
%e: for the event name,"
+"
%a: for the name of the application that sent the event,"
+"
%s: for the notification message,"
+"
%w: for the numeric window ID where the event originated,"
+"
%i: for the numeric event ID."
+msgstr ""
+"អ្នកអាចប្រើម៉ាក្រូខាងក្រោម"
+"
ក្នុងបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ៖"
+"
%e៖ តំណាងឲ្យឈ្មោះព្រឹត្តិការណ៍"
+"
%a ៖ តំណាងឲ្យឈ្មោះកម្មវិធីដែលផ្ញើព្រឹត្តិការណ៍"
+"
%s ៖ តំណាងឲ្យសារជូនដំណឹង"
+"
%w ៖ តំណាងឲ្យលេខសម្គាល់បង្អួចដែលព្រឹត្តិការណ៍បានបង្កើត"
+"
%i ៖ តំណាងឲ្យលេខសម្គាល់ព្រឹត្តិការណ៍ ។"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
-msgid " (Default)"
-msgstr "(លំនាំដើម)"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:339
+msgid "Advanced <<"
+msgstr "កម្រិតខ្ពស់ <<"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
-msgid "Edit ACL Entry"
-msgstr "កែសម្រួលធាតុបញ្ចូល ACL"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:340
+msgid "Hide advanced options"
+msgstr "លាក់ជម្រើសកម្រិតខ្ពស់"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
-msgid "Entry Type"
-msgstr "ប្រភេទធាតុបញ្ចូល"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:356
+msgid "Advanced >>"
+msgstr "កម្រិតខ្ពស់ >>"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410
-msgid "Default for new files in this folder"
-msgstr "លំនាំដើមសម្រាប់ឯកសារថ្មីក្នុងថតនេះ"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:357
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "បង្ហាញជម្រើសកម្រិតខ្ពស់"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446
-msgid "User: "
-msgstr "អ្នកប្រើ ៖"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:782
+msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
+msgstr "វានឹងធ្វើឲ្យការជូនដំណឹង កំណត់ទៅលំនាំដើមរបស់ពួកវាវិញ ។"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450
-msgid "Group: "
-msgstr "ក្រុម ៖"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:784
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "តើអ្នកប្រាកដហើយឬ ?"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563
-msgid "Type"
-msgstr "ប្រភេទ"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:785
+msgid "&Reset"
+msgstr "កំណត់ឡើងវិញ"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
-msgid ""
-"_: read permission\n"
-"r"
-msgstr "r"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:858
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "ជ្រើសឯកសារសំឡេង"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566
-msgid ""
-"_: write permission\n"
-"w"
-msgstr "w"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:894
+msgid "Select Log File"
+msgstr "ជ្រើសឯកសារកំណត់ហេតុ"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567
-msgid ""
-"_: execute permission\n"
-"x"
-msgstr "x"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:908
+msgid "Select File to Execute"
+msgstr "ជ្រើសឯកសារដែលត្រូវប្រតិបត្តិ"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
-msgid "Effective"
-msgstr "ប្រសិទ្ធិភាព"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:942
+msgid "The specified file does not exist."
+msgstr "ឯកសារដែលបានបញ្ជាក់មិនមានឡើយ ។"
+
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012
+msgid "No description available"
+msgstr "មិនមានការពិពណ៌នា"
#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
msgid "Please specify the filename to save to."
@@ -4950,9 +5038,10 @@ msgstr "កំហុសឈ្មោះឯកសារ"
msgid "*|All Folders"
msgstr "*|ថតទាំងអស់"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|ឯកសារទាំងអស់"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
+msgid "&Open"
+msgstr "បើក"
#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
@@ -5023,899 +5112,832 @@ msgstr ""
"ចំណាំទាំងនេះគឺសម្រាប់ប្រអប់ឯកសារ "
"ប៉ុន្តែវាអាចដំណើរការនៅគ្រប់ទីកន្លែងក្នុង TDE ។
"
-#: tdefile/tdefileview.cpp:77
-msgid "Unknown View"
-msgstr "ទិដ្ឋភាពមិនស្គាល់"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
+msgid "Detailed View"
+msgstr "ទិដ្ឋភាពលម្អិត"
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
-msgid "Preview"
-msgstr "មើលជាមុន"
+#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
+msgid "Size"
+msgstr "ទំហំ"
+
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
+msgid "Date"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
-msgid "No preview available."
-msgstr "គ្មានការមើលជាមុន"
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
+msgid "Permissions"
+msgstr "សិទ្ធិ"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:150
-msgid "Known Applications"
-msgstr "កម្មវិធីដែលស្គាល់"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
+msgid "You did not select a file to delete."
+msgstr "អ្នកមិនបានជ្រើសឯកសារដែលត្រូវលុប ។"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:322
-msgid "Open With"
-msgstr "បើកជាមួយ"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "គ្មានអ្វីដែលត្រូវលុប"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:326
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
msgid ""
-"Select the program that should be used to open %1"
-". If the program is not listed, enter the name or click the browse button."
+"Do you really want to delete\n"
+" '%1'?"
msgstr ""
-"ជ្រើសកម្មវិធីដែលគួរប្រើសម្រាប់បើក %1 "
-"។ ប្រសិនបើកម្មវិធីមិនមាននៅក្នុងបញ្ជី សូមបញ្ចូលឈ្មោះ ឬ ចុចប៊ូតុង រកមើល "
-"។"
+"តើអ្នកពិតជាចង់លុប\n"
+" '%1'ឬ ?"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:332
-msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
-msgstr "ជ្រើសឈ្មោះកម្មវិធីដែលប្រើសម្រាប់បើកឯកសារដែលបានជ្រើស ។"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
+msgid "Delete File"
+msgstr "លុបឯកសារ"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:353
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
#, c-format
-msgid "Choose Application for %1"
-msgstr "ជ្រើសកម្មវិធីសម្រាប់ %1"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:354
msgid ""
-"Select the program for the file type: %1. If the program is not "
-"listed, enter the name or click the browse button."
-msgstr ""
-"ជ្រើសកម្មវិធីសម្រាប់ប្រភេទរបស់ឯកសារ %1 "
-"។ ប្រសិនបើកម្មវិធីមិនបានរាយនោះទេ បញ្ចូលឈ្មោះ ឬ ចុចប៊ូតុងរកមើល ។"
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
+msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបធាតុ %n ទាំងនេះឬ ?"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:366
-msgid "Choose Application"
-msgstr "ជ្រើសកម្មវិធី"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
+msgid "Delete Files"
+msgstr "លុបឯកសារ"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:367
-msgid ""
-"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
-"browse button."
-msgstr ""
-"ជ្រើសកម្មវិធីមួយ ។ ប្រសិនបើកម្មវិធីនោះមិនបានរាយ បញ្ចូលឈ្មោះ ឬ "
-"ចុចប៊ូតុងរកមើល ។"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
+msgid "You did not select a file to trash."
+msgstr "អ្នកមិនបានជ្រើសឯកសារដែលត្រូវបញ្ជូនទៅកាន់ធុងសំរាមឡើយ ។"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:406
-msgid "Clear input field"
-msgstr "ជម្រះវាលបញ្ចូល"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
+msgid "Nothing to Trash"
+msgstr "គ្មានអ្វីដែលត្រូវចោល"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:436
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the comment"
+"Do you really want to trash\n"
+" '%1'?"
msgstr ""
-"ពាក្យបញ្ជាដូចខាងក្រោមនេះ អ្នកអាចមានកន្លែងដាក់ជាច្រើន "
-"ដែលនឹងត្រូវបានជំនួសដោយតម្លៃពិតប្រាកដ "
-"នៅពេលកម្មវិធីពិតប្រាកដមួយត្រូវបានរត់ ៖\n"
-"%f - ឈ្មោះឯកសារតែមួយ\n"
-"%F - បញ្ជីមួយរបស់ឯកសារ "
-"ប្រើសម្រាប់កម្មវិធីដែលអាចបើកឯកសារមូលដ្ឋានជាច្រើនបាននៅពេលតែមួយ ។\n"
-"%u - URL តែមួយ\n"
-"%U - បញ្ជីមួយរបស់ URLs\n"
-"%d - ថតរបស់ឯកសារត្រូវបើក\n"
-"%D - បញ្ជីមួយរបស់ថត\n"
-"%i - រូបតំណាង\n"
-"%m - រូបតំណាងតូច\n"
-"%c - សេចក្តីអធិប្បាយ"
+"តើអ្នកពិតជាចង់បញ្ជូន\n"
+" '%1'ទៅកាន់ធុងសំរាមឬ ?"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:469
-msgid "Run in &terminal"
-msgstr "រត់ក្នុងស្ថានីយ"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
+msgid "Trash File"
+msgstr "ចោលឯកសារ"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:480
-msgid "&Do not close when command exits"
-msgstr "កុំបិទ ពេលពាក្យបញ្ជាឈប់"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "ធុងសំរាម"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:497
-msgid "&Remember application association for this type of file"
-msgstr "ចងចាំកម្មវិធី ដែលបានភ្ជាប់ទៅឯកសារប្រភេទនេះ"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: translators: not called for n == 1\n"
+"Do you really want to trash these %n items?"
+msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់បញ្ជូនធាតុ %n ទាំងនេះទៅកាន់ធុងសំរាមឬ ?"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58
-msgid "&Share"
-msgstr "ចែករំលែក"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
+msgid "Trash Files"
+msgstr "ចោលឯកសារ"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143
-msgid "Only folders in your home folder can be shared."
-msgstr "មានតែថតក្នុងថតផ្ទះរបស់អ្នកប៉ុណ្ណោះអាចនឹងចែករំលែកបាន ។"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
+msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
+msgstr "ថតដែលបានបញ្ជាក់មិនមាន ឬ មិនអាចអានបាន ។"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154
-msgid "Not shared"
-msgstr "មិនបានចែករំលែក"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
+msgid "Short View"
+msgstr "ទិដ្ឋភាពខ្លី"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159
-msgid "Shared - read only for others"
-msgstr ""
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "ថតមេ"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164
-msgid "Shared - writeable for others"
-msgstr ""
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "ផ្លាស់ទីទៅធុងសំរាម"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186
-msgid ""
-"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
-"(Samba)."
-msgstr ""
-"ចែករំលែកថតនេះ ធ្វើឲ្យវាអាចប្រើបានក្រោម Linux/UNIX (NFS) និង Windows "
-"(Samba)."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
+msgid "Sorting"
+msgstr "តម្រៀប"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192
-msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
-msgstr "អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការអនុញ្ញាតចែករំលែកឯកសារឡើងវិញ ។"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
+msgid "By Name"
+msgstr "តាមឈ្មោះ"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222
-msgid "Configure File Sharing..."
-msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចែករំលែកឯកសារ..."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
+msgid "By Date"
+msgstr "តាមកាលបរិច្ឆេទ"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207
-msgid ""
-"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
-msgstr ""
-"មានកំហុស ក្នុងការរត់ 'បញ្ជីចែករំលែកឯកសារ' ។ ពិនិត្យថាតើវាបានដំឡើង "
-"និងមាននៅក្នុង $PATH ឬ /usr/sbin ។"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
+msgid "By Size"
+msgstr "តាមទំហំ"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214
-msgid "You need to be authorized to share folders."
-msgstr "អ្នកចាំបាច់ត្រូវមានការអនុញ្ញាត ដើម្បីចែករំលែកឯកសារ ។"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
+msgid "Reverse"
+msgstr "បញ្ច្រាស"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217
-msgid "File sharing is disabled."
-msgstr "ការចែករំលែកឯកសារ មិនបានអនុញ្ញាតឡើយ ។"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
+msgid "Folders First"
+msgstr "ថតមុនគេ"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282
-msgid "Sharing folder '%1' failed."
-msgstr "បរាជ័យក្នុងការចែករំលែកថត '%1' ។"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
+msgid "Case Insensitive"
+msgstr "ប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283
-msgid ""
-"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-"កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលព្យាយាមចែករំលែកថត '%1' ។ សូមប្រាកដថាស្គ្រីប "
-"Perl 'fileshareset' គឺត្រូវបានកំណត់ជា suid root ។"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "បង្ហាញឯកសារដែលបានលាក់"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288
-msgid "Unsharing folder '%1' failed."
-msgstr "ការមិនចែករំលែកថត '%1' បានបរាជ័យ ។"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
+msgid "Separate Folders"
+msgstr "ថតផ្សេង"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289
-msgid ""
-"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-"កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលព្យាយាមមិនចែករំលែកថត '%1 ។ សូមប្រាកដថាស្គ្រីប "
-"Perl 'fileshareset' ត្រូវបានកំណត់ជា suid root ។"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
+msgid "Show Preview"
+msgstr "បង្ហាញការមើលជាមុន"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Properties for %1"
-msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិសម្រាប់ %1"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
+msgid "Hide Preview"
+msgstr "លាក់ការមើលជាមុន"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: \n"
-"Properties for %n Selected Items"
-msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិរបស់ធាតុដែលបានជ្រើស %n "
+#: bookmarks/kbookmark.cc:117
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "បង្កើតថតចំណាំថ្មី"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748
-msgid "&General"
-msgstr "ទូទៅ"
+#: bookmarks/kbookmark.cc:118
+#, c-format
+msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
+msgstr "បង្កើតថតចំណាំថ្មីក្នុង %1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968
-msgid "Create new file type"
-msgstr "បង្កើតប្រភេទឯកសារថ្មី"
+#: bookmarks/kbookmark.cc:120
+msgid "New folder:"
+msgstr "ថតថ្មី ៖"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970
-msgid "Edit file type"
-msgstr "កែសម្រួលប្រភេទឯកសារ"
+#: bookmarks/kbookmark.cc:286
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- អ្នកខណ្ឌចែក ---"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983
-msgid "Contents:"
-msgstr "មាតិកា ៖"
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
+msgid ""
+"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
+"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
+"possible, which is most likely a full hard drive."
+msgstr ""
+"មិនអាចរក្សាទុកចំណាំក្នុង %1 ។ កំហុសដែលបានរាយការណ៍គឺ ៖ %2 ។ "
+"សារកំហុសនេះនឹងត្រូវបានបង្ហាញតែម្តងគត់ ។ "
+"មូលហេតុដែលបណ្តាលឲ្យមានកំហុសនេះ "
+"ចាំបាច់ត្រូវតែជួសជុលភ្លាមៗតាមតែអាចធ្វើទៅបាន "
+"ដែលទំនងជាដ្រាយថាសរឹងទាំងមូល ។"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025
-msgid "Calculate"
-msgstr "គណនា"
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
+msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
+msgstr "មិនអាចបន្ថែម URL ទទេ ទៅចំណាំបានទេ ។"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263
-msgid "Refresh"
-msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់"
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
+msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
+msgstr "*.adr|ឯកសារចំណាំរបស់ Opera (*.adr)"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044
-msgid "Points to:"
-msgstr "ចង្អុលទៅកាន់ ៖"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
+msgid "Add Bookmark Here"
+msgstr "បន្ថែមចំណាំនៅទីនេះ"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058
-msgid "Created:"
-msgstr "បានបង្កើត ៖"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
+msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
+msgstr "បើកថតក្នុងកម្មវិធីនិពន្ធចំណាំ"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080
-msgid "Accessed:"
-msgstr "បានដំណើរការ ៖"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "លុបថត"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099
-msgid "Mounted on:"
-msgstr "បានម៉ោនលើ ៖"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "ចម្លងអាសយដ្ឋានតំណ"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958
-msgid "Free disk space:"
-msgstr "ទំហំថាសទំនេរ ៖"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "លុបចំណាំ"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
-"%1 out of %2 (%3% used)"
-msgstr "%1 out of %2 (%3% used)"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិរបស់ចំណាំ"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
msgid ""
-"Calculating... %1 (%2)\n"
-"%3, %4"
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
msgstr ""
-"កំពុងគណនា... %1 (%2)\n"
-"%3, %4"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 file\n"
-"%n files"
-msgstr "ឯកសារ %n"
+"តើអ្នកពិតជាចង់យកថតការចំណាំ\n"
+"\"%1\" ចេញឬ ?"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259
-#, c-format
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
msgid ""
-"_n: 1 sub-folder\n"
-"%n sub-folders"
-msgstr "ថតរង %n"
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"តើអ្នកពិតជាចង់យកចំណាំ\n"
+"\"%1\" ចេញឬ ?"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272
-msgid "Calculating..."
