From 93bd919c17f0bfe192a6fba816877e8c7ac6c794 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:23:12 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6) --- tde-i18n-km/messages/tdebase/kasbarextension.po | 232 +++++++++++------------- 1 file changed, 104 insertions(+), 128 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-km/messages') diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kasbarextension.po index 6c7ac7d3493..7dfe643ea77 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 12:04+0700\n" "Last-Translator: Auk Piseth \n" "Language-Team: khmer \n" @@ -14,10 +14,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 msgid "About Kasbar" msgstr "អំពី Kasbar" +#: kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:156 #, fuzzy msgid "

Kasbar Version: %1

KDE Version: %2
" @@ -25,26 +41,20 @@ msgstr "

កំណែ Kasbar ៖ %1

កំណែ TDE ៖" -"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.

" -"

You can find information about the latest developments in Kasbar at %4, the Kasbar homepage.

" +"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to " +"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of " +"the range of features needed by different groups of users. In the process of " +"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were " +"added, along with some more original ones such as thumbnails.

You can " +"find information about the latest developments in Kasbar at " +"%4, the Kasbar homepage.

" msgstr "" -"" -"

Kasbar TNG បាន​ចាប់ផ្ដើម​ជា​វត្ថុ​សម្រាប់​ផ្ទេរ​អាប់ភ្លេត Kasbar " -"ដើម​ទៅ​ផ្នែក​បន្ថែម (បន្ទាប់​មក​ថ្មី) API " -"ប៉ុន្តែ​ត្រូវ​បាន​បញ្ចប់​ថា​បាន​សរសេរ​ឡើង​វិញ​ពេញលេញ " -"ដោយ​សារ​តែ​ក្រុម​អ្នក​ប្រើ​ផ្សេង​គ្នា​ត្រូវ​ការ​លក្ខណៈ​ពិសេស​ច្រើន ។ " -"នៅ​ក្នុង​ដំណើរការ​សរសេរ​ឡើង​វិញ " -"រាល់​លក្ខណៈ​ពិសេស​ខ្នាត​គំរូ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ដោយ​របារ​ភារកិច្ច​លំនាំដើម " -"ត្រូវ​បាន​បន្ថែម ព្រម​ជាមួយ​នឹង​លក្ខណៈ​ពិសេស​ដើម​ជា​ច្រើន​ទៀត " -"ដូចជា​រូបភាព​តូច​ជាដើម ។

" -"

អ្នក​អាច​ស្វែងរក​ព័ត៌មាន​ស្ដី​អំពី​ការ​អភិវឌ្ឍន៍​ថ្មីៗ​បំផុត​ក្នុង Kasbar " -"នៅ​ឯ %4គេហទំព័រ Kasbar ។

" +"

Kasbar TNG បាន​ចាប់ផ្ដើម​ជា​វត្ថុ​សម្រាប់​ផ្ទេរ​អាប់ភ្លេត Kasbar ដើម​ទៅ​ផ្នែក​" +"បន្ថែម (បន្ទាប់​មក​ថ្មី) API ប៉ុន្តែ​ត្រូវ​បាន​បញ្ចប់​ថា​បាន​សរសេរ​ឡើង​វិញ​ពេញលេញ ដោយ​សារ​តែ​ក្រុម​អ្នក​ប្រើ​" +"ផ្សេង​គ្នា​ត្រូវ​ការ​លក្ខណៈ​ពិសេស​ច្រើន ។ នៅ​ក្នុង​ដំណើរការ​សរសេរ​ឡើង​វិញ រាល់​លក្ខណៈ​ពិសេស​ខ្នាត​គំរូ​ដែល​បាន​" +"ផ្ដល់​ដោយ​របារ​ភារកិច្ច​លំនាំដើម ត្រូវ​បាន​បន្ថែម ព្រម​ជាមួយ​នឹង​លក្ខណៈ​ពិសេស​ដើម​ជា​ច្រើន​ទៀត ដូចជា​រូបភាព​តូច​" +"ជាដើម ។

អ្នក​អាច​ស្វែងរក​ព័ត៌មាន​ស្ដី​អំពី​ការ​អភិវឌ្ឍន៍​ថ្មីៗ​បំផុត​ក្នុង Kasbar នៅ​ឯ %4គេហទំព័រ Kasbar ។

" #: kasaboutdlg.cpp:184 msgid "Authors" @@ -56,29 +66,24 @@ msgstr "អ្នក​និពន្ធ Kasbar" #: kasaboutdlg.cpp:190 msgid "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Homepage: " -"http://xmelegance.org/" -"

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Homepage: " -"http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.

