From 06f41e206601d42313a9f4a65c604cd0b9acdb95 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match "
-"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a "
-"foreign language. If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking "
-"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the "
-"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or "
-"Ignore All. This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
+"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
+"word in a foreign language. If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
+"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word "
+"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore "
+"or Ignore All. However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
-"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may "
-"type it in the text box below, and click Replace or Replace All"
-".
ពាក្យនេះត្រូវបានចាត់ទុកជា \"ពាក្យមិនស្គាល់\" " -"ពីព្រោះវាមិនដូចនឹងធាតុបញ្ចូលណាមួយក្នុងវចនានុក្រមដែលកំពុងប្រើ ។ " -"វាក៏អាចជាពាក្យភាសាបរទេសផងដែរ ។
\n" -"បើពាក្យសរសេរបានត្រឹមត្រូវ អ្នកអាចបន្ថែមវាទៅវចនានុក្រម ដោយចុច " -"បន្ថែមទៅវចនានុក្រម ។ " -"បើអ្នកមិនចង់បន្ថែមពាក្យដែលមិនស្គាល់ទៅវចនានុក្រម " -"ប៉ុន្តែអ្នកចង់ទុកវាឲ្យនៅដដែល ចុច មិនអើពើ ឬ " -"មិនអើពើទាំងអស់ ។
\n" -"ទោះបីយ៉ាងណា បើពាក្យសរសេរមិនបានត្រឹមត្រូវ " -"អ្នកអាចព្យាយាមរកពាក្យជំនួសដែលត្រឹមត្រូវក្នុងបញ្ជីខាងក្រោម ។ " -"បើអ្នកមិនអាចរកឃើញពាក្យជំនួសនៅទីនោះ " -"អ្នកអាចវាយវាក្នុងប្រអប់អត្ថបទខាងក្រោម រួចចុច ជំនួស ឬ " -"ជំនួសទាំងអស់ ។
\n" +"ពាក្យនេះត្រូវបានចាត់ទុកជា \"ពាក្យមិនស្គាល់\" ពីព្រោះវាមិនដូចនឹងធាតុបញ្ចូលណាមួយក្នុង" +"វចនានុក្រមដែលកំពុងប្រើ ។ វាក៏អាចជាពាក្យភាសាបរទេសផងដែរ ។
\n" +"បើពាក្យសរសេរបានត្រឹមត្រូវ អ្នកអាចបន្ថែមវាទៅវចនានុក្រម ដោយចុច បន្ថែមទៅវចនានុក្រម" +"b> ។ បើអ្នកមិនចង់បន្ថែមពាក្យដែលមិនស្គាល់ទៅវចនានុក្រម ប៉ុន្តែអ្នកចង់ទុកវាឲ្យនៅដដែល ចុច មិន" +"អើពើ ឬ មិនអើពើទាំងអស់ ។
\n" +"ទោះបីយ៉ាងណា បើពាក្យសរសេរមិនបានត្រឹមត្រូវ អ្នកអាចព្យាយាមរកពាក្យជំនួសដែលត្រឹមត្រូវក្នុងបញ្ជីខាង" +"ក្រោម ។ បើអ្នកមិនអាចរកឃើញពាក្យជំនួសនៅទីនោះ អ្នកអាចវាយវាក្នុងប្រអប់អត្ថបទខាងក្រោម រួចចុច " +"ជំនួស ឬ ជំនួសទាំងអស់ ។
\n" "Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"
Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.
\n" "នៅទីនេះ អ្នកអាចឃើញការដកស្រង់អត្ថបទដែលមានពាក្យមិនស្គាល់ ។ " -"បើព័ត៌មាននេះមិនគ្រប់គ្រាន់ ដើម្បីជ្រើសពាក្យជំនួសល្អបំផុត " -"សម្រាប់ពាក្យដែលមិនស្គាល់ អ្នកអាចចុចលើឯកសារដែលអ្នកកំពុងកែ " -"រួចអានផ្នែកធំរបស់អត្ថបទ បន្ទាប់មកត្រឡប់មកទីនេះវិញ ដើម្បីបន្ដកែ ។
" -"\n" +"នៅទីនេះ អ្នកអាចឃើញការដកស្រង់អត្ថបទដែលមានពាក្យមិនស្គាល់ ។ បើព័ត៌មាននេះមិនគ្រប់គ្រាន់ ដើម្បី" +"ជ្រើសពាក្យជំនួសល្អបំផុត សម្រាប់ពាក្យដែលមិនស្គាល់ អ្នកអាចចុចលើឯកសារដែលអ្នកកំពុងកែ រួចអានផ្នែកធំរបស់" +"អត្ថបទ បន្ទាប់មកត្រឡប់មកទីនេះវិញ ដើម្បីបន្ដកែ ។
\n" "The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
-"included in the dictionary."
-"
\n"
-"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want "
-"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain "
-"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or "
-"Ignore All instead.
បានរកឃើញពាក្យដែលមិនស្គាល់ ។ វាត្រូវបានចាត់ទុកជាពាក្យមិនស្គាល់ "
-"ដោយសារតែវាមិនមានក្នុងវចនានុក្រម ។"
-"
\n"
-"ចុចទីនេះ បើអ្នកគិតថាពាក្យដែលមិនស្គាល់នោះត្រឹមត្រូវ "
-"ហើយចង់បញ្ចូលវាទៅក្នុងវចនានុក្រម ។ "
-"បើអ្នកចង់រក្សាទុកស្ថានភាពវានៅដដែល ប៉ុន្តែមិនបន្ថែមវាទៅវចនានុក្រម "
-"សូមចុច មិនអើពើ ឬ មិនអើពើទាំងអស់ ។
បានរកឃើញពាក្យដែលមិនស្គាល់ ។ វាត្រូវបានចាត់ទុកជាពាក្យមិនស្គាល់ ដោយសារតែវាមិនមានក្នុង"
+"វចនានុក្រម ។
\n"
+"ចុចទីនេះ បើអ្នកគិតថាពាក្យដែលមិនស្គាល់នោះត្រឹមត្រូវ ហើយចង់បញ្ចូលវាទៅក្នុងវចនានុក្រម ។ បើអ្នកចង់"
+"រក្សាទុកស្ថានភាពវានៅដដែល ប៉ុន្តែមិនបន្ថែមវាទៅវចនានុក្រម សូមចុច មិនអើពើ ឬ មិនអើពើ"
+"ទាំងអស់ ។
If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.
\n" -"To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.
\n" +"If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above." +"p>\n" +"
To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"
\n" "បើពាក្យដែលមិនស្គាល់ ខុសនឹងអក្ខរាវិរុទ្ធ " -"អ្នកគួរពិនិត្យវាថាតើកំណែរបស់វាមានឬទេ ហើយបើមាន ចុចលើវា ។ " -"បើបញ្ជីនេះគ្មានពាក្យជំនួសត្រឹមត្រូវ " -"អ្នកអាចវាយពាក្យត្រឹមត្រូវក្នុងប្រអប់កែសម្រួលខាងលើ ។
\n" -"ដើម្បីកែពាក្យនេះ ចុច ជំនួស បើអ្នកចង់កែតែមួយដង ឬ " -"ជំនួសទាំងអស់ បើអ្នកចង់កែទាំងអស់ ។
\n" +"បើពាក្យដែលមិនស្គាល់ ខុសនឹងអក្ខរាវិរុទ្ធ អ្នកគួរពិនិត្យវាថាតើកំណែរបស់វាមានឬទេ ហើយបើមាន ចុចលើ" +"វា ។ បើបញ្ជីនេះគ្មានពាក្យជំនួសត្រឹមត្រូវ អ្នកអាចវាយពាក្យត្រឹមត្រូវក្នុងប្រអប់កែសម្រួលខាងលើ ។
\n" +"ដើម្បីកែពាក្យនេះ ចុច ជំនួស បើអ្នកចង់កែតែមួយដង ឬ ជំនួសទាំងអស់ បើអ្នកចង់កែ" +"ទាំងអស់ ។
\n" "If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.
\n" +"If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.
\n" "You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.
\n" "បើពាក្យដែលមិនស្គាល់ ខុសនឹងអក្ខរាវិរុទ្ធ " -"អ្នកគួរវាយកំណែរបស់ពាក្យខុសអក្ខរាវិរុទ្ធរបស់អ្នកនៅទីនេះ ឬ " +"
បើពាក្យដែលមិនស្គាល់ ខុសនឹងអក្ខរាវិរុទ្ធ អ្នកគួរវាយកំណែរបស់ពាក្យខុសអក្ខរាវិរុទ្ធរបស់អ្នកនៅទីនេះ ឬ " "ជ្រើសវាពីបញ្ជីខាងក្រោម ។
\n" -"បន្ទាប់មក អ្នកអាចចុច ជំនួស បើអ្នកចង់កែតែមួយដង ឬ " -"ជំនួសទាំងអស់ បើអ្នកចង់ជំនួសទាំងអស់ ។
\n" +"បន្ទាប់មក អ្នកអាចចុច ជំនួស បើអ្នកចង់កែតែមួយដង ឬ ជំនួសទាំងអស់ បើអ្នកចង់ជំនួស" +"ទាំងអស់ ។
\n" "Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).
\n" +"Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).
\n" "ចុចទីនេះ ដើម្បីជំនួសអត្ថបទដែលមិនស្គាល់នេះ " -"ដោយអត្ថបទនៅក្នុងប្រអប់កែសម្រួលខាងលើ (នៅខាងឆ្វេង) ។
\n" +"ចុចទីនេះ ដើម្បីជំនួសអត្ថបទដែលមិនស្គាល់នេះ ដោយអត្ថបទនៅក្នុងប្រអប់កែសម្រួលខាងលើ (នៅខាងឆ្វេង) ។" +"
\n" "Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).
\n" +"Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).
\n" "ចុចទីនេះ ដើម្បីជំនួសអត្ថបទមិនស្គាល់ទាំងអស់ " -"ដោយអត្ថបទនៅក្នុងប្រអប់កែសម្រួលខាងលើ (នៅខាងឆ្វេង) ។
\n" +"ចុចទីនេះ ដើម្បីជំនួសអត្ថបទមិនស្គាល់ទាំងអស់ ដោយអត្ថបទនៅក្នុងប្រអប់កែសម្រួលខាងលើ (នៅខាងឆ្វេង) ។" +"
\n" "Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.
\n" -"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.
\n" +"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"
\n" "ចុចទីនេះ ដើម្បីទុកពាក្យមិនស្គាល់នេះឲ្យនៅដដែល ។
\n" -"អំពើនេះមានប្រយោជន៍នៅពេលពាក្យគឺជាឈ្មោះ អក្សរកាត់ ពាក្យបរទេស ឬ " -"ពាក្យមិនស្គាល់ផ្សេងទៀត ដែលអ្នកចង់ប្រើ " -"ប៉ុន្តែមិនចង់បន្ថែមទៅវចនានុក្រម ។
\n" +"អំពើនេះមានប្រយោជន៍នៅពេលពាក្យគឺជាឈ្មោះ អក្សរកាត់ ពាក្យបរទេស ឬ ពាក្យមិនស្គាល់ផ្សេងទៀត ដែល" +"អ្នកចង់ប្រើ ប៉ុន្តែមិនចង់បន្ថែមទៅវចនានុក្រម ។
\n" "Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.
