From 76b487991dff3f4298891274ada98ded89a993a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Specify the network `port' on which the server should listen for "
"connections. បញ្ជាក់ `ច្រក' "
-"បណ្ដាញដែលម៉ាស៊ីនបម្រើគួរស្ដាប់សម្រាប់ការតភ្ជាប់ ។ បញ្ជាក់ `ច្រក' បណ្ដាញដែលម៉ាស៊ីនបម្រើគួរស្ដាប់សម្រាប់ការតភ្ជាប់ ។ Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second. This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection. Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out "
+"per second. This allows you to keep some bandwidth for yourself "
+"instead of allowing connections with kpf to hog your connection. បញ្ជាក់ចំនួនអតិបរមារបស់ទិន្នន័យ (ជាគីឡូបៃ) "
-"ដែលនឹងត្រូវបានផ្ញើចេញក្នុងរយៈពេល ១ វិនាទី ។ វាអនុញ្ញាតឲ្យអ្នករក្សាកម្រិតបញ្ជូនមួយចំនួន "
-"សម្រាប់ខ្លូនឯងផ្ទាល់ជំនួសឲ្យការអនុញ្ញាតតភ្ជាប់ kpf "
-"ទៅនឹងការតភ្ជាប់របស់អ្នក ។ បញ្ជាក់ចំនួនអតិបរមារបស់ទិន្នន័យ (ជាគីឡូបៃ) ដែលនឹងត្រូវបានផ្ញើចេញក្នុងរយៈពេល ១ វិនាទី ។ វាអនុញ្ញាតឲ្យអ្នករក្សាកម្រិតបញ្ជូនមួយចំនួន សម្រាប់ខ្លូនឯងផ្ទាល់ជំនួសឲ្យការអនុញ្ញាតតភ្ជាប់ kpf ទៅ"
+"នឹងការតភ្ជាប់របស់អ្នក ។ Specify the maximum number of connections allowed at any one time. បញ្ជាក់ចំនួនតភ្ជាប់អតិបរមា ដែលបានអនុញ្ញាតក្នុងពេលណាមួយ ។ បញ្ជាក់ចំនួនតភ្ជាប់អតិបរមា ដែលបានអនុញ្ញាតក្នុងពេលណាមួយ ។ Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves. Warning ! This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved. Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves. Warning !"
+"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved. កំពុងរក្សាទុកឯកសារណាដែលមាននិមិត្តសញ្ញាភ្ជាប់ផ្លូវ ពី/ ទៅកាន់ ឯកសារ ឫ "
-"និមិត្តសញ្ញាត្រូបានភ្ជាប់ដោយខ្លួនវា ។ ការព្រមាន ! សុវត្ថិភាពនេះអាចមានការប្រថុយប្រថាន ។ "
+" កំពុងរក្សាទុកឯកសារណាដែលមាននិមិត្តសញ្ញាភ្ជាប់ផ្លូវ ពី/ ទៅកាន់ ឯកសារ ឫ និមិត្តសញ្ញាត្រូបានភ្ជាប់"
+"ដោយខ្លួនវា ។ ការព្រមាន ! សុវត្ថិភាពនេះអាចមានការប្រថុយប្រថាន ។ "
"ប្រើតែម្តង ប្រសិនបើមានបញ្ហាជាប់ទាក់ទង។ Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a "
"page that does not exist on this server. បញ្ជាក់អត្ថបទមួយដែលនិងផ្ញើកំហុសខាងលើ ដូចជា សំណើ "
-"សម្រាប់ទំព័រដែលមិនមាននៅក្នុងម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ បញ្ជាក់អត្ថបទមួយដែលនិងផ្ញើកំហុសខាងលើ ដូចជា សំណើ សម្រាប់ទំព័រដែលមិនមាននៅក្នុងម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ Here you may select files to use instead of the default error messages "
-"passed to a client. The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
-"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
-"request\"). Your file should also be valid HTML. The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
-"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
-"and the path of the requested resource, respectively.
The files may contain anything you wish, but by " +"convention you should report the error code and the English version of the " +"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML." +"p>
The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in " +"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error " +"code and the path of the requested resource, respectively.