" +"Richard Moore rich@kde.org
Homepage:
http://xmelegance." +"org/

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.


Daniel M. Duley (Mosfet) mosfet@kde.org
Homepage: http://www.mosfet.org/

Mosfet wrote the original Kasbar applet on " +"which this extension is based. There is little of the original code " +"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this " +"first implementation.

" msgstr "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
គេហទំព័រ ៖ " -"http://xmelegance.org/" -"

អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ និង​ថែទាំ​កូដ Kasbar TNG ។

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
គេហទំព័រ ៖ " -"http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet សរសេរ​អាប់ភ្លេត Kasbar ដើម ដែល​ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ​ត្រូវ​បាន​ផ្អែក​លើ ។ " -"នៅ​មាន​សល់​កូដ​ដើម​មួយ​ចំនួន​ទៀត ប៉ុន្តែ​ទិដ្ឋភាព​មូលដ្ឋាន​ក្នុង​របៀប​ស្រអាប់ " -"គឺ​ស្ទើរ​តែ​ដូច​គ្នា​បេះបិទ​ទៅ​នឹង​ការ​ប្រតិបត្តិ​ដំបូង ។

" +"Richard Moore rich@kde.org
គេហទំព័រ ៖
http://xmelegance." +"org/

អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ និង​ថែទាំ​កូដ Kasbar TNG ។


Daniel M. Duley " +"(Mosfet) mosfet@kde.org
គេហទំព័រ ៖
http://www.mosfet." +"org/

Mosfet សរសេរ​អាប់ភ្លេត Kasbar ដើម ដែល​ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ​ត្រូវ​បាន​ផ្អែក​លើ ។ នៅ​មាន​" +"សល់​កូដ​ដើម​មួយ​ចំនួន​ទៀត ប៉ុន្តែ​ទិដ្ឋភាព​មូលដ្ឋាន​ក្នុង​របៀប​ស្រអាប់ គឺ​ស្ទើរ​តែ​ដូច​គ្នា​បេះបិទ​ទៅ​នឹង​ការ​ប្រតិបត្តិ​" +"ដំបូង ។