" -"\n" -"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.
\n" +"Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"
\n" +"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"
\n" "ចុចទីនេះ ដើម្បីទុកពាក្យមិនស្គាល់ទាំងអស់ឲ្យនៅដដែល ។
\n" -"អំពើនេះមានប្រយោជន៍នៅពេលពាក្យគឺជាឈ្មោះ អក្សរកាត់ ពាក្យបរទេស ឬ " -"ពាក្យមិនស្គាល់ផ្សេងទៀត ដែលអ្នកចង់ប្រើ " -"ប៉ុន្តែមិនចង់បន្ថែមទៅវចនានុក្រម ។
\n" +"អំពើនេះមានប្រយោជន៍នៅពេលពាក្យគឺជាឈ្មោះ អក្សរកាត់ ពាក្យបរទេស ឬ ពាក្យមិនស្គាល់ផ្សេងទៀត ដែល" +"អ្នកចង់ប្រើ ប៉ុន្តែមិនចង់បន្ថែមទៅវចនានុក្រម ។
\n" "\\N
, where N"
-"
is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"To include (a literal \\N
in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like \\\\N
.
\\N
, where N"
+"b>
is a integer number, will be replaced with the corresponding "
+"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.To include (a "
+"literal \\N
in your replacement, put an extra backslash "
+"in front of it, like \\\\N
.
\\N
"
-"ដែល N
គឺជាចំនួនគត់ "
-"នឹងត្រូវបានជំនួសដោយចំនួនត្រូវគ្នា (\"parenthesized substring\") "
-"ពីលំនាំ ។"
-"ដើម្បីបញ្ចូល (\\N
"
-"តម្លៃត្រង់មួយក្នុងកន្លែងដាក់របស់អ្នក ដាក់សញ្ញា \"\" "
-"បន្ថែមមួយនៅពីមុខវា ដូចកូដ\\\\N
។
\\N
ដែល "
+"N
គឺជាចំនួនគត់ នឹងត្រូវបានជំនួសដោយចំនួនត្រូវគ្នា (\"parenthesized "
+"substring\") ពីលំនាំ ។ដើម្បីបញ្ចូល (\\N
តម្លៃត្រង់មួយក្នុងកន្លែងដាក់"
+"របស់អ្នក ដាក់សញ្ញា \"\" បន្ថែមមួយនៅពីមុខវា ដូចកូដ\\\\N
។
Description: | " -"%1 |
Author: | " -"%2 |
Version: | " -"%3 |
License: | " -"%4 |
ពិពណ៌នា ៖ | " -"%1 |
អ្នកនិពន្ធ ៖ | " -"%2 |
កំណែ ៖ | " -"%3 |
អាជ្ញាបណ្ណ ៖ | " -"%4 |
Description: | %1 |
Author:" +" | %2 |
Version: | %3 | " +"tr>
License: | %4 |
ពិពណ៌នា ៖ | %1 |
អ្នកនិពន្ធ ៖" +"b> | %2 |
កំណែ ៖ | %3 | " +"tr>
អាជ្ញាបណ្ណ ៖ | %4 |
The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
-"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
-"
If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
-"the Universe repository.
The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in "
+"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
If you "
+"still wish to use them, you should install the lisa package from the "
+"Universe repository.
The diagnostics is:"
-"
The desktop file %1 could not be found.
The diagnostics is:
The desktop file %1 could not be found.
ការវិនិច្ឆ័យគឺ ៖
រកមិនឃើញឯកសារផ្ទៃតុ %1 ។
The diagnostics is:"
-"
The desktop file %1 does not specify a library.
ការវិភាគគឺ ៖ "
-"
ឯកសារផ្ទៃតុ %1 មិនបញ្ជាក់បណ្ណាល័យមួយ ។
The diagnostics is:
The desktop file %1 does not specify a library."
+"
ការវិភាគគឺ ៖
ឯកសារផ្ទៃតុ %1 មិនបញ្ជាក់បណ្ណាល័យមួយ ។
The diagnostics is:"
-"
%1"
-"
Possible reasons:
" -"Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.
ការវិនិច្ឆ័យគឺ ៖"
-"
%1"
-"
មូលហេតុដែលអាចមាន ៖
" -"ពិនិត្យមើលចំណុចនេះដោយប្រុងប្រយ័ត្ន និង " -"ព្យាយាមយកម៉ូឌុលដែលបានរៀបរាប់ក្នុងសារកំហុសចេញ ។ ប្រសិនបើបរាជ័យ " -"សូមទាក់ទងអ្នកចែកចាយ ឬ អ្នករៀបចំកញ្ចប់កម្មវិធីរបស់អ្នក ។
The diagnostics is:
%1
Possible reasons:
Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +"p>
ការវិនិច្ឆ័យគឺ ៖
%1
មូលហេតុដែលអាចមាន ៖
ពិនិត្យមើលចំណុចនេះដោយប្រុងប្រយ័ត្ន និង ព្យាយាមយកម៉ូឌុលដែលបានរៀបរាប់ក្នុងសារកំហុសចេញ ។ " +"ប្រសិនបើបរាជ័យ សូមទាក់ទងអ្នកចែកចាយ ឬ អ្នករៀបចំកញ្ចប់កម្មវិធីរបស់អ្នក ។
Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "" -"បង្ហាញរបារម៉ឺនុយ" -"
បង្ហាញរបារម៉ឺនុយម្តងទៀត បន្ទាប់ពីវាត្រូវបានលាក់" +msgstr "បង្ហាញរបារម៉ឺនុយ
បង្ហាញរបារម៉ឺនុយម្តងទៀត បន្ទាប់ពីវាត្រូវបានលាក់" #: tdeui/kstdaction.cpp:242 msgid "Hide &Menubar" @@ -4039,13 +3894,11 @@ msgstr "លាក់របារម៉ឺនុយ " #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"
Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar
Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"លាក់របារម៉ឺនុយ" -"
លាក់របារម៉ឺនុយ ។ ជាទូទៅ អ្នកអាចបង្ហាញមកវិញ " -"ដោយចុចប៊ូតុងកណ្តុរខាងស្តាំ ក្នុងបង្អួចរបស់វាផ្ទាល់តែម្តង ។" +"លាក់របារម៉ឺនុយ
លាក់របារម៉ឺនុយ ។ ជាទូទៅ អ្នកអាចបង្ហាញមកវិញ ដោយចុចប៊ូតុងកណ្តុរខាងស្តាំ ក្នុងបង្អួចរបស់" +"វាផ្ទាល់តែម្តង ។" #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4053,13 +3906,11 @@ msgstr "បង្ហាញរបារស្ថានភាព " #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"
Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar
Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"បង្ហាញរបារស្ថានភាព" -"
បង្ហាញរបារស្ថានភាព ។ " -"វាជារបារមួយនៅផ្នែកខាងក្រោមនៃបង្អួចដែលបង្ហាញព័ត៌មានអំពីស្ថានភាព ។" +"បង្ហាញរបារស្ថានភាព
បង្ហាញរបារស្ថានភាព ។ វាជារបារមួយនៅផ្នែកខាងក្រោមនៃបង្អួចដែលបង្ហាញ" +"ព័ត៌មានអំពីស្ថានភាព ។" #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4067,13 +3918,11 @@ msgstr "លាក់របារស្ថានភាព " #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"
Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar
Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"លាក់របារស្ថានភាព" -"
លាក់របារស្ថានភាព ។ " -"វាជារបារមួយនៅផ្នែកខាងក្រោមនៃបង្អួចដែលបង្ហាញព័ត៌មានអំពីស្ថានភាព ។" +"លាក់របារស្ថានភាព
លាក់របារស្ថានភាព ។ វាជារបារមួយនៅផ្នែកខាងក្រោមនៃបង្អួចដែលបង្ហាញព័ត៌មាន"
+"អំពីស្ថានភាព ។"
#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
msgid "Select Region of Image"
@@ -4202,16 +4051,14 @@ msgstr "អំពី TDE "
#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
msgid ""
-"Not Defined"
-"
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it."
+"Not Defined
There is no \"What's This?\" help assigned to this "
+"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to "
+"send us your own \"What's This?\" help for "
+"it."
msgstr ""
-"មិនបានកំណត់"
-"
គ្មានជំនួយ \"នេះជាអ្វី\" ផ្តល់ទៅវត្ថុមើលឃើញនេះ ។ "
-"បើអ្នកចង់ជួយយើង និង ពិពណ៌នាអំពីវត្ថុមើលឃើញនេះ សូមអ្នក ផ្ញើឲ្យពួកយើងនូវជំនួយ \"នេះជាអ្វី\" "
-"ស្តីអំពីវា ។"
+"មិនបានកំណត់
គ្មានជំនួយ \"នេះជាអ្វី\" ផ្តល់ទៅវត្ថុមើលឃើញនេះ ។ បើអ្នកចង់ជួយយើង និង "
+"ពិពណ៌នាអំពីវត្ថុមើលឃើញនេះ សូមអ្នក ផ្ញើឲ្យពួកយើងនូវជំនួយ \"នេះ"
+"ជាអ្វី\" ស្តីអំពីវា ។"
#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
@@ -4287,9 +4134,7 @@ msgstr "ពណ៌ដែលមានឈ្មោះ"
msgid ""
"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
"examined:\n"
-msgstr ""
-"មិនអាចអានខ្សែអក្សរពណ៌ X11 RGB ។ "
-"ទីតាំងឯកសារខាងក្រោមត្រូវបានត្រួតពិនិត្យ ៖\n"
+msgstr "មិនអាចអានខ្សែអក្សរពណ៌ X11 RGB ។ ទីតាំងឯកសារខាងក្រោមត្រូវបានត្រួតពិនិត្យ ៖\n"
#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
msgid "Select Color"
@@ -4363,15 +4208,11 @@ msgstr "ធ្វើវិញ ៖ %1"
#: tdeui/kcharselect.cpp:366
msgid ""
"_: Character\n"
-"
Unicode code point: U+%3"
-"
(In decimal: %4)"
-"
(Character: %5)
Unicode code point: U+"
+"%3
(In decimal: %4)
(Character: %5)
តម្លៃលេខយូនីកូដ ៖ U+%3"
-"
(ជាគោលដប់ ៖ %4)"
-"
(តួអក្សរ ៖ %5)
តម្លៃលេខយូនីកូដ ៖ U+%3
(ជា"
+"គោលដប់ ៖ %4)
(តួអក្សរ ៖ %5)
Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
-"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
-"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
-"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
-"
"
-"
No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
-"
"
-"
Visit "
-"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the "
-"KDE project. "
+"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name "
+"Trinity was chosen because the word means Three as in "
+"continuation of KDE 3.