-msgstr "កំពុងគណនា..."
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "ការលុបថតចំណាំ"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306
-msgid "Stopped"
-msgstr "បានបញ្ឈប់"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "ការលុបចំណាំ"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347
-msgid "The new file name is empty."
-msgstr "ឈ្មោះឯកសារថ្មីគឺទទេ ។"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
+msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
+msgstr "ចំណាំ ផ្ទាំង ជាថត..."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169
-msgid ""
-"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to "
-"%1."
-msgstr ""
-"មិនអាចរក្សាទុកលក្ខណៈសម្បត្តិ ។ អ្នកមិនមានសិទ្ធិដំណើរការគ្រប់គ្រាន់ "
-"ក្នុងការសរសេរទៅកាន់ %1 ។"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
+msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
+msgstr "បន្ថែមថតចំណាំមួយ សម្រាប់ផ្ទាំងដែលបើកទាំងអស់ ។"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572
-msgid "Forbidden"
-msgstr "ហាមឃាត់"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "បន្ថែមចំណាំ"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564
-msgid "Can Read"
-msgstr "អាចអាន"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
+msgid "Add a bookmark for the current document"
+msgstr "បន្ថែមការចំណាំមួយ សម្រាប់ឯកសារបច្ចុប្បន្ន"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565
-msgid "Can Read & Write"
-msgstr "អាចអាន & សរសេរ"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
+msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
+msgstr "កែសម្រួលការប្រមូលផ្តុំចំណាំរបស់អ្នក ក្នុងបង្អួចផ្សេង"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568
-msgid "Can View Content"
-msgstr "អាចមើលមាតិកា"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
+msgid "&New Bookmark Folder..."
+msgstr "ថតចំណាំថ្មី..."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569
-msgid "Can View & Modify Content"
-msgstr "អាចមើល & កែប្រែមាតិកា"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
+msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
+msgstr "បង្កើតថតចំណាំថ្មីក្នុងម៉ឺនុយនេះ"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573
-msgid "Can View Content & Read"
-msgstr "អាចមើលមាតិកា & អាន"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
+msgid "Quick Actions"
+msgstr "អំពើរហ័ស"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574
-msgid "Can View/Read & Modify/Write"
-msgstr "អាច មើល/អាន & កែប្រែ/សរសេរ"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "ថតថ្មី..."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668
-msgid "&Permissions"
-msgstr "សិទ្ធិ"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
+msgid "Bookmark"
+msgstr "ចំណាំ"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940
-msgid "Access Permissions"
-msgstr "សិទ្ធិដំណើរការ"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "ចំណាំរបស់ Netscape"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690
-msgid ""
-"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
-"All files are links and do not have permissions."
-msgstr "ឯកសារទាំងអស់គឺជាតំណ និងមិនមានសិទ្ធិឡើយ ។"
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
+msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
+msgstr "*.html|HTML Files (*.html)"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693
-msgid "Only the owner can change permissions."
-msgstr "មានតែម្ចាស់ប៉ុណ្ណោះដែលអាចផ្លាស់ប្តូរសិទ្ធិ ។"
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
+msgid ""
+msgstr ""
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696
-msgid "O&wner:"
-msgstr "ម្ចាស់ ៖"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702
-msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
-msgstr "បញ្ជាក់អំពីសកម្មភាពដែលម្ចាស់មានសិទ្ធិធ្វើ ។"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
+"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704
-msgid "Gro&up:"
-msgstr "ក្រុម ៖"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
+msgid ""
+"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password "
+"for this wallet below."
+msgstr ""
+"TDE បានស្នើសុំបើកកាបូប '%1' នេះ ។ "
+"សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់សម្រាប់កាបូបខាងក្រោម ។"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710
-msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
-msgstr "បញ្ជាក់អំពីសកម្មភាពដែលសមាជិករបស់ក្រុមមានសិទ្ធិធ្វើ ។"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
+msgid ""
+"The application '%1' has requested to open the wallet '%2"
+"'. Please enter the password for this wallet below."
+msgstr ""
+"កម្មវិធី '%1' បានស្នើសុំបើកកាបូប '%2"
+"' ។ សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ឲ្យកាបូបនេះនៅខាងក្រោម ។"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712
-msgid "O&thers:"
-msgstr "ផ្សេងទៀត ៖"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
+msgid ""
+"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
+"to deny the application's request."
+msgstr ""
+"TDE បានស្នើសុំបើកបង្អួច ។ វានេះត្រូវបានប្រើ "
+"ដើម្បីរក្សាទុកទិន្នន័យសំខាន់ៗក្នុងរបៀបសុវត្ថិភាព ។ "
+"សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ សម្រាប់ប្រើជាមួយកាបូបនេះ ឬ ចុច បោះបង់ "
+"ដើម្បីបដិសេធការស្នើុសុំរបស់កម្មវិធី ។"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
msgid ""
-"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, "
-"are allowed to do."
+"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is "
+"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
+"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
msgstr ""
-"បញ្ជាក់អំពើដែលអ្នកប្រើទាំងអស់ ទាំងអ្នកមិនមែនជាម្ចាស់ ឬ ស្ថិតនៅក្រុម "
-"អាចធ្វើ ។"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723
-msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
-msgstr "មានតែម្ចាស់ប៉ុណ្ណោះអាចប្តូរឈ្មោះ និងលុបមាតិការបស់ថត"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724
-msgid "Is &executable"
-msgstr "អាចប្រតិបត្តិ"
+"កម្មវិធី '%1' បានស្នើសុំបើកបង្អួច TDE ។ វាត្រូវបានប្រើ "
+"ដើម្បីរក្សាទុកទិន្នន័យសំខាន់ៗក្នុងរបៀបសុវត្ថិភាពមួយ ។ "
+"សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់មួយ សម្រាប់ប្រើជាមួយកាបូបនេះ ឬ ចុច បោះបង់ "
+"ដើម្បីបដិសេធការស្នើសុំរបស់កម្មវិធី ។"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
msgid ""
-"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
-"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires "
-"the 'Modify Content' permission."
+"TDE has requested to create a new wallet named '%1"
+"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
msgstr ""
-"អនុញ្ញាតជម្រើសនេះ ដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យតែម្ចាស់របស់ថត លុប ឬ ប្តូឈ្មោះឯកសារ "
-"និងថតដែលមាន ។ អ្នកប្រើផ្សេងទៀតអាចបន្ថែមតែឯកសារថ្មី ដែលទាមទារសិទ្ធិ "
-"'កែប្រែមាតិកា' ។"
+"TDE បានស្នើសុំបង្កើតកាបូបថ្មីមួយដែលមានឈ្មោះ '%1"
+"' ។ សូមជ្រើសពាក្យសម្ងាត់សម្រាប់កាបូបនេះ ឬ បោះបង់ "
+"ដើម្បីបដិសេធការស្នើសុំរបស់កម្មវិធី ។"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
msgid ""
-"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
-"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
+"The application '%1' has requested to create a new wallet named '"
+"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
msgstr ""
-"អនុញ្ញាតជម្រើសនេះ ដើម្បីសម្គាល់ឯកសារដែលត្រូវប្រតបត្តិ ។ "
-"វាមានន័យសម្រាប់តែកម្មវិធី និងស្គ្រីបប៉ុណ្ណោះ ។ វាត្រូវបានទាមទារ "
-"ពេលអ្នកចង់ប្រតិបត្តិពួកវា ។"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739
-msgid "A&dvanced Permissions"
-msgstr "សិទ្ធិកម្រិតខ្ពស់"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748
-msgid "Ownership"
-msgstr "ម្ចាស់"
+"កម្មវិធី '%1' បានស្នើសុំបង្កើតកាបូបថ្មីមួយដែលមានឈ្មោះ'"
+"%2' ។ សូមជ្រើសពាក្យសម្ងាត់មួយសម្រាប់កាបូបនេះ ឬ បោះបង់ "
+"ដើម្បីបដិសេធការស្នើសុំរបស់កម្មវិធី ។"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757
-msgid "User:"
-msgstr "អ្នកប្រើ ៖"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
+msgid "C&reate"
+msgstr "បង្កើត"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843
-msgid "Group:"
-msgstr "ក្រុម ៖"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
+msgid "TDE Wallet Service"
+msgstr "សេវាកាបូប TDE"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885
-msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
-msgstr "អនុវត្តការផ្លាស់ប្តូរទៅថតរងទាំងអស់ និងមាតិការបស់ពួកវា"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
+msgid ""
+"Error opening the wallet '%1'. Please try again."
