From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-km/messages/tdepim/libkleopatra.po | 126 +++++++++++++++++----------- 1 file changed, 75 insertions(+), 51 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdepim/libkleopatra.po') diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-km/messages/tdepim/libkleopatra.po index 23cb06c6132..d995e38894c 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdepim/libkleopatra.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdepim/libkleopatra.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 10:30+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -402,19 +403,26 @@ msgstr "លទ្ធផល​នៃ​ការ​ស្កេន" msgid "&Reset" msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:132 +msgid "" +"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not seem " +"to be installed properly. It did not return any components. Try running \"%1\" " +"on the command line for more information." +msgstr "" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:605 msgid "Edit..." msgstr "កែសម្រួល..." -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:637 msgid "Configure LDAP Servers" msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ LDAP" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:656 msgid "No server configured yet" msgstr "គ្មាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​នៅឡើយ​ទេ" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:658 #, c-format msgid "" "_n: 1 server configured\n" @@ -513,12 +521,12 @@ msgstr "ចំណង់​ចំណូល​ចិត្ត​អ៊ិនគ្ msgid "Change..." msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ..." -#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216 +#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:224 msgid "" msgstr "" -#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:520 +#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:196 ui/keyrequester.cpp:231 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:572 msgid "" "" "

An error occurred while fetching the keys from the backend:

" @@ -529,7 +537,7 @@ msgstr "" "

%1

" #: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:543 ui/keyselectiondialog.cpp:577 msgid "Key Listing Failed" msgstr "ការ​រាយ​កូនសោ​បាន​បរាជ័យ" @@ -570,19 +578,19 @@ msgstr "ជម្រើស​កូនសោ" msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use." msgstr "សូម​ជ្រើស​កូនសោ (OpenPGP ឬ S/MIME) ដើម្បី​ប្រើ​ប្រាស់ ។" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:192 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:200 msgid "Key ID" msgstr "លេខ​សម្គាល់​កូនសោ" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:193 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:201 msgid "User ID" msgstr "លេខ​សម្គាល់​អ្នក​ប្រើ" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:237 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:245 msgid "never" msgstr "កុំ​" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:240 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:248 msgid "" "OpenPGP key for %1\n" "Created: %2\n" @@ -594,13 +602,13 @@ msgstr "" "ផុត​កំណត់​ ៖ %3\n" "ស្នាម​ផ្ដិត​ម្រាមដៃ​ ៖​ %4" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:252 ui/keyselectiondialog.cpp:254 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:261 ui/keyselectiondialog.cpp:263 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:264 msgid "unknown" msgstr "មិន​ស្គាល់" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:248 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 msgid "" "S/MIME key for %1\n" "Created: %2\n" @@ -614,15 +622,19 @@ msgstr "" "ស្នាម​ផ្ដិត​ម្រាម​ដៃ ៖ %4\n" "អ្នក​ចេញ​ផ្សាយ​ ៖​ %5" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:355 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:392 +msgid "Search for &External Certificates" +msgstr "" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:405 msgid "&Search for:" msgstr "ស្វែងរក ៖" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:375 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:425 msgid "&Remember choice" msgstr "ចងចាំ​ជម្រើស​" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:378 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:428 msgid "" "" "

If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " @@ -632,39 +644,39 @@ msgstr "" "

ប្រសិន​បើអ្នកធីក​ប្រអប់​នេះ ជម្រើស​របស់អ្នក​នឹង​ត្រូវបាន​រក្សាទុក " "ហើយ​អ្នក​នឹង​មិន​ត្រូវបាន​សួរ​ម្ដង​ទៀត​ឡើយ ។

" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:394 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:444 msgid "&Reread Keys" msgstr "អាន​កូនសោ​​ឡើង​វិញ​" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:395 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:445 msgid "&Start Certificate Manager" msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​វិញ្ញាបនបត្រ" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:491 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:541 msgid "No backends found for listing keys. Check your installation." msgstr "" "រក​មិន​មាន​កម្មវិធី​ខាងក្រោយ​សម្រាប់​​ការ​រាយ​កូនសោ​ទេ ។ " "ពិនិត្យ​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក ។" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:509 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:561 msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." msgstr "" "មិនអាច​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​វិញ្ញាបនបត្រ​បានទេ " "សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក ។" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:511 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:563 msgid "Certificate Manager Error" msgstr "កំហុស​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​វិញ្ញាបនបត្រ" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:612 msgid "Checking selected keys..." msgstr "កំពុង​ពិនិត្យ​កូនសោ​ដែល​​បានជ្រើស​..." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:612 msgid "Fetching keys..." msgstr "កំពុង​ទៅ​ប្រមូល​យក​កូនសោ​..." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:584 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:641 #, c-format msgid "" "_n: One backend returned truncated output." @@ -675,98 +687,110 @@ msgstr "" "កម្មវិធី​ខាងក្រោយ %n បាន​ត្រឡប់​លទ្ធផល​ដែលបាន​បង្រួញ ។" "
មិន​បង្ហាញ​សោ​ដែល​មាន​ទាំងអស់​នោះទេ
" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:587 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:644 msgid "Key List Result" msgstr "លទ្ធផ​ល​នៃ​បញ្ជី​កូនសោ" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:694 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:759 msgid "Recheck Key" msgstr "ពិនិត្យ​​កូនសោ​ឡើង​វិញ" -#: ui/messagebox.cpp:60 +#: ui/messagebox.cpp:65 msgid "&Save to Disk..." msgstr "រក្សាទុក​ទៅថាស..." -#: ui/messagebox.cpp:64 +#: ui/messagebox.cpp:69 msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "ចម្លង​ទៅ​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" -#: ui/messagebox.cpp:64 +#: ui/messagebox.cpp:69 msgid "Copy Audit Log to Clipboard" msgstr "ចម្លង​កំណត់ហេតុ​ត្រួតពិនិត្យ​ទៅ​កាន់​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" -#: ui/messagebox.cpp:68 +#: ui/messagebox.cpp:73 msgid "&Show Audit Log" msgstr "បង្ហាញ​កំណត់​ហេតុ​ត្រួតពិនិត្យ" -#: ui/messagebox.cpp:75 +#: ui/messagebox.cpp:81 msgid "View GnuPG Audit Log" msgstr "មើល​កំណត់​ហេតុត្រួតពិនិត្យ GnuPG" -#: ui/messagebox.cpp:94 +#: ui/messagebox.cpp:112 msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to" msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ត្រូវ​រក្សាទុក​កំណត់ហេតុ​ត្រួតពិនិត្យ GnuPG" -#: ui/messagebox.cpp:106 +#: ui/messagebox.cpp:129 msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2" msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​ទៅ​កាន់ឯកសារ \"%1\"៖ %2 បាន​ទេ" -#: ui/messagebox.cpp:108 +#: ui/messagebox.cpp:131 msgid "File Save Error" msgstr "កំហុស​ក្នុងកា​ររក្សាទុក​ឯកសារ" -#: ui/messagebox.cpp:129 +#: ui/messagebox.cpp:153 msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs" msgstr "" "ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​មិនមានការគាំទ្រ​​សម្រាប់​កំណត់ហេតុ​ត្រួតពិនិត្យ GnuPG ទេ" -#: ui/messagebox.cpp:130 +#: ui/messagebox.cpp:154 msgid "System Error" msgstr "កំហុស​ប្រព័ន្ធ" -#: ui/messagebox.cpp:136 +#: ui/messagebox.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to retrieve the GnuPG Audit Log:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "GnuPG Audit Log Error" +msgstr "កម្មវិធី​មើល​កំណត់​ហេតុ​ត្រួតពិនិត្យ GnuPG" + +#: ui/messagebox.cpp:170 msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation." msgstr "មិនមាន​កំណត់ហេតុ​ត្រួតពិនិត្យ GnuPG សម្រាប់​ប្រតិបត្តិការ​នេះ​ទេ" -#: ui/messagebox.cpp:137 +#: ui/messagebox.cpp:171 msgid "No GnuPG Audit Log" msgstr "គ្មានកំណត់​ហេតុ​ត្រួតពិនិត្យ GnuPG" -#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158 +#: ui/messagebox.cpp:187 ui/messagebox.cpp:192 msgid "GnuPG Audit Log Viewer" msgstr "កម្មវិធី​មើល​កំណត់​ហេតុ​ត្រួតពិនិត្យ GnuPG" -#: ui/messagebox.cpp:163 +#: ui/messagebox.cpp:197 #, c-format msgid "Signing failed: %1" msgstr "ការ​ចុះហត្ថលេខា​បាន​បរាជ័យ ៖ %1" -#: ui/messagebox.cpp:164 +#: ui/messagebox.cpp:198 msgid "Signing successful" msgstr "ការ​ចុះហត្ថលេខា​ដោយ​ជោគជ័យ" -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173 +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:207 #, c-format msgid "Encryption failed: %1" msgstr "ការ​អ៊ិនគ្រីប​បាន​បរាជ័យ ៖ %1" -#: ui/messagebox.cpp:174 +#: ui/messagebox.cpp:208 msgid "Encryption successful" msgstr "អ៊ិនគ្រីប​ដោយជោគជ័យ" -#: ui/messagebox.cpp:191 +#: ui/messagebox.cpp:225 msgid "Signing Result" msgstr "លទ្ធផល​ចុះហត្ថលេខា" -#: ui/messagebox.cpp:201 +#: ui/messagebox.cpp:235 msgid "Signing Error" msgstr "កំហុស​ក្នុងការ​ចុះហត្ថលេខា" -#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231 +#: ui/messagebox.cpp:245 ui/messagebox.cpp:265 msgid "Encryption Result" msgstr "លទ្ធផល​អ៊ិនគ្រីប" -#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241 +#: ui/messagebox.cpp:255 ui/messagebox.cpp:275 msgid "Encryption Error" msgstr "កំហុស​ក្នុងការ​អ៊ិនគ្រីប" -- cgit v1.2.1