Since then, TDE has evolved to be an "
+"indipendent and standalone computer desktop environment project. The "
+"developers have molded the code to its own identity without giving up on the "
+"efficiency, productivity and traditional user interface experience "
+"characteristic of the original KDE 3 series.
No single group, company "
+"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to "
+"contribute to Trinity.
Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and "
+"http://www.kde.org for more information "
+"on the KDE project. "
msgstr ""
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
#, fuzzy
msgid ""
"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
-"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
-"or could be done better."
-"
"
-"
The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"
"
-"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
-msgstr ""
-"ក្រុម TDE បានត្រៀមខ្លួនជាស្រេច ដើម្បីធ្វើឲ្យកម្មវិធីកាន់តែប្រសើរឡើង "
-"។ ទោះបីយ៉ាងណា អ្នកដែលជាអ្នកប្រើ ត្រូវប្រាប់យើង "
-"ពេលដែលមានអ្វីមិនដំណើរការ ដើម្បីអាចឲ្យយើងធ្វើវាឲ្យកាន់ប្រសើរឡើង ។"
-"
"
-"
បរិស្ថានផ្ទៃតុ Kមានប្រព័ន្ធតាមដានកំហុសមួយ ។ សូមមើលhttp://bugs.trinitydesktop.org "
-"ឬ ប្រើប្រអប់ \"រាយការណ៍កំហុស...\" ពីម៉ឺនុយ \"ជំនួយ\" ដើម្បីរាយការណ៍កំហុស ។"
-"
"
-"
ប្រសិនបើអ្នកមានយោបល់ផ្សេងៗទាក់ទងនឹងការពង្រឹង "
-"សូមប្រើប្រព័ន្ធតាមដានកំហុសដើម្បីចុះឈ្មោះ ។ សូមប្រាកដថា "
-"អ្នកប្រើភាពធ្ងន់ធ្ងរជា \"Wishlist\" ។"
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
+"expected or could be done better.
The Trinity Desktop Environment has "
+"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog "
+"from the \"Help\" menu to report bugs.
If you have a suggestion for "
+"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register "
+"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"."
+msgstr ""
+"ក្រុម TDE បានត្រៀមខ្លួនជាស្រេច ដើម្បីធ្វើឲ្យកម្មវិធីកាន់តែប្រសើរឡើង ។ ទោះបីយ៉ាងណា អ្នកដែលជាអ្នក"
+"ប្រើ ត្រូវប្រាប់យើង ពេលដែលមានអ្វីមិនដំណើរការ ដើម្បីអាចឲ្យយើងធ្វើវាឲ្យកាន់ប្រសើរឡើង ។"
+"
បរិស្ថានផ្ទៃតុ Kមានប្រព័ន្ធតាមដានកំហុសមួយ ។ សូមមើលhttp://bugs.trinitydesktop.org ឬ ប្រើប្រអប់ \"រាយការណ៍"
+"កំហុស...\" ពីម៉ឺនុយ \"ជំនួយ\" ដើម្បីរាយការណ៍កំហុស ។
ប្រសិនបើអ្នកមានយោបល់ផ្សេងៗទាក់ទងនឹងការ"
+"ពង្រឹង សូមប្រើប្រព័ន្ធតាមដានកំហុសដើម្បីចុះឈ្មោះ ។ សូមប្រាកដថា អ្នកប្រើភាពធ្ងន់ធ្ងរជា \"Wishlist"
+"\" ។"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
#, fuzzy
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
-"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
-"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"
"
-"
Visit the TDE Development "
-"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
-"available "
-"mailing lists."
-"
"
-"
If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs"
-"A> will provide you with what you need."
-msgstr ""
-"ដើម្បីក្លាយជាសមាជិករបស់ក្រុម TDE "
-"អ្នកមិនចាំបាច់ជាអ្នកបង្កើតកម្មវិធីឡើយ ។ "
-"អ្នកអាចចូលរួមក្នុងក្រុមជាតិ ដែលបកប្រែចំណុចប្រទាក់របស់កម្មវិធី ។ "
-"អ្នកអាចផ្ដល់ជាក្រាហ្វិក ស្បែក សំឡេង និងឯកសារដែលបានធ្វើឲ្យប្រសើរ ។ "
-"អ្នកសម្រេចចិត្តទៅ ! "
-"
"
-"
មើល http://www.kde.org/jobs/ "
-"សម្រាប់ព័ត៌មានអំពីគម្រោងមួយចំនួន ដែលអ្នកអាចចូលរួម ។"
-"
"
-"
បើអ្នកត្រូវការព័ត៌មាន ឬ ឯកសារបន្ថែមទៀត សូមទស្សនា http://developer.kde.org "
-"វានឹងផ្ដល់ឲ្យអ្នកនូវអ្វីដែលអ្នកត្រូវការ ។"
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
+"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You "
+"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"
Visit the TDE "
+"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using "
+"one of the available mailing lists.
If you need more information or documentation, "
+"then a visit to http://www."
+"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need."
+msgstr ""
+"ដើម្បីក្លាយជាសមាជិករបស់ក្រុម TDE អ្នកមិនចាំបាច់ជាអ្នកបង្កើតកម្មវិធីឡើយ ។ អ្នកអាចចូលរួមក្នុងក្រុមជាតិ "
+"ដែលបកប្រែចំណុចប្រទាក់របស់កម្មវិធី ។ អ្នកអាចផ្ដល់ជាក្រាហ្វិក ស្បែក សំឡេង និងឯកសារដែលបានធ្វើឲ្យ"
+"ប្រសើរ ។ អ្នកសម្រេចចិត្តទៅ !
មើល http://www.kde.org/jobs/ សម្រាប់ព័ត៌មានអំពីគម្រោងមួយចំនួន ដែលអ្នកអាចចូលរួម ។"
+"
បើអ្នកត្រូវការព័ត៌មាន ឬ ឯកសារបន្ថែមទៀត សូមទស្សនា http://developer.kde.org វានឹងផ្ដល់ឲ្យអ្នកនូវអ្វីដែលអ្នកត្រូវការ ។"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
#, fuzzy
msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"
"
-"
The Trinity team does need financial support. The money is used to "
+"TDE is available free of charge, but making it is not free.
The "
+"Trinity team does need financial support. The money is used to "
"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
-"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
-"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/"
-"donate.php."
-"
"
-"
Thank you very much in advance for your support!"
-msgstr ""
-"TDE គឺមិនគិតថ្លៃឡើយ ប៉ុន្តែការបង្កើតវាឡើងមិនមែនមិនគិតថ្លៃឡើយ ។"
-"
"
-"
មកទល់ពេលនេះ ក្រុមរបស់ TDE បានបង្កើត TDE e.V. "
-"ដែលជាអង្គការមួយមិនរកប្រាក់កម្រៃ ហើយត្រូវបានបង្កើតឡើងក្នុងតំបន់ "
-"Tuebingen នៃប្រទេសអាល្លឺម៉ង់ ។ TDE e.V. តំណាងឲ្យគម្រោង TDE "
-"ត្រឹមត្រូវតាមច្បាប់ ។ មើល "
-"http://www.kde-ev.org សម្រាប់ព័ត៌មានអំពី TDE e.V. ។"
-"
"
-"
ក្រុម TDE ត្រូវការការគាំទ្រជាហិរញ្ញវត្ថុ ។ "
-"ថវិកាភាគច្រើនត្រូវបានប្រើ ដើម្បីសងរាល់ការចំណាយរបស់សមាជិក "
-"និងអ្នកដទៃទៀត នៅពេលបរិច្ចាកឲ្យ TDE ។ "
-"អ្នកត្រូវបានលើកទឹកចិត្តក្នុងការគាំទ្រ TDE តាមរយៈជំនួយហិរញ្ញវត្ថុ "
-"ដោយប្រើវិធីសាស្ត្រណាមួយ ដូចដែលបានពណ៌នានៅ http://www.kde.org/support/ ។"
-"
"
-"
សូមអរគុណទុកជាមុន សម្រាប់ការគាំទ្ររបស់លោកអ្នក ។"
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support "
+"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways "
+"described at http://www."
+"trinitydesktop.org/donate.php.
Thank you very much in advance for "
+"your support!"
+msgstr ""
+"TDE គឺមិនគិតថ្លៃឡើយ ប៉ុន្តែការបង្កើតវាឡើងមិនមែនមិនគិតថ្លៃឡើយ ។
មកទល់ពេលនេះ ក្រុមរបស់ "
+"TDE បានបង្កើត TDE e.V. ដែលជាអង្គការមួយមិនរកប្រាក់កម្រៃ ហើយត្រូវបានបង្កើតឡើងក្នុងតំបន់ "
+"Tuebingen នៃប្រទេសអាល្លឺម៉ង់ ។ TDE e.V. តំណាងឲ្យគម្រោង TDE ត្រឹមត្រូវតាមច្បាប់ ។ មើល http://www.kde-ev.org សម្រាប់ព័ត៌មានអំពី TDE e."
+"V. ។
ក្រុម TDE ត្រូវការការគាំទ្រជាហិរញ្ញវត្ថុ ។ ថវិកាភាគច្រើនត្រូវបានប្រើ ដើម្បីសងរាល់"
+"ការចំណាយរបស់សមាជិក និងអ្នកដទៃទៀត នៅពេលបរិច្ចាកឲ្យ TDE ។ អ្នកត្រូវបានលើកទឹកចិត្តក្នុងការគាំទ្រ "
+"TDE តាមរយៈជំនួយហិរញ្ញវត្ថុ ដោយប្រើវិធីសាស្ត្រណាមួយ ដូចដែលបានពណ៌នានៅ http://www.kde.org/support/ ។
សូមអរគុណទុកជាមុន "
+"សម្រាប់ការគាំទ្ររបស់លោកអ្នក ។"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
#, fuzzy, c-format
@@ -4858,9 +4667,7 @@ msgstr "មិនរក្សាទុកការផ្លាស់ប
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
msgid ""
"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
-msgstr ""
-"ចុចប៊ូតុងនេះនឹងបោះបង់ការផ្លាស់ប្តូរទាំងអស់ដែលបានធ្វើក្នុងប្រអប់នេះ "
-"នាពេលថ្មីៗនេះ"
+msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះនឹងបោះបង់ការផ្លាស់ប្តូរទាំងអស់ដែលបានធ្វើក្នុងប្រអប់នេះ នាពេលថ្មីៗនេះ"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
msgid "Save data"
@@ -4892,8 +4699,7 @@ msgid ""
"but the dialog will not be closed.\n"
"Use this to try different settings."
msgstr ""
-"ពេលចុច អនុវត្ត ការកំណត់នឹងត្រូវបានបញ្ជូនទៅកម្មវិធី "
-"ប៉ុន្តែប្រអប់នឹងមិនបានបិទឡើយ ។\n"
+"ពេលចុច អនុវត្ត ការកំណត់នឹងត្រូវបានបញ្ជូនទៅកម្មវិធី ប៉ុន្តែប្រអប់នឹងមិនបានបិទឡើយ ។\n"
" ប្រើប្រអប់ដដែលដើម្បីកំណត់អ្វីផ្សេងៗទៀត ។"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
@@ -4910,8 +4716,7 @@ msgid ""
"administrator (root) password in order to make changes which require root "
"privileges."