+"
(Error code %2: %3)"
+msgstr ""
+"កំហុសក្នុងការបើកកាបូប%1 ។ សូមព្យាយាមម្តងទៀត ។"
+"
(កំហុសកូដ)%2 ៖ %3)"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930
-msgid "Advanced Permissions"
-msgstr "សិទ្ធិកម្រិតខ្ពស់"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
+msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'."
+msgstr "TDE បានស្នើសុំដំណើរការបើកកាបូប '%1' ។"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949
-msgid "Class"
-msgstr "ថ្នាក់"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
+msgid ""
+"The application '%1' has requested access to the open wallet '"
+"%2'."
+msgstr "កម្មវិធី '%1' បានស្នើសុំដំណើរការបើកកាបូប '%2' ។"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
msgid ""
-"Show\n"
-"Entries"
+"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
+"password."
msgstr ""
-"បង្ហាញ\n"
-"ធាតុបញ្ចូល"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956
-msgid "Read"
-msgstr "អាន"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961
-msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
-msgstr "ទង់នេះអនុញ្ញាតឲ្យមើលមាតិការបស់ថត ។"
+"មិនអាចបើកកាបូប ។ ត្រូវតែបើកកាបូប ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់ ។"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963
-msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
-msgstr "ទង អាន អនុញ្ញាតឲ្យមើលមាតិការបស់ឯកសារ ។"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
+msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'."
+msgstr "សូមជ្រើសពាក្យសម្ងាត់ថ្មីមួយ ទៅឲ្យកាបូប '%1' ។"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967
-msgid ""
-"Write\n"
-"Entries"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
msgstr ""
-"សរសេរ\n"
-"ធាតុបញ្ចូល"
+"មានកំហុសក្នុងការបម្លែងកាបូបជាកូដ ។ "
+"ពាក្យសម្ងាត់មិននឹងត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរឡើយ ។"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969
-msgid "Write"
-msgstr "សរសេរ"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
+msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
+msgstr "មានកំហុសក្នុងការបើកកាបូប ។ ទិន្នន័យអាចនឹងបាត់បង់ ។"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
msgid ""
-"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
-"renaming can be limited using the Sticky flag."
+"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
+"application may be misbehaving."
msgstr ""
-"ទង់នេះអនុញ្ញាតឲ្យបន្ថែម ប្តូរឈ្មោះ និងលុបឯកសារ ។ ចំណាំថាការលុប ឬ "
-"ប្តូរឈ្មោះអាចនឹងកំណត់ដោយការប្រើទង់ស្អិត ។"
+"មានការប៉ុនប៉ងដែលបរាជ័យដដែល ក្នុងការចូលដំណើរការទៅកាន់កាបូបមួយ ។ "
+"កម្មវិធីមួយអាចនឹងកំពុងប្រព្រឹត្តខុស ។"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977
-msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
-msgstr "ទង់ សរសេរ អនុញ្ញាតឲ្យកែប្រែមាតិការបស់ថត ។"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
+msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)"
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់គឺទទេ ។ (ព្រមាន ៖ គ្មានសុវត្ថិភាព)"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982
-msgid ""
-"_: Enter folder\n"
-"Enter"
-msgstr "ចូល"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
+msgid "Passwords match."
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ដូច ។"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983
-msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
-msgstr "អនុញ្ញាតទង់នេះ នឹងអាចបញ្ចូលថត ។"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រូវគ្នាឡើយ ។"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986
-msgid "Exec"
-msgstr "ប្រតិបត្តិ"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "KMailService"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987
-msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
-msgstr "អនុញ្ញាតទង់នេះ ដើម្បីអាចប្រតិបត្តិឯកសារជាកម្មវិធីមួយ ។"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "សេវាសំបុត្រ"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997
-msgid "Special"
-msgstr "ពិសេស"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr "កុំបោះពុម្ពប្រភេទ mime របស់ឯកសារដែលបានផ្តល់"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
msgid ""
-"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
-"seen in the right hand column."
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
msgstr ""
-"ទង់ពិសេស ។ មានតម្លៃចំពោះថតទាំងមូល, អត្ថន័យត្រឹមត្រូវរបស់ទង់ "
-"អាចឃើញក្នុងជួរឈរខាងស្តាំ ។"
+"រាយពាក្យគន្លឹះទិន្នន័យមេតាដែលបានគាំទ្រទាំងអស់របស់ឯកសារដែលបានផ្តល់ ។ "
+"ប្រសិនបើប្រភេទ mime គឺមិនត្រូវបានបញ្ជាក់ ប្រភេទ mime "
+"នៃឯកសារដែលបានផ្តល់នឹងត្រូវ"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
msgid ""
-"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
-"column."
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
msgstr ""
-"ទង់ពិសេស ។ អត្ថន័យរបស់ទង់ត្រឹមត្រូវ អាចឃើញនៅក្នុងជួរឈរខាងស្តាំដៃ ។"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008
-msgid "User"
-msgstr "អ្នកប្រើ"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020
-msgid "Set UID"
-msgstr "កំណត់ UID"
+"រាយពាក្យគន្លឹះទិន្នន័យមេតាដែលពេញចិត្តទាំងអស់របស់ឯកសារដែលបានផ្តល់ ។ "
+"ប្រសិនបើប្រភេទ mime មិនត្រូវបានបញ្ជាក់ នោះប្រភេទ mime "
+"នៃឯកសារដែលបានផ្តល់នឹងត្រូវបានប្រើ ។"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024
-msgid ""
-"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
-"files."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
msgstr ""
-"ប្រសិនបើទង់នេះត្រូវបានកំណត់ "
-"ម្ចាស់របស់ថតនេះនឹងជាម្ចាស់របស់ឯកសារថ្មីទាំងអស់ ។"
+"រាយពាក្យគន្លឹះទិន្នន័យមេតាទាំងអស់ "
+"ដែលមានតម្លៃមួយក្នុងឯកសារដែលបានផ្តល់ ។"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+msgstr "បោះពុម្ពប្រភេទ mime ទាំងអស់ដែលមានការគាំទ្រពីទិន្នន័យមេតា ។"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
msgid ""
-"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
-"permissions of the owner."