" #: kasaboutdlg.cpp:214 msgid "BSD License" @@ -86,11 +91,9 @@ msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ BSD" #: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." -msgstr "" -"Kasbar អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ក្រោម​កិច្ច​ព្រមព្រៀង​អាជ្ញាបណ្ណ BSD ឬ " -"អាជ្ញាបណ្ណ​សាធារណៈ GNU ។" +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU " +"Public License." +msgstr "Kasbar អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ក្រោម​កិច្ច​ព្រមព្រៀង​អាជ្ញាបណ្ណ BSD ឬ អាជ្ញាបណ្ណ​សាធារណៈ GNU ។" #: kasaboutdlg.cpp:240 msgid "GPL License" @@ -120,6 +123,10 @@ msgstr "Kasbar" msgid "Kasbar Preferences" msgstr "ចំណង់​ចំណូល​ចិត្ត Kasbar" +#: kasprefsdlg.cpp:113 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: kasprefsdlg.cpp:123 msgid "Specifies the size of the task items." msgstr "បញ្ជាក់​លម្អិត​ទំហំ​របស់​វត្ថុ​ភារកិច្ច ។" @@ -158,9 +165,8 @@ msgid "" "starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " "will be used." msgstr "" -"បញ្ជាក់​លម្អិត​ចំនួន​វត្ថុ​អតិបរមា " -"ដែល​គួរ​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ក្នុង​ជួរ​មុន​ចាប់ផ្ដើម​ជួរដេក ឬ ជួរ​ឈរ​ថ្មី​មួយ ។ " -"បើ​តម្លៃ​ស្មើ ០ នោះ​ទំហំ​ដែល​មាន​ទាំងអស់ នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។" +"បញ្ជាក់​លម្អិត​ចំនួន​វត្ថុ​អតិបរមា ដែល​គួរ​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ក្នុង​ជួរ​មុន​ចាប់ផ្ដើម​ជួរដេក ឬ ជួរ​ឈរ​ថ្មី​មួយ ។ បើ​តម្លៃ​" +"ស្មើ ០ នោះ​ទំហំ​ដែល​មាន​ទាំងអស់ នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។" #: kasprefsdlg.cpp:165 msgid "Bo&xes per line: " @@ -221,15 +227,13 @@ msgstr "អនុញ្ញាត​រូបភាព​តូច" #: kasprefsdlg.cpp:247 msgid "" "Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not " +"reflect the current window contents.\n" "\n" "Using this option on a slow machine may cause performance problems." msgstr "" -"អនុញ្ញាត​ការ​បង្ហាញ​រូបភាព​តូចៗ​របស់​បង្អួច " -"នៅ​ពេល​អ្នក​ផ្លាស់ទី​ទ្រនិច​កណ្ដុរ​របស់​អ្នក​លើ​វត្ថុ​មួយ ។ " -"រូបភាព​តូចៗ​គឺ​ប្រហាក់​ប្រហែល​ប៉ុណ្ណោះ " -"ហើយ​អាច​នឹង​មិន​ជះត្រឡប់​ទៅ​មាតិកា​បង្អួច​បច្ចុប្បន្ន​ឡើយ ។\n" +"អនុញ្ញាត​ការ​បង្ហាញ​រូបភាព​តូចៗ​របស់​បង្អួច នៅ​ពេល​អ្នក​ផ្លាស់ទី​ទ្រនិច​កណ្ដុរ​របស់​អ្នក​លើ​វត្ថុ​មួយ ។ រូបភាព​តូចៗ​គឺ​" +"ប្រហាក់​ប្រហែល​ប៉ុណ្ណោះ ហើយ​អាច​នឹង​មិន​ជះត្រឡប់​ទៅ​មាតិកា​បង្អួច​បច្ចុប្បន្ន​ឡើយ ។\n" "\n" "ការ​ប្រើ​ជម្រើស​នេះ​ក្នុង​ម៉ាស៊ីន​យឺត អាច​បណ្ដាល​ឲ្យ​មាន​បញ្ហា​សមត្ថភាព ។" @@ -241,9 +245,7 @@ msgstr "រូបភាព​តូច​បង្កប់" msgid "" "Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " "performance problems." -msgstr "" -"ត្រួតត្រា​ទំហំ​រូបភាព​តូច​របស់​បង្អួច ។ " -"ការ​ប្រើ​ទំហំ​ធំ​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​មាន​បញ្ហា​សមត្ថភាព ។" +msgstr "ត្រួតត្រា​ទំហំ​រូបភាព​តូច​របស់​បង្អួច ។ ការ​ប្រើ​ទំហំ​ធំ​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​មាន​បញ្ហា​សមត្ថភាព ។" #: kasprefsdlg.cpp:262 msgid "Thumbnail &size: " @@ -256,9 +258,8 @@ msgid "" "\n" "Using small values may cause performance problems on slow machines." msgstr "" -"ត្រួតត្រា​ហ្វ្រេកង់ " -"ដែល​រូបភាព​តូចៗ​របស់​បង្អួច​សកម្ម​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ ។ បើ​តម្លៃ​ស្មើ ០ " -"នោះ​នឹង​គ្មាន​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​ឡើយ ។\n" +"ត្រួតត្រា​ហ្វ្រេកង់ ដែល​រូបភាព​តូចៗ​របស់​បង្អួច​សកម្ម​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ ។ បើ​តម្លៃ​ស្មើ ០ នោះ​នឹង​គ្មាន​" +"ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​ឡើយ ។\n" "\n" "ការ​ប្រើ​តម្លៃ​តូច​អាច​បណ្ដាល​ឲ្យ​មាន​បញ្ហា​សមត្ថភាព នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​យឺត ។" @@ -289,9 +290,7 @@ msgstr "បង្ហាញ​បង្អួច​ទាំងអស់" #: kasprefsdlg.cpp:301 msgid "" "Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." -msgstr "" -"អនុញ្ញាត​បង្ហាញ​បង្អួច​ទាំងអស់ " -"មិន​មែន​តែ​បង្អួច​ដែល​នៅ​លើ​ផ្ទៃតុ​បច្ចុប្បន្ន​ប៉ុណ្ណោះ​ទេ ។" +msgstr "អនុញ្ញាត​បង្ហាញ​បង្អួច​ទាំងអស់ មិន​មែន​តែ​បង្អួច​ដែល​នៅ​លើ​ផ្ទៃតុ​បច្ចុប្បន្ន​ប៉ុណ្ណោះ​ទេ ។" #: kasprefsdlg.cpp:305 msgid "&Group windows on inactive desktops" @@ -300,8 +299,7 @@ msgstr "ដាក់​បង្អួច​ជា​ក្រុម លើ​ #: kasprefsdlg.cpp:307 msgid "" "Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." -msgstr "" -"អនុញ្ញាត​ដាក់​បង្អួច​ដែល​មិន​ស្ថិត​នៅ​លើ​ផ្ទៃតុ​បច្ចុប្បន្ន ជា​ក្រុម​ប្រើ​បាន ។" +msgstr "អនុញ្ញាត​ដាក់​បង្អួច​ដែល​មិន​ស្ថិត​នៅ​លើ​ផ្ទៃតុ​បច្ចុប្បន្ន