msgstr ""
-"ពេលចុច របៀបអ្នកគ្រប់គ្រង "
-"អ្នកនឹងត្រូវបានស្នើឲ្យបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកគ្រប់គ្រង (root) "
+"ពេលចុច របៀបអ្នកគ្រប់គ្រង អ្នកនឹងត្រូវបានស្នើឲ្យបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកគ្រប់គ្រង (root) "
"ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរអ្វីៗដែលត្រូវការសិទ្ធិ root ។"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
@@ -5113,20 +4918,16 @@ msgstr "ប្រែប្រួល"
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
msgid "Font size
fixed or relative
to environment"
-msgstr ""
-"ទំហំពុម្ពអក្សរ "
-"
ថេរ ឬ ប្រែប្រួល"
-"
ទៅតាមបរិស្ថានជុំវិញ"
+msgstr "ទំហំពុម្ពអក្សរ
ថេរ ឬ ប្រែប្រួល
ទៅតាមបរិស្ថានជុំវិញ"
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
msgid ""
"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
msgstr ""
-"នៅទីនេះ អ្នកអាចប្តូររវាងទំហំពុម្ពអក្សរថេរ និង ទំហំពុម្ពអក្សរដែលគណនា "
-"និង សម្រួលទៅតាមការផ្លាស់ប្តូរបរិស្ថាន (ឧទាហរណ៍ វិមាត្ររបស់វត្ថុមើលឃើញ "
-"ទំហំក្រដាស) ។"
+"នៅទីនេះ អ្នកអាចប្តូររវាងទំហំពុម្ពអក្សរថេរ និង ទំហំពុម្ពអក្សរដែលគណនា និង សម្រួលទៅតាមការផ្លាស់ប្តូរ"
+"បរិស្ថាន (ឧទាហរណ៍ វិមាត្ររបស់វត្ថុមើលឃើញ ទំហំក្រដាស) ។"
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
msgid "Here you can choose the font size to be used."
@@ -5141,9 +4942,7 @@ msgstr "កញ្ជ្រោងប្រផេះដ៏រហ័ស
msgid ""
"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
"special characters."
-msgstr ""
-"អត្ថបទគំរូនេះ ពន្យល់អំពីការកំណត់បច្ចុប្បន្ន ។ អ្នកអាចកែសម្រួលវា "
-"ដើម្បីសាកល្បងតួអក្សរពិសេស ។"
+msgstr "អត្ថបទគំរូនេះ ពន្យល់អំពីការកំណត់បច្ចុប្បន្ន ។ អ្នកអាចកែសម្រួលវា ដើម្បីសាកល្បងតួអក្សរពិសេស ។"
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
msgid "Actual Font"
@@ -5165,9 +4964,7 @@ msgstr "ស្វែងរក ៖ "
msgid ""
"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
-msgstr ""
-"ស្វែងរកឈ្មោះផ្លូវកាត់ (ឧ. ចម្លង) ឬ បន្សំគ្រាប់ចុច (ឧ. បញ្ជា+C) "
-"ដោយវាយពួកវាទីនេះ ។"
+msgstr "ស្វែងរកឈ្មោះផ្លូវកាត់ (ឧ. ចម្លង) ឬ បន្សំគ្រាប់ចុច (ឧ. បញ្ជា+C) ដោយវាយពួកវាទីនេះ ។"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
msgid ""
@@ -5175,9 +4972,8 @@ msgid ""
"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
"Ctrl+V) shown in the right column."
msgstr ""
-"នៅទីនេះអ្នកអាចឃើញបញ្ជីនៃការចងគ្រាប់ចុច មានន័យថាការភ្ជាប់រវាងអំពើ "
-"(ឧ. 'ចម្លង') ដែលបង្ហាញក្នុងជួរឈរឆ្វេង និង គ្រាប់ ឬ បន្សំគ្រាប់ចុច (ឧ. "
-"បញ្ជា+V) ដែលបង្ហាញក្នុងជួរឈរស្តាំ ។"
+"នៅទីនេះអ្នកអាចឃើញបញ្ជីនៃការចងគ្រាប់ចុច មានន័យថាការភ្ជាប់រវាងអំពើ (ឧ. 'ចម្លង') ដែលបង្ហាញក្នុង"
+"ជួរឈរឆ្វេង និង គ្រាប់ ឬ បន្សំគ្រាប់ចុច (ឧ. បញ្ជា+V) ដែលបង្ហាញក្នុងជួរឈរស្តាំ ។"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
msgid "Action"
@@ -5215,9 +5011,7 @@ msgstr "លំនាំដើម "
msgid ""
"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
"choice."
-msgstr ""
-"វានឹងចងគ្រាប់ចុចលំនាំដើមទៅនឹងអំពើដែលបានជ្រើស ។ "
-"ជាទូទៅវាជាជម្រើសដ៏សមហេតុផល ។"
+msgstr "វានឹងចងគ្រាប់ចុចលំនាំដើមទៅនឹងអំពើដែលបានជ្រើស ។ ជាទូទៅវាជាជម្រើសដ៏សមហេតុផល ។"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
msgid "C&ustom"
@@ -5228,18 +5022,17 @@ msgid ""
"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
"selected action using the buttons below."
msgstr ""
-"បើជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស នោះអ្នកអាចបង្កើតការចងគ្រាប់ចុចតាមបំណង "
-"សម្រាប់អំពើដែលបានជ្រើស ដោយប្រើប៊ូតុងខាងក្រោម ។"
+"បើជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស នោះអ្នកអាចបង្កើតការចងគ្រាប់ចុចតាមបំណង សម្រាប់អំពើដែលបានជ្រើស ដោយ"
+"ប្រើប៊ូតុងខាងក្រោម ។"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can "
+"press the key-combination which you would like to be assigned to the "
+"currently selected action."
msgstr ""
-"ប្រើប៊ូតុងនេះ ដើម្បីជ្រើសគ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់ថ្មី ។ ពេលអ្នកចុចវា "
-"អ្នកអាចចុចបន្សំគ្រាប់ចុច "
-"ដែលអ្នកចង់ផ្ដល់ទៅឲ្យអំពើដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។"
+"ប្រើប៊ូតុងនេះ ដើម្បីជ្រើសគ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់ថ្មី ។ ពេលអ្នកចុចវា អ្នកអាចចុចបន្សំគ្រាប់ចុច ដែលអ្នកចង់ផ្ដល់ទៅ"
+"ឲ្យអំពើដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
msgid "Shortcuts"
@@ -5251,11 +5044,10 @@ msgstr "គ្រាប់ចុចលំនាំដើម ៖"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
+"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
msgstr ""
-"ដើម្បីប្រើគ្រាប់ចុច '%1' ជាផ្លូវកាត់ វាត្រូវតែផ្សំជាមួយនឹងគ្រាប់ចុច "
-"Win, ជំនួស, បញ្ជា និង/ឬ ប្ដូរ ។"
+"ដើម្បីប្រើគ្រាប់ចុច '%1' ជាផ្លូវកាត់ វាត្រូវតែផ្សំជាមួយនឹងគ្រាប់ចុច Win, ជំនួស, បញ្ជា និង/ឬ ប្ដូរ ។"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
msgid "Invalid Shortcut Key"
@@ -5279,8 +5071,7 @@ msgid ""
"\"%2\".\n"
"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
msgstr ""
-"បន្សំគ្រាប់ចុច '%1' ត្រូវបានបម្រុងទុកសម្រាប់អំពើខ្នាតគំរូ \"%2\" "
-"រួចហើយ ។\n"
+"បន្សំគ្រាប់ចុច '%1' ត្រូវបានបម្រុងទុកសម្រាប់អំពើខ្នាតគំរូ \"%2\" រួចហើយ ។\n"
"តើអ្នកចង់ផ្ទេរវាពីអំពើនោះទៅអំពើបច្ចុប្បន្នឬ ?"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
@@ -5324,8 +5115,7 @@ msgstr "ដាក់ស្នើរបារការណ៍កំហុស
msgid ""
"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
msgstr ""
-"អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលរបស់អ្នក ។ ប្រសិនបើមិនត្រឹមត្រូវ ប្រើប៊ូតុង "
-"កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ៊ីមែល ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរវា"
+"អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលរបស់អ្នក ។ ប្រសិនបើមិនត្រឹមត្រូវ ប្រើប៊ូតុង កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ៊ីមែល ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរវា"
#: tdeui/kbugreport.cpp:112
msgid "From:"
@@ -5361,8 +5151,8 @@ msgid ""
"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
"please use the Report Bug menu item of the correct application"
msgstr ""
-"កម្មវិធីដែលអ្នកចង់ដាក់ស្នើរបាយការណ៍កំហុសមួយ - ប្រសិនបើមិនត្រឹមត្រូវ "
-"សូមប្រើធាតុម៉ឺនុយ រាយការណ៍កំហុស នៃកម្មវិធីត្រឹមត្រូវ"
+"កម្មវិធីដែលអ្នកចង់ដាក់ស្នើរបាយការណ៍កំហុសមួយ - ប្រសិនបើមិនត្រឹមត្រូវ សូមប្រើធាតុម៉ឺនុយ រាយការណ៍កំហុស នៃ"
+"កម្មវិធីត្រឹមត្រូវ"
#: tdeui/kbugreport.cpp:149
msgid "Application: "
@@ -5372,9 +5162,7 @@ msgstr "កម្មវិធី ៖"
msgid ""
"The version of this application - please make sure that no newer version is "
"available before sending a bug report"
-msgstr ""
-"កំណែកម្មវិធីនេះ - សូមប្រាកដថា មិនមានកំណែថ្មីជាងនេះទេ "
-"មុនពេលផ្ញើបាយការណ៍កំហុស"
+msgstr "កំណែកម្មវិធីនេះ - សូមប្រាកដថា មិនមានកំណែថ្មីជាងនេះទេ មុនពេលផ្ញើបាយការណ៍កំហុស"
#: tdeui/kbugreport.cpp:181
msgid "no version set (programmer error!)"