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
msgstr ""
-"ប្រសិនបើឯកសារនេះអាចប្រតិបត្តិបាន ហើយ ទង់នេះត្រូវបានកំណត់ "
-"វានឹងប្រតិបត្តិជាមួយនឹងសិទ្ធិរបស់ម្ចាស់ ។"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031
-msgid "Set GID"
-msgstr "កំណត់ GID"
+"កុំបង្ហាញព្រមានមនៅួយ ពេលឯកសារច្រើនជាងមួយត្រូវបានផ្តល់ ហើយ "
+"ពួកវាទាំងអស់មិនមានប្រភេទ mime ដូចគ្នា ។"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035
-msgid ""
-"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
msgstr ""
-"ប្រសិនបើទង់នេះត្រូវបានកំណត់ "
-"ក្រុមរបស់ថតនេះនឹងត្រូវបានកំណត់សម្រាប់ឯកសារថ្មីទាំងអស់ ។"
+"បោះពុម្ពតម្លៃទិន្នន័យមេតាទាំងអស់ អាចរកបានក្នុងឯកសារដែលបានផ្តល់ ។"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038
-msgid ""
-"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
-"permissions of the group."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
msgstr ""
-"ប្រសិនបើឯកសារនេះគឺអាចប្រតិបត្តិ ហើយទង់ត្រូវបានកំណត់ "
-"វានឹងត្រូវបានប្រតិបត្តិដោយសិទ្ធិរបស់ក្រុម ។"
+"បោះពុម្ពតម្លៃទិន្នន័យមេតាពេញចិត្ត ដែលអាចរកបានក្នុងឯកសារដែលបានផ្តល់ "
+"។"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
msgid ""
-"_: File permission\n"
-"Sticky"
-msgstr "ស្អិត"
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"given file(s)"
+msgstr ""
+"បើកប្រអប់លក្ខណៈសម្បត្តិ TDE មួយ ដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យមើល "
+"និងកែប្រែទិន្នន័យមេតារបស់ឯកសារដែលបានផ្តល់"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
msgid ""
-"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
-"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
+"comma-separated list of keys"
msgstr ""
-"ប្រសិនបើទង់ស្អិតនេះត្រូវបានកំណត់នៅលើថតមួយ នោះមានតែម្ចាស់ និង root "
-"ទេ អាចលុប ឬ ប្តូរឈ្មោះឯកសារ ។ បើពុំនោះសោត "
-"អ្នករាល់គ្នាដែលមិនសិទ្ធិសរសេរ នឹងអាចលុប និងកែប្រែវា ។"
+"បោះពុម្ពតម្លៃសម្រាប់ពាក្យគន្លឹះរបស់ឯកសារដែលបានផ្តល់ ។ "
+"ពាក្យគន្លឹះអាចជាបញ្ជីនៃពាក្យគន្លឹះដែលបំបែកដោយក្បៀស"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
msgid ""
-"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
msgstr ""
-"ទង់ស្អិតនៅលើឯកសារមួយ មិនត្រូវបានអើពើនៅលើ Linux "
-"ប៉ុន្តែប្រហែលជាត្រូវបានប្រើលើប្រព័ន្ធខ្លះ"
+"ប៉ុនប៉ងកំណត់ 'តម្លៃ' តម្លៃ សម្រាប់ 'ពាក្យគន្លឹះ' "
+"ពាក្យគន្លឹះរបស់ទិន្នន័យមេតាសម្រាប់ឯកសារដេលបានផ្តល់"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229
-msgid "Link"
-msgstr "តំណ"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr "ក្រុមដែលត្រូវទទួលយកតម្លៃពី ឬ កំណត់តម្លៃទៅកាន់"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "ការប្រែប្រួល (គ្មានការផ្លាស់ប្តូរ)"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr "ឯកសារ (ឬ ឯកសារមួយចំនួន) ដែលត្រូវប្រតិបត្តិលើ ។"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344
-msgid ""
-"_n: This file uses advanced permissions\n"
-"These files use advanced permissions."
-msgstr "ឯកសារទាំងនេះប្រើសិទ្ធិកម្រិតខ្ពស់ ។."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr "ជំនួយសម្រាប់ការស្រង់ទិន្នន័យមេតា មិនបានរកឃើញឡើយ ។"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365
-msgid ""
-"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
-"These folders use advanced permissions."
-msgstr "ថតទាំងនេះប្រើសិទ្ធិកម្រិតខ្ពស់ ។"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "ប្រភេទ Mime ដែលគាំទ្រ ៖"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380
-msgid "These files use advanced permissions."
-msgstr "ឯកសារទាំងនេះប្រើសិទ្ធិកម្រិតខ្ពស់ ។"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
+msgid "tdefile"
+msgstr "tdefile"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596
-msgid "U&RL"
-msgstr "U&RL"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+msgstr ""
+"ឧបករណ៍បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា សម្រាប់អាន និងកែប្រែទិន្នន័យមេតានៃឯកសារ ។"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733
-msgid "A&ssociation"
-msgstr "ការតភ្ជាប់"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "មិនបានបញ្ជាក់ឯកសារ"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742
-msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
-msgstr "លំនាំ ( ឧទាហរណ៍ ៖ *.html;*.htm )"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr "មិនអាចកំណត់ទិន្នន័យមេតា"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775
-msgid "Left click previews"
-msgstr "ទិដ្ឋភាពជាមុនដោយចុចប៊ូតុងឆ្វេង"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "បន្ទាត់ប្រធានបទ"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894
-msgid "De&vice"
-msgstr "ឧបករណ៍"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "អ្នកទទួល"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924
-msgid "Device (/dev/fd0):"
-msgstr "ឧបករណ៍ (/dev/fd0) ៖"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "កំហុសក្នុងការតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925
-msgid "Device:"
-msgstr "ឧបករណ៍ ៖"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "មិនបានតភ្ជាប់ ។"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937
-msgid "Read only"
-msgstr "បានតែអាន"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "អស់ពេលក្នុងការតភ្ជាប់ ។"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941
-msgid "File system:"
-msgstr "ប្រព័ន្ធឯកសារ ៖"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "អស់ពេលក្នុងការរង់ចាំអន្តរអំពើរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949
-msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
-msgstr "ចំណុចម៉ោន (/mnt/floppy) ៖"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើបាននិយាយថា ៖ \"%1\""
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950
-msgid "Mount point:"
-msgstr "ចំណុចម៉ោន ៖"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "KSendBugMail"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981
-msgid "Unmounted Icon"
-msgstr "រូបតំណាងដែលមិនបានម៉ោន"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+msgstr "ផ្ញើរបាយការណ៍កំហុសខ្លីទៅ submit@bugs.kde.org"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986
-msgid "&Application"
-msgstr "កម្មវិធី"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "អ្នកនិពន្ធ"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303
-#, c-format
-msgid "Add File Type for %1"
-msgstr "បន្ថែមប្រភេទឯកសារទៅឲ្យ %1"
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "ការកំណត់..."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308
-msgid ""
-"Add the selected file types to\n"
-"the list of supported file types."
-msgstr ""
-"បន្ថែមប្រភេទឯកសារដែលបានជ្រើសទៅ\n"
-"បញ្ជីប្រភេទឯកសារដែលបានគាំទ្រ ។"
+#: misc/uiserver.cpp:126
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបង្អួចប្រតិបត្តិការបណ្តាញ"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958
-msgid "Only executables on local file systems are supported."