ជា​ក្រុម​ប្រើ​បាន ។" #: kasprefsdlg.cpp:312 msgid "Only show &minimized windows" @@ -309,14 +307,12 @@ msgstr "បង្ហាញ​តែ​បង្អួច​ដែល​បាន #: kasprefsdlg.cpp:314 msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. " +"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older " +"environments like CDE or OpenLook." msgstr "" -"ពេល​ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស បង្អួច​ដែល​បាន​បង្រួម​អប្បបរមា " -"ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ក្នុង​របារ ។ អំពើ​នេះ​ធ្វើ​ឲ្យ Kasbar " -"ដើរ​តួ​ស្រដៀង​គ្នា​ទៅ​នឹង​ការ​ប្រើ​រូបតំណាង​ក្នុង​បរិស្ថាន​ចាស់ៗ ដូចជា CDE ឬ " -"OpenLook ជា​ដើម ។" +"ពេល​ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស បង្អួច​ដែល​បាន​បង្រួម​អប្បបរមា ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ក្នុង​របារ ។ អំពើ​នេះ​ធ្វើ​ឲ្យ " +"Kasbar ដើរ​តួ​ស្រដៀង​គ្នា​ទៅ​នឹង​ការ​ប្រើ​រូបតំណាង​ក្នុង​បរិស្ថាន​ចាស់ៗ ដូចជា CDE ឬ OpenLook ជា​ដើម ។" #: kasprefsdlg.cpp:326 msgid "Colors" @@ -370,9 +366,7 @@ msgstr "អនុញ្ញាត​កម្មវិធី​ជូនដំណ msgid "" "Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " "window." -msgstr "" -"អនុញ្ញាត​បង្ហាញ​ភារកិច្ច​ដែល​កំពុង​ចាប់ផ្ដើម " -"ប៉ុន្តែ​មិន​ទាន់​បង្កើត​បង្អួច​រួច ។" +msgstr "អនុញ្ញាត​បង្ហាញ​ភារកិច្ច​ដែល​កំពុង​ចាប់ផ្ដើម ប៉ុន្តែ​មិន​ទាន់​បង្កើត​បង្អួច​រួច ។" #: kasprefsdlg.cpp:412 msgid "Enable &modified indicator" @@ -382,8 +376,7 @@ msgstr "អនុញ្ញាត​ទ្រនិច​ចង្អុល​ក msgid "" "Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " "modified document." -msgstr "" -"អនុញ្ញាត​បង្ហាញ​រូបតំណាង​ថាស​ទន់ សម្រាប់​បង្អួច​ដែល​មាន​ឯកសារ​ដែល​បាន​កែប្រែ ។" +msgstr "អនុញ្ញាត​បង្ហាញ​រូបតំណាង​ថាស​ទន់ សម្រាប់​បង្អួច​ដែល​មាន​ឯកសារ​ដែល​បាន​កែប្រែ ។" #: kasprefsdlg.cpp:419 msgid "Enable &progress indicator" @@ -391,11 +384,9 @@ msgstr "អនុញ្ញាត​ទ្រនិច​បង្ហាញ​វ #: kasprefsdlg.cpp:421 msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." -msgstr "" -"ការ​អនុញ្ញាត​បង្ហាញ​របារ​វឌ្ឍនភាព​ក្នុង​ស្លាក​នៃ​ការ​បង្ហាញ​បង្អួច " -"គឺ​ជា​ទ្រនិច​បង្ហាញ​វឌ្ឍនភាព ។" +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " +"progress indicators." +msgstr "ការ​អនុញ្ញាត​បង្ហាញ​របារ​វឌ្ឍនភាព​ក្នុង​ស្លាក​នៃ​ការ​បង្ហាញ​បង្អួច គឺ​ជា​ទ្រនិច​បង្ហាញ​វឌ្ឍនភាព ។" #: kasprefsdlg.cpp:426 msgid "Enable &attention indicator" @@ -404,9 +395,7 @@ msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ទ្រនិចប #: kasprefsdlg.cpp:428 msgid "" "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." -msgstr "" -"អនុញ្ញាតឲ្យបង្ហាញ​រូបតំណាង​មួយ ដែល​ចង្អុល​បង្ហាញ​បង្អួច​មួយ " -"ដែល​ត្រូវការ​ការ​យក​ទុកដាក់ ។" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យបង្ហាញ​រូបតំណាង​មួយ ដែល​ចង្អុល​បង្ហាញ​បង្អួច​មួយ ដែល​ត្រូវការ​ការ​យក​ទុកដាក់ ។" #: kasprefsdlg.cpp:432 msgid "Enable frames for inactive items" @@ -414,12 +403,11 @@ msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ស៊ុម សម #: kasprefsdlg.cpp:434 msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " +"the background you should probably uncheck this option." msgstr "" -"អនុញ្ញាតឲ្យ​មាន​ស៊ុម​ជុំវិញ​វត្ថុ​អសកម្ម " -"បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​របារ​លិច​បាត់​ទៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ " -"អ្នក​គួរ​ដោះ​ធីក​ជម្រើស​នេះ ។" +"អនុញ្ញាតឲ្យ​មាន​ស៊ុម​ជុំវិញ​វត្ថុ​អសកម្ម បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​របារ​លិច​បាត់​ទៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ អ្នក​គួរ​ដោះ​ធីក​ជម្រើស​" +"នេះ ។" #: kasprefsdlg.cpp:445 msgid "" @@ -463,6 +451,14 @@ msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ Kasbar..." msgid "&About Kasbar" msgstr "អំពី Kasbar" +#: kastasker.cpp:206 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:210 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: kastaskitem.cpp:231 msgid "All" msgstr "ទាំងអស់" @@ -522,43 +518,23 @@ msgstr "តម្លៃ" #: kastaskitem.cpp:468 msgid "" -"Name: $name" -"
Visible name: $visibleName" -"
" -"
Iconified: $iconified" -"
Minimized: $minimized" -"
Maximized: $maximized" -"
Shaded: $shaded" -"
Always on top: $alwaysOnTop" -"
" -"
Desktop: $desktop" -"
All desktops: $onAllDesktops" -"
" -"
Iconic name: $iconicName" -"
Iconic visible name: $visibleIconicName" -"
" -"
Modified: $modified" -"
Demands attention: $demandsAttention" -"
" +"Name: $name
Visible name: " +"$visibleName