@@ -5425,24 +5213,24 @@ msgid ""
"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
"program.\n"
msgstr ""
-"បញ្ចូលអត្ថបទ (ជាភាសាអង់គ្លេស ប្រសិនបើអាច) "
-"ដែលអ្នកចង់ដាក់ស្នើរបាយការណ៍កំហុស ។\n"
-"ប្រសិនបើអ្នកចុច \"ផ្ញើ\" "
-"សារអ៊ីមែលមួយនឹងត្រូវបានផ្ញើទៅអ្នកថែទាំកម្មវិធីនេះ ។\n"
+"បញ្ចូលអត្ថបទ (ជាភាសាអង់គ្លេស ប្រសិនបើអាច) ដែលអ្នកចង់ដាក់ស្នើរបាយការណ៍កំហុស ។\n"
+"ប្រសិនបើអ្នកចុច \"ផ្ញើ\" សារអ៊ីមែលមួយនឹងត្រូវបានផ្ញើទៅអ្នកថែទាំកម្មវិធីនេះ ។\n"
#: tdeui/kbugreport.cpp:254
msgid ""
"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
"reporting system.\n"
"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
-"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
-"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
-"email address.\n"
+"To control spam and rogue elements the login requires a valid email "
+"address.\n"
+"Consider using any large email service if you want to avoid using your "
+"private email address.\n"
"\n"
-"Selecting the button below opens your web browser to "
-"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
+"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs."
+"trinitydesktop.org,\n"
"where you will find the report form.\n"
-"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
+"The information displayed above will be transferred to the reporting "
+"system.\n"
"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
"\n"
"Thank you for helping!"
@@ -5462,53 +5250,41 @@ msgstr "មិនស្គាល់"
msgid ""
"You must specify both a subject and a description before the report can be "
"sent."
-msgstr ""
-"អ្នកត្រូវបញ្ជាក់ទាំងប្រធានបទ និង ពិពណ៌នា "
-"មុនពេលរបាយការណ៍អាចត្រូវបានផ្ញើ ។"
+msgstr "អ្នកត្រូវបញ្ជាក់ទាំងប្រធានបទ និង ពិពណ៌នា មុនពេលរបាយការណ៍អាចត្រូវបានផ្ញើ ។"
#: tdeui/kbugreport.cpp:397
msgid ""
"
You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that
" -"Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!
" msgstr "" -"អ្នកបានជ្រើសភាពធ្ងន់ធ្ងរ គ្រោះថា្នក់ ។ សូមចំណាំថា " -"ភាពធ្ងន់ធ្ងរនេះគឺសម្រាប់តែកំហុសដែល
" -"តើកំហុសដែលអ្នកកំពុងរាយការណ៍បណ្ដាលឲ្យមានការខូចខាតដូចខាងលើឬទេ ? " -"ប្រសិនបើមិន សូមជ្រើសភាពធ្ងន់ធ្ងរកម្រិតទាប ។ សូមអរគុណ !
" +"អ្នកបានជ្រើសភាពធ្ងន់ធ្ងរ គ្រោះថា្នក់ ។ សូមចំណាំថា ភាពធ្ងន់ធ្ងរនេះគឺសម្រាប់តែកំហុសដែល" +"p>
តើកំហុសដែលអ្នកកំពុងរាយការណ៍បណ្ដាលឲ្យមានការខូចខាតដូចខាងលើឬទេ ? ប្រសិនបើមិន សូមជ្រើសភាព" +"ធ្ងន់ធ្ងរកម្រិតទាប ។ សូមអរគុណ !
" #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that
" -"Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!
" msgstr "" -"អ្នកបានជ្រើសភាពធ្ងន់ធ្ងរ ស្លាប់ ។ សូមចំណាំថា " -"ភាពធ្ងន់ធ្ងរនេះគឺសម្រាប់តែកំហុសដែល
" -"តើកំហុសដែលអ្នកកំហុសរាយការណ៍បណ្ដាលឲ្យមានការខូចខាតដូចខាងលើទេ ? " -"ប្រសិនបើមិន សូមជ្រើសភាពធ្ងន់ធ្ងរកម្រិតទាប ។ សូមអរគុណ !
" +"អ្នកបានជ្រើសភាពធ្ងន់ធ្ងរ ស្លាប់ ។ សូមចំណាំថា ភាពធ្ងន់ធ្ងរនេះគឺសម្រាប់តែកំហុសដែល" +"p>
តើកំហុសដែលអ្នកកំហុសរាយការណ៍បណ្ដាលឲ្យមានការខូចខាតដូចខាងលើទេ ? ប្រសិនបើមិន សូមជ្រើសភាព" +"ធ្ងន់ធ្ងរកម្រិតទាប ។ សូមអរគុណ !
" #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5554,8 +5330,7 @@ msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"នេះគឺជាការមើលពុម្ពអក្សរដែលបានជ្រើសជាមុន ។ " -"អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរវាដោយចុចប៊ូតុង \"ជ្រើស...\" ។" +"នេះគឺជាការមើលពុម្ពអក្សរដែលបានជ្រើសជាមុន ។ អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរវាដោយចុចប៊ូតុង \"ជ្រើស...\" ។" #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" @@ -5566,8 +5341,7 @@ msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"នេះគឺជាការមើលពុម្ពអក្សរ \"%1\" ជាមុន ។ " -"អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរវាដោយចុចប៊ូតុង \"ជ្រើស...\" ។" +"នេះគឺជាការមើលពុម្ពអក្សរ \"%1\" ជាមុន ។ អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរវាដោយចុចប៊ូតុង \"ជ្រើស...\" ។" #: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 msgid "Image Operations" @@ -5734,10 +5508,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "ព័ត៌មានជំនួយសម្រាប់ថ្ងៃនេះ" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"តើអ្នកដឹងទេ... ?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "តើអ្នកដឹងទេ... ?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5769,19 +5541,17 @@ msgstr "បន្ថែមភាសា" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" -msgstr "" -"បន្ថែមភាសាច្រើនជាងមួយ ដែលនឹងត្រូវបានប្រើ " -"ប្រសិនបើការបកប្រែផ្សេងមិនមានការបកប្រែសមរម្យ" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" +msgstr "បន្ថែមភាសាច្រើនជាងមួយ ដែលនឹងត្រូវបានប្រើ ប្រសិនបើការបកប្រែផ្សេងមិនមានការបកប្រែសមរម្យ" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 msgid "" "Language for this application has been changed. The change will take effect " "upon next start of application" msgstr "" -"ភាសាសម្រាប់កម្មវិធីត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ ។ " -"ការផ្លាស់ប្ដូរនឹងមានប្រសិទ្ធិភាពនៅពេលដែលចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីពេលក្រោយ ។" +"ភាសាសម្រាប់កម្មវិធីត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ ។ ការផ្លាស់ប្ដូរនឹងមានប្រសិទ្ធិភាពនៅពេលដែលចាប់ផ្ដើមកម្មវិធី" +"ពេលក្រោយ ។" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 msgid "Application language changed" @@ -5799,16 +5569,13 @@ msgstr "ភាសា Fallback ៖" msgid "" "This is main application language which will be used first before any other " "languages" -msgstr "" -"នេះជាភាសាកម្មវិធីចម្បងដែលនឹងត្រូវបានប្រើជាមុន មុនពេលភាសាផ្សេង" +msgstr "នេះជាភាសាកម្មវិធីចម្បងដែលនឹងត្រូវបានប្រើជាមុន មុនពេលភាសាផ្សេង" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" -msgstr "" -"នេះជាភាសាដែលនឹងត្រូវបានប្រើ " -"ប្រសិនបើភាសាពីមុនណាមួយមិនមានការបកប្រែសមរម្យ" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" +msgstr "នេះជាភាសាដែលនឹងត្រូវបានប្រើ ប្រសិនបើភាសាពីមុនណាមួយមិនមានការបកប្រែសមរម្យ" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 msgid "--- line separator ---" @@ -5825,11 +5592,10 @@ msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបារ #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" -"តើអ្នកពិតជាចង់កំណត់របារឧបករណ៍ទាំងអស់របស់កម្មវិធីនេះ " -"ទៅជាលំនាំដើមរបស់ពួកវាឡើងវិញឬទេ ? " +"តើអ្នកពិតជាចង់កំណត់របារឧបករណ៍ទាំងអស់របស់កម្មវិធីនេះ ទៅជាលំនាំដើមរបស់ពួកវាឡើងវិញឬទេ ? " "ការផ្លាស់ប្តូរនឹងត្រូវបានអនុវត្តភ្លាមៗ ។" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 @@ -5860,8 +5626,7 @@ msgstr "ផ្លាស់ប្តូររូបតំណាង... " #: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 msgid "" "This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "" -"ធាតុនេះនឹងត្រូវបានជំនូសដោយធាតុទាំងអស់របស់សមាសភាគដែលបានបង្កប់ ។" +msgstr "ធាតុនេះនឹងត្រូវបានជំនូសដោយធាតុទាំងអស់របស់សមាសភាគដែលបានបង្កប់ ។" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 msgid "Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"
Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings
Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.
Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"ការកំណត់សុវត្ថិភាព" -"
បង្ហាញវិញ្ញាបនបត្ររបស់ទំព័រដែលបានបង្ហាញ ។ " -"តែទំព័រដែលត្រូវបញ្ចូនដោយប្រើការតភ្ជាប់ដែលបានបម្លែងជាកូដសម្ងាត់ និង " -"មានសុវត្ថិភាព ទើបមានវិញ្ញាបនបត្រ ។" -"
ចំណាំ ៖ ប្រសិនបើរូបភាពបង្ហាញមេសោបិទ " -"នោះទំព័រត្រូវបានបញ្ចូនលើការតភ្ជាប់ដែលមានសុវត្ថិភាព ។" +"ការកំណត់សុវត្ថិភាព
បង្ហាញវិញ្ញាបនបត្ររបស់ទំព័រដែលបានបង្ហាញ ។ តែទំព័រដែលត្រូវបញ្ចូនដោយប្រើ" +"ការតភ្ជាប់ដែលបានបម្លែងជាកូដសម្ងាត់ និង មានសុវត្ថិភាព ទើបមានវិញ្ញាបនបត្រ ។
ចំណាំ ៖ ប្រសិនបើ" +"រូបភាពបង្ហាញមេសោបិទ នោះទំព័រត្រូវបានបញ្ចូនលើការតភ្ជាប់ដែលមានសុវត្ថិភាព ។" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6689,13 +6428,11 @@ msgstr "ពង្រីកពុម្ពអក្សរ" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"
Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font
Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"ពង្រីកពុម្ពអក្សរ" -"
ធ្វើឲ្យពុម្ពអក្សរក្នុងបង្អួចនេះកាន់តែធំ ។ ចុច និង " -"សង្កត់ប៊ូតុងកណ្ដុរ ដើម្បីបង្ហាញម៉ឺនុយដែលមានទំហំពុម្ពអក្សរទាំងអស់ ។" +"ពង្រីកពុម្ពអក្សរ
ធ្វើឲ្យពុម្ពអក្សរក្នុងបង្អួចនេះកាន់តែធំ ។ ចុច និង សង្កត់ប៊ូតុងកណ្ដុរ ដើម្បីបង្ហាញម៉ឺនុយ" +"ដែលមានទំហំពុម្ពអក្សរទាំងអស់ ។" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6703,35 +6440,28 @@ msgstr "បង្រួញពុម្ពអក្សរ" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"
Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font
Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"បង្រួញពុម្ពអក្សរ" -"
ធ្វើឲ្យពុម្ពអក្សរក្នុងបង្អួចនេះកាន់តែតូច ។ ចុច និង " -"សង្កត់ប៊ូតុងកណ្តុរ ដើម្បីបើកម៉ឺនុយដែលមានទំហំពុម្ពអក្សរទាំងអស់ ។" +"បង្រួញពុម្ពអក្សរ
ធ្វើឲ្យពុម្ពអក្សរក្នុងបង្អួចនេះកាន់តែតូច ។ ចុច និង សង្កត់ប៊ូតុងកណ្តុរ ដើម្បីបើកម៉ឺនុយដែល" +"មានទំហំពុម្ពអក្សរទាំងអស់ ។" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"
Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." -msgstr "" -"រកអត្ថបទ" -"
បង្ហាញប្រអប់មួយដែលអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកស្វែងរកអត្ថបទលើទំព័រដែលបានបង្ហ" -"ាញ ។" +"Find text
Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." +msgstr "រកអត្ថបទ
បង្ហាញប្រអប់មួយដែលអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកស្វែងរកអត្ថបទលើទំព័រដែលបានបង្ហាញ ។" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"
Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next
Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "រកបន្ទាប់
រកអត្ថបទបន្ទាប់ដោយប្រើអនុគមន៍ រកអត្ថបទ" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"
Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous
Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "រកខាងដើម
រកអត្ថបទខាងដើមដោយប្រើអនុគមន៍ រកអត្ថបទ" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 @@ -6748,13 +6478,10 @@ msgstr "បោះពុម្ពស៊ុម..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"
Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame
Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"បោះពុម្ពស៊ុម" -"
ទំព័រខ្លះមានស៊ុមច្រើន ។ ដើម្បីបោះពុម្ពតែស៊ុមមួយ ចុចលើវា " -"បន្ទាប់មកបើ្រអនុគមន៍នេះ ។" +"បោះពុម្ពស៊ុម
ទំព័រខ្លះមានស៊ុមច្រើន ។ ដើម្បីបោះពុម្ពតែស៊ុមមួយ ចុចលើវា បន្ទាប់មកបើ្រអនុគមន៍នេះ ។"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
msgid "Toggle Caret Mode"
@@ -6903,9 +6630,7 @@ msgstr " - ចម្លងជាសម្ងាត់ជូន ៖ "
msgid ""
" 'Print images' If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner. If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner. 'បោះពុម្ពរូបភាព' ប្រសិនបើប្រអប់នេះត្រូវបានធីក នោះរូបភាពដែលមានក្នុងទំព័រ HTML "
-"នឹងត្រូវបានបោះពុម្ព ។ ការបោះពុម្ពអាចចំណាយពេលយូរ "
-"និងប្រើទឹកថ្នាំអស់ច្រើន ។ ប្រសិនបើប្រអប់នេះមិនបានអនុញ្ញាត នោះមានតែអត្ថបទក្នុងទំព័រ HTML "
-"ប៉ុណ្ណោះ នឹងត្រូវបានបោះពុម្ព ចំណែកឯរូបភាពមិនត្រូវបានបោះពុម្ពទេ ។ "
-"ការបោះពុម្ពបែបនេះលឿន និងប្រើទឹកថ្នាំអស់តិចជាង ។ 'Print images' If this checkbox is enabled, "
+"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer "
+"and use more ink or toner. If this checkbox is disabled, only the text "
+"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will "
+"be faster and use less ink or toner. 'បោះពុម្ពរូបភាព' ប្រសិនបើប្រអប់នេះត្រូវបានធីក នោះរូបភាពដែល"
+"មានក្នុងទំព័រ HTML នឹងត្រូវបានបោះពុម្ព ។ ការបោះពុម្ពអាចចំណាយពេលយូរ និងប្រើទឹកថ្នាំអស់ច្រើន ។"
+"p> ប្រសិនបើប្រអប់នេះមិនបានអនុញ្ញាត នោះមានតែអត្ថបទក្នុងទំព័រ HTML ប៉ុណ្ណោះ នឹងត្រូវបានបោះពុម្ព "
+"ចំណែកឯរូបភាពមិនត្រូវបានបោះពុម្ពទេ ។ ការបោះពុម្ពបែបនេះលឿន និងប្រើទឹកថ្នាំអស់តិចជាង ។ 'Print header' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line. 'បោះពុម្ពបឋមកថា' ប្រសិនបើប្រអប់នេះត្រូវបានធីក នោះលទ្ធផលបោះពុម្ពនៃឯកសារ HTML "
-"នឹងមានបន្ទាត់បឋមកថាមួយនៅផ្នែកខាងលើនៃទំព័រនិមួយៗ ។ "
-"បឋមកថានេះមានកាលបរិច្ឆេទបច្ចុប្បន្ន ទីតាំង URL របស់ទំព័រដែលបានបោះពុម្ព "
-"និងលេខទំព័រ ។ ប្រសិនបើប្រអប់នេះមិនបានអនុញ្ញាត នោះលទ្ធផលបោះពុម្ពនៃឯកសារ HTML "
-"នឹងមិនមានបន្ទាត់បឋមកថានេះទេ ។ 'Print header' If this checkbox is enabled, "
+"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of "
+"each page. This header contains the current date, the location URL of the "
+"printed page and the page number. If this checkbox is disabled, the "
+"printout of the HTML document will not contain such a header line. 'បោះពុម្ពបឋមកថា' ប្រសិនបើប្រអប់នេះត្រូវបានធីក នោះលទ្ធផល"
+"បោះពុម្ពនៃឯកសារ HTML នឹងមានបន្ទាត់បឋមកថាមួយនៅផ្នែកខាងលើនៃទំព័រនិមួយៗ ។ បឋមកថានេះមាន"
+"កាលបរិច្ឆេទបច្ចុប្បន្ន ទីតាំង URL របស់ទំព័រដែលបានបោះពុម្ព និងលេខទំព័រ ។ ប្រសិនបើប្រអប់នេះមិន"
+"បានអនុញ្ញាត នោះលទ្ធផលបោះពុម្ពនៃឯកសារ HTML នឹងមិនមានបន្ទាត់បឋមកថានេះទេ ។ 'Printerfriendly mode' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink. 'Printerfriendly mode' ប្រសិនបើប្រអប់នេះត្រូវបានធីក នោះលទ្ធផលបោះពុម្ពនៃឯកសារ HTML "
-"នឹងមានពណ៌សខ្មៅប៉ុណ្ណោះ "
-"ហើយពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយនឹងត្រូវបានបម្លែងជាពណ៌ស ។ ការបោះពុម្ពចេញលឿន "
-"និងប្រើទឹកថ្នាំអស់តិចជាង ។ ប្រសិនបើមិនបានគូសធីកប្រអប់នេះ នោះលទ្ធផលបោះពុម្ពនៃឯកសារ HTML "
-"នឹងមានទិដ្ឋភាពដូចការកំណត់ពណ៌ដើមក្នុងកម្មវិធីរបស់អ្នក ។ "
-"លទ្ធផលបោះពុម្ពនឹងពោរពេញដោយពណ៌ ( ឬ មាត្រដ្ឋានប្រផេះ "
-"ប្រសិនបើអ្នកប្រើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ស+ខ្មៅ) ។ ការបោះពុម្ពចេញអាចនឹងយឺត និង "
-"ពិតជាប្រើទឹកថ្នាំអស់ច្រើនជាង ។ 'Printerfriendly mode' If this checkbox is "
+"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and "
+"all colored background will be converted into white. Printout will be faster "
+"and use less ink or toner. If this checkbox is disabled, the printout "
+"of the HTML document will happen in the original color settings as you see "
+"in your application. This may result in areas of full-page color (or "
+"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen "
+"slower and will certainly use much more toner or ink. 'Printerfriendly mode' ប្រសិនបើប្រអប់នេះត្រូវបានធីក "
+"នោះលទ្ធផលបោះពុម្ពនៃឯកសារ HTML នឹងមានពណ៌សខ្មៅប៉ុណ្ណោះ ហើយពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយនឹងត្រូវបានបម្លែងជាពណ៌"
+"ស ។ ការបោះពុម្ពចេញលឿន និងប្រើទឹកថ្នាំអស់តិចជាង ។ ប្រសិនបើមិនបានគូសធីកប្រអប់នេះ នោះលទ្ធផល"
+"បោះពុម្ពនៃឯកសារ HTML នឹងមានទិដ្ឋភាពដូចការកំណត់ពណ៌ដើមក្នុងកម្មវិធីរបស់អ្នក ។ លទ្ធផលបោះពុម្ពនឹង"
+"ពោរពេញដោយពណ៌ ( ឬ មាត្រដ្ឋានប្រផេះ ប្រសិនបើអ្នកប្រើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ស+ខ្មៅ) ។ ការបោះពុម្ពចេញ"
+"អាចនឹងយឺត និង ពិតជាប្រើទឹកថ្នាំអស់ច្រើនជាង ។ %1 %1 %1 %1 %1 %1 %1 %1 KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world. For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
+"translation teams all over the world. For more information on KDE "
+"internationalization visit http://l10n.kde."
+"org TDE ត្រូវបានបកប្រែជាភាសាខ្មែរ "
-"ដោយគម្រោងផ្ដួចផ្ដើមកម្មវិធីកុំព្យូទ័រភាសាខ្មែរ ។ ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែមអំពីគម្រោង សូមទស្សនា www.khmeros.info TDE ត្រូវបានបកប្រែជាភាសាខ្មែរ ដោយគម្រោងផ្ដួចផ្ដើមកម្មវិធីកុំព្យូទ័រភាសាខ្មែរ ។ ចំពោះ"
+"ព័ត៌មានបន្ថែមអំពីគម្រោង សូមទស្សនា www.khmeros."
+"info This program uses Qt version %1. Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development. Qt provides single-source portability across MS Windows, "
-"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants."
-" Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ "
-"for more information. កម្មវិធីនេះប្រើ Qt កំណែ %1. Qt គឺជាប្រអប់ឧបករណ៍ C++ សម្រាប់បង្កើត GUI & "
-"កម្មវិធីនៅលើពហុវេទិកា ។ Qt ផ្តល់នូវកូដតែមួយដែលអាចប្រើបាននៅលើ MS Windows, "
-"Mac OS X, Linux, និងប្រព័ន្ធ Unix ផ្សេងៗ ។"
-" Qt គឺជាផលិតផល Trolltech ។ មើល http://www.trolltech.com/qt/ "
-"សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម ។ This program uses Qt version %1. Qt is a C++ "
+"toolkit for multiplatform GUI & application development. Qt "
+"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS "
+"X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is a Trolltech product. See http://www."
+"trolltech.com/qt/ for more information. កម្មវិធីនេះប្រើ Qt កំណែ %1. Qt គឺជាប្រអប់ឧបករណ៍ C++ សម្រាប់បង្កើត "
+"GUI & កម្មវិធីនៅលើពហុវេទិកា ។ Qt ផ្តល់នូវកូដតែមួយដែលអាចប្រើបាននៅលើ MS "
+"Windows, Mac OS X, Linux, និងប្រព័ន្ធ Unix ផ្សេងៗ ។ Qt គឺជាផលិតផល Trolltech ។ មើល http://www.trolltech."