-msgstr "គាំទ្រតែឯកសារប្រតិបត្តិនៅលើប្រព័ន្ធឯកសារមូលដ្ឋានប៉ុណ្ណោះ"
+#: misc/uiserver.cpp:130
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "បង្ហាញរូបតំណាងថាសរបស់ប្រព័ន្ធ"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514
-#, c-format
-msgid "Advanced Options for %1"
-msgstr "ជម្រើសកម្រិតខ្ពស់សម្រាប់ %1"
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr "ទុកឲ្យ បង្អួចប្រតិបត្តិការបណ្តាញ បើកជានិច្ច"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673
-msgid "E&xecute"
-msgstr "ប្រតិបត្តិ"
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr "បង្ហាញបឋមកថាជួរឈរ"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680
-msgid "Comman&d:"
-msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖"
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "បង្ហាញរបារឧបករណ៍"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the folder of the file to open\n"
-"%D - a list of folders\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"ដោយធ្វើតាមពាក្យបញ្ជា អ្នកអាចមានកន្លែងដាក់ជាច្រើន "
-"ដែលនឹងជំនួសដោយតម្លៃពិត នៅពេលកម្មវិធីពិតរត់ ៖\n"
-"%f - ឈ្មោះឯកសារតែមួយ\n"
-"%F - បញ្ជីនៃឯកសារ ប្រើសម្រាប់កម្មវិធីដែលអាចបើកឯកសារមូលដ្ឋានជាច្រើន "
-"នៅពេលតែមួយ\n"
-"%u - URL តែមួយ\n"
-"%U - បញ្ជីនៃ URLs\n"
-"%d - ថតនៃឯកសារដែលត្រូវបើក\n"
-"%D - បញ្ជីនៃថត\n"
-"%i - រូបតំណាង\n"
-"%m - រូបតំណាងតូច\n"
-"%c - ចំណងជើង"
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "បង្ហាញរបារស្ថានភាព"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710
-msgid "Panel Embedding"
-msgstr "បន្ទះបង្កប់"
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr "ទទឹងជួរឈរគឺអាចលៃតម្រូវដោយអ្នកប្រើ"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719
-msgid "&Execute on click:"
-msgstr "ប្រតិបត្តិនៅពេលចុច ៖"
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "បង្ហាញព័ត៌មាន ៖"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727
-msgid "&Window title:"
-msgstr "ចំណងជើងបង្អួច ៖"
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747
-msgid "&Run in terminal"
-msgstr "រត់ក្នុងស្ថានីយ"
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr "ពេលនៅសល់"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762
-msgid "Do not &close when command exits"
-msgstr "កុំបិទ ពេលចាកចេញពីបញ្ជា"
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "ល្បឿន"
+
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "រាប់"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766
-msgid "&Terminal options:"
-msgstr "ជម្រើសស្ថានីយ ៖"
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
+msgid ""
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr "បន្ត"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786
-msgid "Ru&n as a different user"
-msgstr "រត់ជាអ្នកប្រើផ្សេង"
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+msgid "Local Filename"
+msgstr "ឈ្មោះឯកសារមូលដ្ឋាន"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027
-msgid "Description:"
-msgstr "ការពិពណ៌នា ៖"
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "ប្រតិបត្តិការ"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033
-msgid "Comment:"
-msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ ៖"
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039
-msgid "File types:"
-msgstr "ប្រភេទឯកសារ ៖"
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/វិ."
-#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "ឯកសារដែលគាំទ្រទាំងអស់"
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "កំពុងចម្លង"
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "កម្មវិធី៍និពន្ធម៉ឺនុយ"
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "កំពុងផ្លាស់ទី"
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
-msgid "New..."
-msgstr "ថ្មី..."
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "កំពុងបង្កើត"
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
-msgid "Move Up"
-msgstr "ផ្លាស់ទីឡើងលើ"
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "កំពុងលុប"
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
-msgid "Move Down"
-msgstr "ផ្លាស់ទីចុះក្រោម"
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "កំពុងផ្ទុក"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:81
-msgid "Sounds"
-msgstr "សំឡេង"
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "កំពុងត្រួតពិនិត្យ"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:82
-msgid "Logging"
-msgstr "ការចូល"
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "កំពុងម៉ោន"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:83
-msgid "Program Execution"
-msgstr "ការប្រតិបត្តិកម្មវិធី"
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr "ឯកសារ ៖ %1 "
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:84
-msgid "Message Windows"
-msgstr "បង្អួចសារ"
+#: misc/uiserver.cpp:609
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr "ទំហំនៅសល់ ៖ %1 kB"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:85
-msgid "Passive Windows"
-msgstr "បង្អួចអសកម្ម"
+#: misc/uiserver.cpp:610
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr "ពេលនៅសល់ ៖ 00:00:00"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:86
-msgid "Standard Error Output"
-msgstr "Standard Error Output"
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr "%1 kB/វិ. "
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:87
-msgid "Taskbar"
-msgstr "របារភារកិច្ច"
+#: misc/uiserver.cpp:679
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "បោះបង់ការងារ"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:121
-msgid "Execute a program"
-msgstr "ប្រតិបត្តិកម្មវិធីមួយ"
+#: misc/uiserver.cpp:1098
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr "ទំហំនៅសល់ ៖ %1 "
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:122
-msgid "Print to Standard error output"
-msgstr "បោះពុម្ពទៅ stderr"
+#: misc/uiserver.cpp:1100
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr "ពេលនៅសល់ ៖ %1 "
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:123
-msgid "Display a messagebox"
-msgstr "បង្ហាញប្រអប់សារមួយ"
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ UI អំពីព័ត៌មានវឌ្ឍនភាពរបស់ TDE"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:124
-msgid "Log to a file"
-msgstr "សរសេរកំណត់ហេតុទៅកាន់ឯកសារមួយ"
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "អ្នកបង្កើត"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:125
-msgid "Play a sound"
-msgstr "ចាក់សំឡេង"
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "សេវា telnet"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:126
-msgid "Flash the taskbar entry"
-msgstr "បញ្ចាំងធាតុបញ្ចូលរបស់របារភារកិច្ច"
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "កម្មវិធីដោះស្រាយពិធីការ telnet"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:163
-msgid "Notification Settings"
-msgstr "ការកំណត់សេចក្តីជូនដំណឹង"
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "អ្នកមិនមានសិទ្ធិចូលដំណើរការពិធីការ %1 ។"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:309
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
+#, c-format
msgid ""
-"You may use the following macros"
-"
in the commandline:"
-"
%e: for the event name,"
-"
%a: for the name of the application that sent the event,"
-"
%s: for the notification message,"
-"
%w: for the numeric window ID where the event originated,"
-"
%i: for the numeric event ID."
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"អ្នកអាចប្រើម៉ាក្រូខាងក្រោម"
-"
ក្នុងបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ៖"
-"
%e៖ តំណាងឲ្យឈ្មោះព្រឹត្តិការណ៍"
-"
%a ៖ តំណាងឲ្យឈ្មោះកម្មវិធីដែលផ្ញើព្រឹត្តិការណ៍"
-"
%s ៖ តំណាងឲ្យសារជូនដំណឹង"
-"
%w ៖ តំណាងឲ្យលេខសម្គាល់បង្អួចដែលព្រឹត្តិការណ៍បានបង្កើត"
-"
%i ៖ តំណាងឲ្យលេខសម្គាល់ព្រឹត្តិការណ៍ ។"
+"ស្គ្រីបកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រូកស៊ីមិនត្រឹមត្រូវឡើយ ៖\n"
+"%1"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:339
-msgid "Advanced <<"
-msgstr "កម្រិតខ្ពស់ <<"
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"ស្គ្រីបកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រូកស៊ីបានត្រឡប់កំហុសមួយ ៖\n"
+"%1"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:340
-msgid "Hide advanced options"
-msgstr "លាក់ជម្រើសកម្រិតខ្ពស់"
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"មិនអាចទាញយកស្គ្រីបកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រូកស៊ី ៖\n"
+"%1"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:356
-msgid "Advanced >>"
-msgstr "កម្រិតខ្ពស់ >>"
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr "មិនអាចទាញយកស្គ្រីបកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រូកស៊ី"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:357
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "បង្ហាញជម្រើសកម្រិតខ្ពស់"
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+msgstr "មិនអាចរកឃើញស្គ្រីបកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រូកស៊ីដែលអាចប្រើបាន"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:782
-msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
-msgstr "វានឹងធ្វើឲ្យការជូនដំណឹង កំណត់ទៅលំនាំដើមរបស់ពួកវាវិញ ។"
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
+msgid " Do you want to retry?"
+msgstr "តើអ្នកចង់ព្យាយាមឡើងវិញឬ ?"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:784
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "តើអ្នកប្រាកដហើយឬ ?"
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Authentication"
+msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:785
-msgid "&Reset"
-msgstr "កំណត់ឡើងវិញ"
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Retry"
+msgstr "ព្យាយាមម្តងទៀត"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:858
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "ជ្រើសឯកសារសំឡេង"
+#: tests/kurifiltertest.cpp:144
+msgid "kurifiltertest"
+msgstr "kurifiltertest"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:894
-msgid "Select Log File"
-msgstr "ជ្រើសឯកសារកំណត់ហេតុ"
+#: tests/kurifiltertest.cpp:145
+msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
+msgstr "Unit test for the URI filter plugin framework."