" msgstr "" -"អ្នកអាចជ្រើសឯកសារនៅទីនេះ " -"ដើម្បីប្រើជំនួសសារកំហុសលំនាំដើមដែលបានឆ្លងកាត់ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ ។
" -"ឯកសារអាចមានអ្វីដែលអ្នកចង់បាន " -"ប៉ុន្តែដោយសន្មត់ថាអ្នកត្រូវរៀបចំរបាយការណ៍កំហុសកូដ " -"និងសារកំហុសកំណែភាសាអង់គ្លេស(ឧទាហរណ៍ \"សំណើអាក្រក់\") ។ " -"ឯកសាររបស់អ្នកអាចជា HTML ដែលត្រឹមត្រូវ ។
" -"សារកំហុសខ្សែ កំហុសកូដ និង ធនធាន ប្រសិនបើមានក្នុងឯកសារវា " -"នឹងទៅជំនួស
សារកំហុសជាភាសាអង់គ្លេស ចំនួនកំហុសកូដ " -"និងធនធានដែលបានស្នើរៀងៗខ្លួន ។" +"អ្នកអាចជ្រើសឯកសារនៅទីនេះ ដើម្បីប្រើជំនួសសារកំហុសលំនាំដើមដែលបានឆ្លងកាត់ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ ។" +"p>
ឯកសារអាចមានអ្វីដែលអ្នកចង់បាន ប៉ុន្តែដោយសន្មត់ថាអ្នកត្រូវរៀបចំរបាយការណ៍កំហុសកូដ និងសារកំហុស" +"កំណែភាសាអង់គ្លេស(ឧទាហរណ៍ \"សំណើអាក្រក់\") ។ ឯកសាររបស់អ្នកអាចជា HTML ដែលត្រឹមត្រូវ ។" +"p>
សារកំហុសខ្សែ កំហុសកូដ និង ធនធាន ប្រសិនបើមានក្នុងឯកសារវា នឹងទៅជំនួស
សារកំហុស" +"ជាភាសាអង់គ្លេស ចំនួនកំហុសកូដ និងធនធានដែលបានស្នើរៀងៗខ្លួន ។" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 msgid "%1 %2" @@ -297,11 +308,9 @@ msgstr "%1 %2" #: Help.cpp:38 msgid "" -"Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.
" -msgstr "" -"បញ្ជាក់ឈ្មោះដែលនឹងត្រូវបានប្រើ " -"នៅពេលប្រកាសម៉ាស៊ីនបម្រើនេះលើបណ្តាញ ។
" +"Specify the name that will be used when announcing this server on network." +"
" +msgstr "បញ្ជាក់ឈ្មោះដែលនឹងត្រូវបានប្រើ នៅពេលប្រកាសម៉ាស៊ីនបម្រើនេះលើបណ្តាញ ។
" #: Help.cpp:41 msgid "" @@ -309,33 +318,27 @@ msgid "" "ដេមិន Zeroconf មិនកំពុងរត់ទេ សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែមសូមមើលសៀវភៅដៃ "
-"
អ្នកប្រើផ្សេងទៀតនិង មិនឃើញក្នុងប្រព័ន្ធនេះទេ "
-"ពេលកំពុងរុករកបណ្តាញតាមរយៈ zeroconf ប៉ុន្តែការចែករំលែកនៅតែធ្វើការដដែល ។
ដេមិន Zeroconf មិនកំពុងរត់ទេ សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែមសូមមើលសៀវភៅដៃ
អ្នកប្រើផ្សេងទៀតនិង "
+"មិនឃើញក្នុងប្រព័ន្ធនេះទេ ពេលកំពុងរុករកបណ្តាញតាមរយៈ zeroconf ប៉ុន្តែការចែករំលែក"
+"នៅតែធ្វើការដដែល ។
Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"
Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.
Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the "
+"Handbook for more information.
Other users will not see this system when "
+"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.
ការគាំទ្រ Zeroconf គឺមិនអាចរកបាននៅក្នុងកំណែរបស់ TDE នេះទេ ។ "
-"ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែម សូមមើលសៀវភៅដៃ ។"
-"
អ្នកប្រើផ្សេងទៀត នឹងមិនមើលឃើញប្រព័ន្ធនេះទេ "
-"នៅពេលកំពុងរុករកបណ្ដាញតាមរយៈ zeroconf "
-"ប៉ុន្តែការចែករំលែកនៅតែធ្វើការដដែល ។
ការគាំទ្រ Zeroconf គឺមិនអាចរកបាននៅក្នុងកំណែរបស់ TDE នេះទេ ។ ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែម សូមមើល"
+"សៀវភៅដៃ ។
អ្នកប្រើផ្សេងទៀត នឹងមិនមើលឃើញប្រព័ន្ធនេះទេ នៅពេលកំពុងរុករកបណ្ដាញតាមរយៈ "
+"zeroconf ប៉ុន្តែការចែករំលែកនៅតែធ្វើការដដែល ។
Unknown error with Zeroconf."
-"
Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.
Unknown error with Zeroconf.
Other users will not see this system "
+"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.