+"com/qt/ សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម ។
%1.
Do you want to follow the "
"link?"
-msgstr ""
-"
%1 ។
"
-"តើអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅឬទេ ?"
+msgstr "
%1 ។
តើអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅឬទេ ?"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947
msgid "Follow"
@@ -6938,9 +6663,8 @@ msgid ""
"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"ព្រមាន ៖ នេះគឺជាសំណុំបែបបទសុវត្ថិភាព "
-"ប៉ុន្តែវាប៉ុនប៉ងផ្ញើទិន្នន័យរបស់អ្នកត្រឡប់មកវិញ "
-"ដោយមិនបានបម្លែងជាកូដសម្ងាត់ ។\n"
+"ព្រមាន ៖ នេះគឺជាសំណុំបែបបទសុវត្ថិភាព ប៉ុន្តែវាប៉ុនប៉ងផ្ញើទិន្នន័យរបស់អ្នកត្រឡប់មកវិញ ដោយមិនបានបម្លែងជា"
+"កូដសម្ងាត់ ។\n"
"ជនទីបីអាចស្កាត់ចាប់ និង មើលព័ត៌មាននេះ ។\n"
"តើអ្នកពិតជាចង់បន្តឬ ?"
@@ -6955,12 +6679,11 @@ msgstr "ផ្ញើដោយមិនបម្លែងជាក
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777
msgid ""
-"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
+"Warning: Your data is about to be transmitted across the network "
+"unencrypted.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"ព្រមាន ៖ "
-"ទិន្នន័យរបស់អ្នកទំនងជាបញ្ចូនឆ្លងកាត់បណ្ដាញដោយមិនបានបម្លែងជាកូដសម្"
-"ងាត់ ។\n"
+"ព្រមាន ៖ ទិន្នន័យរបស់អ្នកទំនងជាបញ្ចូនឆ្លងកាត់បណ្ដាញដោយមិនបានបម្លែងជាកូដសម្ងាត់ ។\n"
"តើអ្នកពិតជាចង់បន្តឬ ?"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801
@@ -6977,12 +6700,11 @@ msgstr "ផ្ញើអ៊ីមែល "
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825
msgid ""
-"
%1
on your local filesystem.
"
-"Do you want to submit the form?"
+"
%1
on your local filesystem."
+"
Do you want to submit the form?"
msgstr ""
-"
%1
"
-"លើប្រព័ន្ធឯកសារមូលដ្ឋានរបស់អ្នក ។
តើអ្នកចង់ដាក់ស្នើសំណុំបែបបទនេះឬ "
-"?"
+"
%1
លើប្រព័ន្ធឯកសារមូលដ្ឋានរបស់អ្នក ។
តើ"
+"អ្នកចង់ដាក់ស្នើសំណុំបែបបទនេះឬ ?"
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558
@@ -6992,11 +6714,10 @@ msgstr "ដាក់ស្នើ"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
msgid ""
-"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
-"The attachment was removed for your protection."
+"This site attempted to attach a file from your computer in the form "
+"submission. The attachment was removed for your protection."
msgstr ""
-"តំបន់បណ្តាញនេះប៉ុនប៉ងភ្ជាប់ឯកសារមួយពីកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក "
-"ក្នុងការដាក់ស្នើសំណុំបែបបទ ។ ដើម្បីការពារអ្នក "
+"តំបន់បណ្តាញនេះប៉ុនប៉ងភ្ជាប់ឯកសារមួយពីកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក ក្នុងការដាក់ស្នើសំណុំបែបបទ ។ ដើម្បីការពារអ្នក "
"ឯកសារភ្ជាប់ត្រូវបានយកចេញ ។"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
@@ -7013,9 +6734,7 @@ msgstr "ព្រមានអំពីសុវត្ថិភាព"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841
msgid "
%1
denied."
-msgstr ""
-"
%1
"
-"ត្រូវបានបដិសេធ ។"
+msgstr "
%1
ត្រូវបានបដិសេធ ។"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842
msgid "Security Alert"
@@ -7023,9 +6742,7 @@ msgstr "ព្រមានសុវត្ថិភាព"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267
msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
-msgstr ""
-"កាបូប '%1' កំពុងចំហ និង ត្រូវបានប្រើ សម្រាប់ទិន្នន័យ "
-"និងពាក្យសម្ងាត់របស់សំណុំបែបបទ ។"
+msgstr "កាបូប '%1' កំពុងចំហ និង ត្រូវបានប្រើ សម្រាប់ទិន្នន័យ និងពាក្យសម្ងាត់របស់សំណុំបែបបទ ។"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321
msgid "&Close Wallet"
@@ -7037,8 +6754,7 @@ msgstr "កម្មវិធីបំបាត់កំហុស JavaScript"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
-msgstr ""
-"ទំព័រនេះត្រូវបានរារាំងមិនឲ្យបើកបង្អួចថ្មីតាមរយៈ JavaScript ។"
+msgstr "ទំព័រនេះត្រូវបានរារាំងមិនឲ្យបើកបង្អួចថ្មីតាមរយៈ JavaScript ។"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
msgid "Popup Window Blocked"
@@ -7051,8 +6767,7 @@ msgid ""
"or to open the popup."
msgstr ""
"ទំព័រនេះប៉ុនប៉ងបើកបង្អួចលេចឡើងមួយ ប៉ុន្តែវាត្រូវបានទប់ស្កាត់ ។\n"
-" អ្នកអាចចុចលើរូបតំណាងនេះក្នុងរបារស្ថានភាព "
-"ដើម្បីគ្រប់គ្រងឥរិយាបថនេះ\n"
+" អ្នកអាចចុចលើរូបតំណាងនេះក្នុងរបារស្ថានភាព ដើម្បីគ្រប់គ្រងឥរិយាបថនេះ\n"
"ឬ ដើម្បីបើកបង្អួចលេចឡើង ។"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419
@@ -7129,66 +6844,47 @@ msgstr "បោះពុម្ព %1"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
msgid ""
-"
"
-"Do you want to allow the form to be submitted?
Do you want to allow the form to be "
+"submitted?
"
-"តើអ្នកពិតជាចង់អនុញ្ញាតឲ្យសំណុំបែបបទនេះត្រូវបានដាក់ស្នើឬទេ ?
តើអ្នកពិតជាចង់អនុញ្ញាតឲ្យសំណុំបែបបទនេះត្រូវបានដាក់ស្នើឬទេ ?
"
-"Do you want to allow this?
Do you want to allow this?
"
-"តើអ្នកចង់អនុញ្ញាតវាឬទេ ?
តើអ្នកចង់អនុញ្ញាតវាឬទេ ?
Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
-"available."
+"Connection attempt failed!
Secrets were required to establish a "
+"connection, but no secrets were available."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"
The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
+"Connection attempt failed!
The supplicant failed while attempting to "
+"establish a wireless connection."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"
The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
-"connection."
+"Connection attempt failed!
The supplicant timed out while attempting to "
+"establish a wireless connection."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
@@ -10139,14 +9802,13 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"
The connection sharing service failed to start."
+"Connection attempt failed!
The connection sharing service failed to start."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"
The connection sharing service encountered an error."
+"Connection attempt failed!
The connection sharing service encountered an "
+"error."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
@@ -10191,8 +9853,7 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"
GSM registration failed to search for networks."
+"Connection attempt failed!
GSM registration failed to search for networks."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
@@ -10563,8 +10224,7 @@ msgstr "ពាក្យសម្ងាត់វិញ្ញាបនបត
#: tdecert/tdecertpart.cc:496
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
-msgstr ""
-"មិនអាចផ្ទុកឯកសារវិញ្ញាបនបត្រ ។ ព្យាយាមដោយប្រើពាក្យសម្ងាត់ផ្សេង ?"
+msgstr "មិនអាចផ្ទុកឯកសារវិញ្ញាបនបត្រ ។ ព្យាយាមដោយប្រើពាក្យសម្ងាត់ផ្សេង ?"
#: tdecert/tdecertpart.cc:496
msgid "Try Different"
@@ -10586,8 +10246,7 @@ msgstr "0 - វិញ្ញាបនបត្ររបស់តំបន
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
-msgstr ""
-"វិញ្ញាបនបត្រដែលមានឈ្មោះនេះ មានរួចហើយ ។ តើអ្នកប្រាកដជាចង់ជំនួសវាឬ ?"
+msgstr "វិញ្ញាបនបត្រដែលមានឈ្មោះនេះ មានរួចហើយ ។ តើអ្នកប្រាកដជាចង់ជំនួសវាឬ ?"
#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759
msgid ""
@@ -10739,25 +10398,25 @@ msgstr "អស់សតិ"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
+"directory (usually ~/.trinity)."
msgstr ""
-"មិនអាចបង្កើតឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ kab មូលដ្ឋាន \"%1\" របស់អ្នក ។ kab "
-"ប្រហែលជាធ្វើការមិនត្រឹមត្រូវ បើគ្មានវា ។\n"
-"សូមប្រាកដថា អ្នកមិនបានយកការអនុញ្ញាតសរសេរចេញពីថត TDE "
-"មូលដ្ឋានរបស់អ្នក (ជាធម្មតា ~/.trinity) ។"
+"មិនអាចបង្កើតឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ kab មូលដ្ឋាន \"%1\" របស់អ្នក ។ kab ប្រហែលជាធ្វើការមិន"
+"ត្រឹមត្រូវ បើគ្មានវា ។\n"
+"សូមប្រាកដថា អ្នកមិនបានយកការអនុញ្ញាតសរសេរចេញពីថត TDE មូលដ្ឋានរបស់អ្នក (ជាធម្មតា ~/."
+"trinity) ។"
#: kab/addressbook.cc:461
msgid ""
-"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
-"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will "
+"probably not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
+"directory (usually ~/.trinity)."
msgstr ""
-"មិនអាចបង្កើតឯកសារមូលដ្ឋានទិន្នន័យ kab \"%1\"ខ្នាតគំរូរបស់អ្នក ។ kab "
-"ប្រហែលជានឹងដំណើរការមិនត្រឹមត្រូវ ប្រសិនបើគ្មានវា ។\n"
-"ត្រូវប្រាកដថា អ្នកមិនបានយកសេចក្តីអនុញ្ញាតសរសេរពីថត TDE "
-"មូលដ្ឋានរបស់អ្នក (ជាទូទៅy ~/.trinity) ។"
+"មិនអាចបង្កើតឯកសារមូលដ្ឋានទិន្នន័យ kab \"%1\"ខ្នាតគំរូរបស់អ្នក ។ kab ប្រហែលជានឹងដំណើរការមិន"
+"ត្រឹមត្រូវ ប្រសិនបើគ្មានវា ។\n"
+"ត្រូវប្រាកដថា អ្នកមិនបានយកសេចក្តីអនុញ្ញាតសរសេរពីថត TDE មូលដ្ឋានរបស់អ្នក (ជាទូទៅy ~/."