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:908
-msgid "Select File to Execute"
-msgstr "ជ្រើសឯកសារដែលត្រូវប្រតិបត្តិ"
+#: tests/kurifiltertest.cpp:150
+msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
+msgstr "ប្រើចន្លោះជាអ្នកបំបែកពាក្យគន្លឹះ សម្រាប់ផ្លូវកាត់បណ្តាញ"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:942
-msgid "The specified file does not exist."
-msgstr "ឯកសារដែលបានបញ្ជាក់មិនមានឡើយ ។"
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
+msgid "TDE utility for getting ISO information"
+msgstr ""
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012
-msgid "No description available"
-msgstr "មិនមានការពិពណ៌នា"
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
+msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+msgstr ""
-#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
-msgid ""
-msgstr "<កំហុស>"
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+msgid ""
+"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+msgstr ""
-#: httpfilter/httpfilter.cc:278
-msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
+msgid "Kerberos Realm Manager"
msgstr ""
-"ចុងបញ្ចប់នៃទិន្នន័យដែលមិនរំពឹង ដូច្នេះព័ត៌មានខ្លះអាចនឹងបាត់បង់ ។"
-#: httpfilter/httpfilter.cc:335
-msgid "Receiving corrupt data."
-msgstr "កំពុងទទួលយកទិន្នន័យខូច ។"
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "No device was specified"
+msgstr "មិនបានបញ្ជាក់ឯកសារ"
#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
#, c-format
@@ -5963,252 +5985,22 @@ msgstr ""
"អ្នកចាំបាច់ត្រូវផ្តល់ឈ្មោះអ្នកប្រើ និងពាក្យសម្ងាត់មួយ "
"ដើម្បីចូលដំណើរការតំបន់នេះ ។"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
-msgid "Site:"
-msgstr "តំបន់ ៖"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
-msgid "Login OK"
-msgstr "ចូលបានហើយ"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
-#, c-format
-msgid "Could not login to %1."
-msgstr "មិនអាចចូលទៅកាន់ %1 ។"
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not change permissions for\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"មិនអាចផ្លាស់ប្តូរសិទ្ធិឲ្យ\n"
-"%1"
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
-msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
-msgstr "មិនអាចចម្លងឯកសារពី %1 ទៅ %2. (លេខកំហុស ៖ %3)"
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
-#, c-format
-msgid "No media in device for %1"
-msgstr "គ្មានឧបករណ៍ផ្ទុកក្នុងឧបករណ៍សម្រាប់ %1"
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
-msgid "No Media inserted or Media not recognized."
-msgstr "មិនបានបញ្ចូលឧបករណ៍ផ្ទុក ឬ មិនស្គាល់ឧបករណ៍ ។"
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601
-msgid "\"vold\" is not running."
-msgstr "\"vold\" មិនកំពុងរត់ឡើយ ។"
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
-msgid "Could not find program \"mount\""
-msgstr "មិនអាចរកឃើញកម្មវិធី \"ម៉ោន\""
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614
-msgid "Could not find program \"umount\""
-msgstr "មិនអាចរកឃើញកម្មវិធី \"អាន់ម៉ោន\""
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
-#, c-format
-msgid "Could not read %1"
-msgstr "មិនអាចអាន %1 បានឡើយ"
-
-#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
-#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "គ្មានព័ត៌មានមេតាសម្រាប់ %1"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
-msgid "Cookie Alert"
-msgstr "ការជូនដំណឹងអំពីខូគី"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: You received a cookie from\n"
-"You received %n cookies from"
-msgstr "អ្នកបានទទួលខូគី %n ពី"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
-msgid " [Cross Domain!]"
-msgstr " [ឆ្លងដែន!]"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
-msgid "Do you want to accept or reject?"
-msgstr "តើអ្នកចង់ទទួលយក ឬ បដិសេធ ?"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
-msgid "Apply Choice To"
-msgstr "អនុវត្តការជ្រើសរើសទៅ"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only this cookie"
-msgstr "តែខូគីនេះ"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only these cookies"
-msgstr "តែខូគីទាំងនេះ"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
-msgid ""
-"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
-"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control "
-"Center)."
-msgstr ""
-"ជ្រើសជម្រើសនេះ ដើម្បីទទួលយក/បដិសេធតែខូគីនេះ ។ អ្នកនឹងត្រូវបានប្រាប់ "
-"ប្រសិនបើខូគីផ្សេងត្រូវបានទទួល ។ "
-"(មើលការរុករកបណ្តាញ/ខូគីក្នុងមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា)។"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
-msgid "All cookies from this do&main"
-msgstr "ខូគីទាំងអស់ពីដែននេះ"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
-msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
-"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
-"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
-"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)."
-msgstr ""
-"ជ្រើសជម្រើសនេះ ដើម្បីទទួលយក/បដិសេធខូគីទាំងអស់ពីតំបន់នេះ ។ "
-"ជ្រើសជម្រើសនេះនឹងបន្ថែមគោលការណ៍ថ្មីមួយ "
-"សម្រាប់តំបន់ដែលខូគីនេះបានបង្កើតពី ។ គោលការណ៍នេះនឹងអចិន្ត្រៃយ៍ "
-"រហូតដល់អ្នកផ្លាស់ប្តូរវាដោយដៃពីមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា "
-"(មើលការរុករកបណ្តាញ/ខូគីក្នុងមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា) ។"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
-msgid "All &cookies"
-msgstr "ខូគីទាំងអស់"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
-msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
-"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
-"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)."
-msgstr ""
-"ជ្រើសជម្រើសនេះ ដើម្បីទទួលយក/បដិសេធខូគីទាំងអស់ពីកន្លែងណាមួយ ។ "
-"ជ្រើសជម្រើសនេះនឹងផ្លាស់ប្តូរគោលការណ៍ខូគីសកលដែលបានកំណត់ក្នុងមជ្ឈមណ្ឌល"
-"បញ្ជា សម្រាប់ខូគីទាំងអស់ (មើល ការរុករកបណ្តាញ/ខូគី "
-"ក្នុងមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា) ។"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
-msgid "&Accept"
-msgstr "យល់ព្រម"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
-msgid "&Reject"
-msgstr "បដិសេធ"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
-msgid "&Details <<"
-msgstr "លម្អិត <<"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
-msgid "&Details >>"
-msgstr "លម្អិត >>"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
-msgid "See or modify the cookie information"
-msgstr "មើល ឬ កែប្រែព័ត៌មានអំពីខូគី"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
-msgid "Cookie Details"
-msgstr "សេចក្តីលម្អិតអំពីខូគី"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
-msgid "Value:"
-msgstr "តម្លៃ ៖"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
-msgid "Expires:"
-msgstr "ផុតកំណត់ ៖"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
-msgid "Path:"
-msgstr "ផ្លូវ ៖"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
-msgid "Domain:"
-msgstr "ដែន ៖"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
-msgid "Exposure:"
-msgstr "ការបង្ហាញ ៖"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
-msgid ""
-"_: Next cookie\n"
-"&Next >>"
-msgstr "បន្ទាប់ >>"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
-msgid "Show details of the next cookie"
-msgstr "បង្ហាញលម្អិតអំពីខូគីបន្ទាប់"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
-msgid "Not specified"
-msgstr "មិនបានបញ្ជាក់"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
-msgid "End of Session"
-msgstr "បញ្ចប់សម័យ"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
-msgid "Secure servers only"
-msgstr "តែម៉ាស៊ីនបម្រើដែលមានសុវត្ថិភាពប៉ុណ្ណោះ"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
-msgid "Secure servers, page scripts"
-msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើសុវត្ថិភាព ស្គ្រីបរបស់ទំព័រ"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
-msgid "Servers"
-msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
-msgid "Servers, page scripts"
-msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ ស្គ្រីបរបស់ទំព័រ"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
-msgid "HTTP Cookie Daemon"
-msgstr "HTTP Cookie Daemon"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
-msgid "Shut down cookie jar"
-msgstr "បិទក្រឡខូគី"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
-msgid "Remove cookies for domain"
-msgstr "យកខូគីចេញពីដែន"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
-msgid "Remove all cookies"
-msgstr "យកខូគីទាំងអស់ចេញ"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
-msgid "Reload configuration file"
-msgstr "ផ្ទុកឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឡើងវិញ"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
-msgid "HTTP cookie daemon"
-msgstr "HTTP ខូគី daemon"
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
+msgid "Site:"
+msgstr "តំបន់ ៖"
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "ឧបករណ៍តំហែទាំឃ្លាំងសម្ងាត់ TDE HTTP"
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
-msgid "Empty the cache"
-msgstr "ជម្រះឃ្លាំងសម្ងាត់"
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
+msgid "Login OK"
+msgstr "ចូលបានហើយ"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
+#, c-format
+msgid "Could not login to %1."