Zeroconf មិនស្គាល់កំហុស ។ "
-"
អ្នកប្រើផ្សេងទៀតនឹង "
-"មិនឃើញប្រព័ន្ធនេះនៅពេលកំពុងរុករកបណ្តាញតាមរយៈ zeroconf នោះទេ "
-"ប៉ុន្តែការចែកចាយនូវមិនទាន់ធ្វើការទេ ។
Zeroconf មិនស្គាល់កំហុស ។
អ្នកប្រើផ្សេងទៀតនឹង មិនឃើញប្រព័ន្ធនេះនៅពេលកំពុងរុករកបណ្តាញ"
+"តាមរយៈ zeroconf នោះទេ ប៉ុន្តែការចែកចាយនូវមិនទាន់ធ្វើការទេ ។
To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " -"sharing capabilities.
" +"To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " +"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " +"file sharing capabilities.
" msgstr "" -"ដើម្បីចែករំលែកឯកសារតាមរយៈបណ្ដាញ អ្នកត្រូវការរត់ 'applet' " -"មួយនៅក្នុងបន្ទះ TDE របស់អ្នក ។ 'applet' នេះ " -"គឺជាកម្មវិធីតូចមួយដែលផ្ដល់នូវសមត្ថភាពក្នុងការចែករំលែកឯកសារ ។
" +"ដើម្បីចែករំលែកឯកសារតាមរយៈបណ្ដាញ អ្នកត្រូវការរត់ 'applet' មួយនៅក្នុងបន្ទះ TDE របស់អ្នក ។ " +"'applet' នេះ គឺជាកម្មវិធីតូចមួយដែលផ្ដល់នូវសមត្ថភាពក្នុងការចែករំលែកឯកសារ ។
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:294 msgid "Start Applet" @@ -371,34 +373,29 @@ msgstr "គីឡូបៃ/វិ." #: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" -"Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.
" -"To view your files, a web browser or similar program may be used.
" -"Warning! Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.
" -"Note that you cannot share your home directory (%1)
" +"Setting this option makes all files in this directory and any " +"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them." +"p>
To view your files, a web browser or similar program may be used." +"p>
Warning! Before sharing a directory, you should be " +"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, " +"company secrets, your addressbook, etc.
Note that you cannot share " +"your home directory (%1)
" msgstr "" -"ការកំណត់ជម្រើសនេះ វាបង្កើតឯកសាទាំងអស់ក្នុងថត " -"និងថតរងជាច្រើនដែលអាចអនុញ្ញាតឲ្យនណាម្នាក់អាចមើលវាបាន ។
" -"ដើម្បីមើលឯកសាររបស់បានអ្នកអាចប្រើ កម្មវីធីរុករកបណ្តាញ ឫ " -"កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។
" -"ការព្រមាន ! មុន " -"និងចែករំលែកថតអ្នកត្រូវឲ្យច្បាស់ថា " -"វាមិនប្រកាន់ព័ត៌មានដែលមានអក្សរតូចធំ ដូចជា ពាក្យសម្ងាត់របស់ក្រុមហ៊ុន " -"សៀវភៅអស័យដ្ឋានរបស់អ្នកជាដើម ។ ល ។
" -"ចំណាំថា អ្នកមិនអាចចែករំលែកថតផ្ទះរបស់អ្នកទេ (%1)
" +"ការកំណត់ជម្រើសនេះ វាបង្កើតឯកសាទាំងអស់ក្នុងថត និងថតរងជាច្រើនដែលអាចអនុញ្ញាតឲ្យនណាម្នាក់អាច" +"មើលវាបាន ។
ដើម្បីមើលឯកសាររបស់បានអ្នកអាចប្រើ កម្មវីធីរុករកបណ្តាញ ឫ កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។" +"
ការព្រមាន ! មុន និងចែករំលែកថតអ្នកត្រូវឲ្យច្បាស់ថា វាមិនប្រកាន់" +"ព័ត៌មានដែលមានអក្សរតូចធំ ដូចជា ពាក្យសម្ងាត់របស់ក្រុមហ៊ុន សៀវភៅអស័យដ្ឋានរបស់អ្នកជាដើម ។ ល ។" +"p>
ចំណាំថា អ្នកមិនអាចចែករំលែកថតផ្ទះរបស់អ្នកទេ (%1)
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" -"Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.
" -"Warning! This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.
" +"Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.
Warning! " +"This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.
" msgstr "" -"កំពុងរក្សាទុកឯកសារណាដែលមាននិមិត្តសញ្ញាភ្ជាប់ផ្លូវ ពី/ ទៅកាន់ ឯកសារ ឫ " -"និមិត្តសញ្ញាត្រូបានភ្ជាប់ដោយខ្លួនវា ។
" -"ការព្រមាន! សុវត្តិភាពនេះអាចមានការប្រថុយប្រថាន ។ " +"
កំពុងរក្សាទុកឯកសារណាដែលមាននិមិត្តសញ្ញាភ្ជាប់ផ្លូវ ពី/ ទៅកាន់ ឯកសារ ឫ និមិត្តសញ្ញាត្រូបានភ្ជាប់" +"ដោយខ្លួនវា ។
ការព្រមាន! សុវត្តិភាពនេះអាចមានការប្រថុយប្រថាន ។ " "ប្រើតែម្តង ប្រសិនបើមានបញ្ហាជាប់ទាក់ទង។
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 @@ -418,21 +415,17 @@ msgstr "ស្ថានភាពអាប់ភ្លេត ៖កំ #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" -"Before you share a directory, be absolutely certain " -"that it does not contain sensitive information.