+"trinity) ។"
#: kab/addressbook.cc:471
msgid ""
@@ -10769,8 +10428,7 @@ msgstr ""
#: kab/addressbook.cc:492
msgid "Cannot create backup file (permission denied)."
-msgstr ""
-"មិនអាចបង្កើតឯកសារព័ត៌មានបម្រុង(សេចក្តីអនុញ្ញាតត្រូវបានបដិសេធ) ។"
+msgstr "មិនអាចបង្កើតឯកសារព័ត៌មានបម្រុង(សេចក្តីអនុញ្ញាតត្រូវបានបដិសេធ) ។"
#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509
#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614
@@ -10783,9 +10441,7 @@ msgstr "កំហុសឯកសារ"
#: kab/addressbook.cc:498
msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)."
-msgstr ""
-"មិនអាចបើកឯកសារព័ត៌មានបម្រុងសម្រាប់សរសេរ(សេចក្តីអនុញ្ញាតត្រូវបានបដិសេ"
-"ធ) ។"
+msgstr "មិនអាចបើកឯកសារព័ត៌មានបម្រុងសម្រាប់សរសេរ(សេចក្តីអនុញ្ញាតត្រូវបានបដិសេធ) ។"
#: kab/addressbook.cc:507
msgid ""
@@ -10801,13 +10457,13 @@ msgstr "បានផ្ទុកឯកសារឡើងវិញ
#: kab/addressbook.cc:572
msgid ""
-"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
+"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save "
+"it.\n"
"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
"Close it if you intended to do so.\n"
"Your file will be closed by default."
msgstr ""
-"មិនអាចផ្ទុកឯកសារដែលបានផ្ទុកថ្មីៗ \"%1\" ម្តងទៀតបានទេ ។ kab អាចបិទ ឬ "
-"រក្សាទុកវា ។\n"
+"មិនអាចផ្ទុកឯកសារដែលបានផ្ទុកថ្មីៗ \"%1\" ម្តងទៀតបានទេ ។ kab អាចបិទ ឬ រក្សាទុកវា ។\n"
"រក្សាទុកវា ប្រសិនបើអ្នកលុបឯកសារទិន្នន័យរបស់អ្នកដោយចៃដន្យ ។\n"
"បិទវា ប្រសិនបើអ្នកចង់ធ្វើដូច្នេះ\n"
"តាមលំនាំដើម ឯកសាររបស់អ្នកនឹងត្រូវបានបិទ ។"
@@ -11272,25 +10928,19 @@ msgstr "ប្លង់ម៉ឺនុយ XDG (.ឯកសារម៉ឺ
#: tdecore/tde-config.cpp.in:191
msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
-msgstr ""
-"ឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន (ជាក់លាក់ទាំងម៉ាស៊ីនបច្ចុប្បន្ន និង "
-"អ្នកប្រើបច្ចុប្បន្ន)"
+msgstr "ឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន (ជាក់លាក់ទាំងម៉ាស៊ីនបច្ចុប្បន្ន និង អ្នកប្រើបច្ចុប្បន្ន)"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:192
msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
msgstr "រន្ធ UNIX (ជាក់លាក់ទាំងម៉ាស៊ីនបច្ចុប្បន្ន និង អ្នកប្រើបច្ចុប្បន្ន)"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:204
-msgid ""
-"%1 - unknown type\n"
-msgstr ""
-"%1 - មិនស្គាល់ប្រភេទ\n"
+msgid "%1 - unknown type\n"
+msgstr "%1 - មិនស្គាល់ប្រភេទ\n"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:229
-msgid ""
-"%1 - unknown type of userpath\n"
-msgstr ""
-"%1 - មិនស្គាល់ប្រភេទនៃផ្លូវអ្នកប្រើ\n"
+msgid "%1 - unknown type of userpath\n"
+msgstr "%1 - មិនស្គាល់ប្រភេទនៃផ្លូវអ្នកប្រើ\n"
#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129
msgid "Undo"
@@ -11396,78 +11046,72 @@ msgstr "ជ្រើសពុម្ពអក្សរ"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:456
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"OK"
msgstr "យល់ព្រម"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:457
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"Cancel"
msgstr "បោះបង់"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:458
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Yes"
msgstr "បាទ/ចាស "
#: dialogs/qmessagebox.cpp:459
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&No"
msgstr "ចំនួន"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:460
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Abort"
msgstr "បោះបង់ "
#: dialogs/qmessagebox.cpp:461
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Retry"
msgstr "ព្យាយាមម្តងទៀត "
#: dialogs/qmessagebox.cpp:462
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Ignore"
msgstr "មិនអើពើ "
#: dialogs/qmessagebox.cpp:463
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"Yes to &All"
msgstr "បាទ/ចាស ទាំងអស់ "
#: dialogs/qmessagebox.cpp:464
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"N&o to All"
msgstr "មិនទាំងអស់ "
#: dialogs/qmessagebox.cpp:588
msgid ""
-"About Qt
"
-"
Qt is also available for embedded devices.អំពី Qt
"
-"
Qt ក៏អាចប្រើបានសម្រាប់ឧបករណ៍បង្កប់ ។About Qt
Qt is also available "
+"for embedded devices.អំពី Qt
Qt ក៏អាចប្រើបាន"
+"សម្រាប់ឧបករណ៍បង្កប់ ។
No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.
Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. "
-#~ msgstr "បរិស្ថានផ្ទៃតុ TDE ត្រូវបានសរសេរ និងថែទាំដោយក្រុមរបស់ TDE ដែលជាបណ្ដាញវិស្វករសរសេរកម្មវិធីទូទាំងពិភពលោក ដោយបានប្ដេជ្ញាថានឹងខិតខំឲ្យអស់ពីសមត្ថភាពដើម្បីអភិវឌ្ឍ កម្មវិធីកូដចំហ និងឥតគិតថ្លៃ ។
មិនមានក្រុមហ៊ុន ឬ ស្ថាប័នណាមួយអាចគ្រប់គ្រងកូដដើមរបស់ TDE បានឡើយ ។ យើងសូមស្វាគមន៍អ្នករាល់គ្នាក្នុងការចូលរួមចំណែកនៅក្នុង TDE ។
សូមទស្សនា http://www.kde.org សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែមអំពីគម្រោងរបស់ TDE ។"
+#~ msgid ""
+#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE "
+#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software "
+#~ "development.
No single group, company or organization controls the "
+#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.
Visit "
+#~ "http://www.kde.org for more "
+#~ "information on the TDE project. "
+#~ msgstr ""
+#~ "បរិស្ថានផ្ទៃតុ TDE ត្រូវបានសរសេរ និងថែទាំដោយក្រុមរបស់ TDE ដែលជាបណ្ដាញវិស្វករសរសេរ"
+#~ "កម្មវិធីទូទាំងពិភពលោក ដោយបានប្ដេជ្ញាថានឹងខិតខំឲ្យអស់ពីសមត្ថភាពដើម្បីអភិវឌ្ឍ កម្មវិធីកូដចំហ និងឥតគិតថ្លៃ ។
មិន"
+#~ "មានក្រុមហ៊ុន ឬ ស្ថាប័នណាមួយអាចគ្រប់គ្រងកូដដើមរបស់ TDE បានឡើយ ។ យើងសូមស្វាគមន៍អ្នករាល់គ្នាក្នុង"
+#~ "ការចូលរួមចំណែកនៅក្នុង TDE ។
សូមទស្សនា http://www.kde.org សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែមអំពីគម្រោងរបស់ TDE ។"
#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
#~ msgstr "រាយការណ៍កំហុស ឬ បំណងប្រាថ្នា "
#~ msgid ""
#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
-#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n"
+#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org "
+#~ "where you will find a form to fill in.\n"
#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
#~ msgstr ""
#~ "ដើម្បីដាក់ស្នើរបាយការណ៍កំហុសមួយ ចុចលើប៊ូតុងខាងក្រោម ។\n"
-#~ "វានឹងបើកបង្អួចកម្មវិធីរុករកបណ្ដាញនៅ http://bugs.trinitydesktop.org ដែលអ្នកអាចស្វែងរកសំណុំបែបបទមួយដើម្បីបំពេញ ។\n"
+#~ "វានឹងបើកបង្អួចកម្មវិធីរុករកបណ្ដាញនៅ http://bugs.trinitydesktop.org ដែលអ្នកអាចស្វែងរក"
+#~ "សំណុំបែបបទមួយដើម្បីបំពេញ ។\n"
#~ "ព័ត៌មានដែលបានបង្ហាញខាងលើនឹងត្រូវបានបញ្ចូនទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើនោះ ។"
#~ msgid "&Report Bug..."
#~ msgstr "រាយការណ៍កំហុស... "
-#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?"
-#~ msgstr "Konqueror មានលទ្ធភាពអាចផ្ទុកពាក្យសម្ងាត់នៅក្នុង an encrypted wallet ។ នៅពេលដែល wallet ត្រូវបានដោះសោ បន្ទាប់មកវាអាចស្ដារការចូលឡើងវិញដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេលក្រោយ ដែលអ្នកទស្សនាតំបន់បណ្ដាញនេះ ។ តើអ្នកចង់ស្ដារព័ត៌មានឥឡូវឬទេ ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the "
+#~ "information now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konqueror មានលទ្ធភាពអាចផ្ទុកពាក្យសម្ងាត់នៅក្នុង an encrypted wallet ។ នៅពេលដែល "
+#~ "wallet ត្រូវបានដោះសោ បន្ទាប់មកវាអាចស្ដារការចូលឡើងវិញដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេលក្រោយ ដែលអ្នក"
+#~ "ទស្សនាតំបន់បណ្ដាញនេះ ។ តើអ្នកចង់ស្ដារព័ត៌មានឥឡូវឬទេ ?"
-#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
-#~ msgstr "Konqueror មានលទ្ធភាពអាចផ្ទុកពាក្យសម្ងាត់ក្នុង encrypted wallet ។ នៅពេល wallet ត្រូវបានដោះសោ បន្ទាប់មកវាអាចស្ដារព័ត៌មានចូលឡើងវិញដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេលក្រោយ ដែលអ្នកទស្សនា %1 ។ តើអ្នកចង់ស្ដារព័ត៌មានឥឡូវឬទេ ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konqueror មានលទ្ធភាពអាចផ្ទុកពាក្យសម្ងាត់ក្នុង encrypted wallet ។ នៅពេល wallet ត្រូវ"
+#~ "បានដោះសោ បន្ទាប់មកវាអាចស្ដារព័ត៌មានចូលឡើងវិញដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេលក្រោយ ដែលអ្នកទស្សនា "
+#~ "%1 ។ តើអ្នកចង់ស្ដារព័ត៌មានឥឡូវឬទេ ?"
--
cgit v1.2.1