+msgstr "មិនអាចចូលទៅកាន់ %1 ។"
#: ../tdeioslave/http/http.cc:489
msgid "No host specified."
@@ -6425,27 +6217,235 @@ msgstr ""
"វិធីសាស្ត្រដែលមិនបានគាំទ្រ ៖ ការផ្ទៀងផ្ទាត់នឹងបរាជ័យ ។ "
"សូមដាក់ស្នើរបាយការណ៍កំហុស ។"
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
-msgid "TDE utility for getting ISO information"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
+msgid "HTTP Cookie Daemon"
+msgstr "HTTP Cookie Daemon"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
+msgid "Shut down cookie jar"
+msgstr "បិទក្រឡខូគី"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
+msgid "Remove cookies for domain"
+msgstr "យកខូគីចេញពីដែន"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
+msgid "Remove all cookies"
+msgstr "យកខូគីទាំងអស់ចេញ"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
+msgid "Reload configuration file"
+msgstr "ផ្ទុកឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឡើងវិញ"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
+msgid "HTTP cookie daemon"
+msgstr "HTTP ខូគី daemon"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
+msgid "Cookie Alert"
+msgstr "ការជូនដំណឹងអំពីខូគី"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You received a cookie from\n"
+"You received %n cookies from"
+msgstr "អ្នកបានទទួលខូគី %n ពី"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
+msgid " [Cross Domain!]"
+msgstr " [ឆ្លងដែន!]"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
+msgid "Do you want to accept or reject?"
+msgstr "តើអ្នកចង់ទទួលយក ឬ បដិសេធ ?"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
+msgid "Apply Choice To"
+msgstr "អនុវត្តការជ្រើសរើសទៅ"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only this cookie"
+msgstr "តែខូគីនេះ"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only these cookies"
+msgstr "តែខូគីទាំងនេះ"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
+"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control "
+"Center)."
msgstr ""
+"ជ្រើសជម្រើសនេះ ដើម្បីទទួលយក/បដិសេធតែខូគីនេះ ។ អ្នកនឹងត្រូវបានប្រាប់ "
+"ប្រសិនបើខូគីផ្សេងត្រូវបានទទួល ។ "
+"(មើលការរុករកបណ្តាញ/ខូគីក្នុងមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា)។"
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
-msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
+msgid "All cookies from this do&main"
+msgstr "ខូគីទាំងអស់ពីដែននេះ"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
+"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
+"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
+"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)."
msgstr ""
+"ជ្រើសជម្រើសនេះ ដើម្បីទទួលយក/បដិសេធខូគីទាំងអស់ពីតំបន់នេះ ។ "
+"ជ្រើសជម្រើសនេះនឹងបន្ថែមគោលការណ៍ថ្មីមួយ "
+"សម្រាប់តំបន់ដែលខូគីនេះបានបង្កើតពី ។ គោលការណ៍នេះនឹងអចិន្ត្រៃយ៍ "
+"រហូតដល់អ្នកផ្លាស់ប្តូរវាដោយដៃពីមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា "
+"(មើលការរុករកបណ្តាញ/ខូគីក្នុងមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា) ។"
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
+msgid "All &cookies"
+msgstr "ខូគីទាំងអស់"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
msgid ""
-"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
+"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
+"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)."
msgstr ""
+"ជ្រើសជម្រើសនេះ ដើម្បីទទួលយក/បដិសេធខូគីទាំងអស់ពីកន្លែងណាមួយ ។ "
+"ជ្រើសជម្រើសនេះនឹងផ្លាស់ប្តូរគោលការណ៍ខូគីសកលដែលបានកំណត់ក្នុងមជ្ឈមណ្ឌល"
+"បញ្ជា សម្រាប់ខូគីទាំងអស់ (មើល ការរុករកបណ្តាញ/ខូគី "
+"ក្នុងមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា) ។"
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
-msgid "Kerberos Realm Manager"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
+msgid "&Accept"
+msgstr "យល់ព្រម"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
+msgid "&Reject"
+msgstr "បដិសេធ"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
+msgid "&Details <<"
+msgstr "លម្អិត <<"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
+msgid "&Details >>"
+msgstr "លម្អិត >>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
+msgid "See or modify the cookie information"
+msgstr "មើល ឬ កែប្រែព័ត៌មានអំពីខូគី"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
+msgid "Cookie Details"
+msgstr "សេចក្តីលម្អិតអំពីខូគី"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
+msgid "Value:"
+msgstr "តម្លៃ ៖"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
+msgid "Expires:"
+msgstr "ផុតកំណត់ ៖"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
+msgid "Path:"
+msgstr "ផ្លូវ ៖"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
+msgid "Domain:"
+msgstr "ដែន ៖"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
+msgid "Exposure:"
+msgstr "ការបង្ហាញ ៖"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+msgid ""
+"_: Next cookie\n"
+"&Next >>"
+msgstr "បន្ទាប់ >>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
+msgid "Show details of the next cookie"
+msgstr "បង្ហាញលម្អិតអំពីខូគីបន្ទាប់"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
+msgid "Not specified"
+msgstr "មិនបានបញ្ជាក់"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
+msgid "End of Session"
+msgstr "បញ្ចប់សម័យ"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
+msgid "Secure servers only"
+msgstr "តែម៉ាស៊ីនបម្រើដែលមានសុវត្ថិភាពប៉ុណ្ណោះ"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
+msgid "Secure servers, page scripts"
+msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើសុវត្ថិភាព ស្គ្រីបរបស់ទំព័រ"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
+msgid "Servers"
+msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
+msgid "Servers, page scripts"
+msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ ស្គ្រីបរបស់ទំព័រ"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "ឧបករណ៍តំហែទាំឃ្លាំងសម្ងាត់ TDE HTTP"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
+msgid "Empty the cache"
+msgstr "ជម្រះឃ្លាំងសម្ងាត់"
+
+#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#, c-format
+msgid "No metainfo for %1"
+msgstr "គ្មានព័ត៌មានមេតាសម្រាប់ %1"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
msgstr ""
+"មិនអាចផ្លាស់ប្តូរសិទ្ធិឲ្យ\n"
+"%1"
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "No device was specified"
-msgstr "មិនបានបញ្ជាក់ឯកសារ"
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
+msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
+msgstr "មិនអាចចម្លងឯកសារពី %1 ទៅ %2. (លេខកំហុស ៖ %3)"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
+#, c-format
+msgid "No media in device for %1"
+msgstr "គ្មានឧបករណ៍ផ្ទុកក្នុងឧបករណ៍សម្រាប់ %1"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
+msgid "No Media inserted or Media not recognized."
+msgstr "មិនបានបញ្ចូលឧបករណ៍ផ្ទុក ឬ មិនស្គាល់ឧបករណ៍ ។"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601
+msgid "\"vold\" is not running."
+msgstr "\"vold\" មិនកំពុងរត់ឡើយ ។"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
+msgid "Could not find program \"mount\""
+msgstr "មិនអាចរកឃើញកម្មវិធី \"ម៉ោន\""
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614
+msgid "Could not find program \"umount\""
+msgstr "មិនអាចរកឃើញកម្មវិធី \"អាន់ម៉ោន\""
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
+#, c-format
+msgid "Could not read %1"
+msgstr "មិនអាចអាន %1 បានឡើយ"
#~ msgid "Shared"
#~ msgstr "បានចែករំលែក"
--
cgit v1.2.1