" -"Sharing a directory makes all information in that directory " -"and all subdirectories available to anyone " -"who wishes to read it.
" -"If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.
" +"Before you share a directory, be absolutely certain that " +"it does not contain sensitive information.
Sharing a directory makes " +"all information in that directory and all subdirectories " +"available to anyone who wishes to read it.
If you " +"have a system administrator, please ask for permission before sharing a " +"directory in this way.
" msgstr "" -"មុននឹង អ្នកចែករំលែកថត ដាច់ខាតត្រូវតែឲ្យប្រាកដ " -"ថាវាមិនប្រកាន់អក្សរតូច ធំឡើយ ។
" -"ការចែករំលែកថត ធ្វើឲ្យព័ត៌មានទាំងអស់ស្ថិតក្នុងថតដែលបានចែកនោះ " -"ហើយគ្រប់ថតរងទាំងអស់ អនុញ្ញាត " -"អ្នកណាក៏បាន ដែលប្រាថ្នាចង់អានវា ។
" -"ប្រសិនបើអ្នកមានប្រព័ន្ធគ្រប់គ្រង សូមសួរពីសិទ្ធមុន " -"និងចែករំលែងថតក្នុងវិធីនេះ ។
" +"មុននឹង អ្នកចែករំលែកថត ដាច់ខាតត្រូវតែឲ្យប្រាកដ ថាវាមិនប្រកាន់អក្សរតូច ធំ" +"ឡើយ ។
ការចែករំលែកថត ធ្វើឲ្យព័ត៌មានទាំងអស់ស្ថិតក្នុងថតដែលបានចែកនោះ ហើយគ្រប់" +"ថតរងទាំងអស់ អនុញ្ញាត អ្នកណាក៏បាន ដែលប្រាថ្នាចង់អានវា ។ " +"p>
ប្រសិនបើអ្នកមានប្រព័ន្ធគ្រប់គ្រង សូមសួរពីសិទ្ធមុន និងចែករំលែងថតក្នុងវិធីនេះ ។
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" @@ -449,13 +442,12 @@ msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើថ្មី - %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" -"Specify the directory which contains the files you wish to share.
" -"Warning: Do not share any directories that contain sensitive " +"
Specify the directory which contains the files you wish to share." +"p>
Warning: Do not share any directories that contain sensitive " "information!
" msgstr "" -"បញ្ជាក់ថតដែលមានឯកសារ ដែលអ្នកចង់ចែករំលែក ។
" -"ការព្រមាន ៖ កុំចែករំលែកថតណាមួយ " -"ដែលមានព័ត៌មានប្រកាន់អក្សរតូចធំ !
" +"បញ្ជាក់ថតដែលមានឯកសារ ដែលអ្នកចង់ចែករំលែក ។
ការព្រមាន ៖ កុំចែករំលែកថត" +"ណាមួយ ដែលមានព័ត៌មានប្រកាន់អក្សរតូចធំ !
" #: ServerWizard.cpp:129 msgid "&Root directory:" @@ -495,6 +487,10 @@ msgstr "ចាប់ផ្ដើម TDE applet ម៉ាស៊ីនបម្រ msgid "Starting kpf..." msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើម kpf..." +#: Utils.cpp:322 +msgid "OK" +msgstr "" + #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" msgstr "មាតិកាលំអៀង" @@ -549,26 +545,12 @@ msgstr "សេវាបានបោះពុម្ភដោយជោគជ #: WebServer.cpp:178 msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " +"will work fine without this, however." msgstr "" -"សេវាថ្មីនេះបានបោះពុម្ភដោយបរាជ័យទៅកាន់បណ្តាញ(ZeroConf) ។ " -"ម៉ាស៊ីនបម្រើនឹង ធ្វើការយ៉ាងល្អដោយគ្មានវា ។" +"សេវាថ្មីនេះបានបោះពុម្ភដោយបរាជ័យទៅកាន់បណ្តាញ(ZeroConf) ។ ម៉ាស៊ីនបម្រើនឹង ធ្វើការយ៉ាងល្អដោយ" +"គ្មានវា ។" #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" msgstr "សេវាបោះពុម្ភផ្សាយទទួលបានបរាជ័យ" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" -- cgit v1.2.1