Iconified: $iconified
Minimized: " +"$minimized
Maximized: $maximized
Shaded: " +"$shaded
Always on top: $alwaysOnTop

Desktop: " +"$desktop
All desktops: $onAllDesktops

Iconic name: " +"$iconicName
Iconic visible name: " +"$visibleIconicName

Modified: $modified
Demands " +"attention: $demandsAttention
" msgstr "" -"ឈ្មោះ ៖ $name" -"
ឈ្មោះ​មើល​ឃើញ ៖ $visibleName" -"
" -"
រូបតំណាង ៖ $iconified" -"
បង្រួម​អប្បបរមា ៖ $minimized" -"
ពង្រីក​អតិបរមា ៖ $maximized" -"
ស្រមោល ៖ $shaded" -"
នៅ​លើ​គេ​ជានិច្ច ៖ $alwaysOnTop" -"
" -"
ផ្ទៃតុ ៖ $desktop" -"
ផ្ទៃតុ​ទាំងអស់ ៖ $onAllDesktops" -"
" -"
ឈ្មោះ​រូបតំណាង ៖ $iconicName" -"
ឈ្មោះ​រូបតំណាង​ដែល​មើលឃើញ ៖ $visibleIconicName" -"
" -"
បាន​កែប្រែ ៖ $modified" -"
ទាមទារ​ការ​យក​ចិត្ត​ទុកដាក់ ៖ $demandsAttention" -"
" +"ឈ្មោះ ៖ $name
ឈ្មោះ​មើល​ឃើញ ៖ " +"$visibleName

រូបតំណាង ៖ $iconified
បង្រួម​អប្បបរមា ៖ " +"$minimized
ពង្រីក​អតិបរមា ៖ $maximized
ស្រមោល ៖ " +"$shaded
នៅ​លើ​គេ​ជានិច្ច ៖ $alwaysOnTop

ផ្ទៃតុ ៖ " +"$desktop
ផ្ទៃតុ​ទាំងអស់ ៖ $onAllDesktops

ឈ្មោះ​រូបតំណាង ៖ " +"$iconicName
ឈ្មោះ​រូបតំណាង​ដែល​មើលឃើញ ៖ $visibleIconicName

បាន​" +"កែប្រែ ៖ $modified
ទាមទារ​ការ​យក​ចិត្ត​ទុកដាក់ ៖ $demandsAttention
" #: kastaskitem.cpp:504 msgid "NET WM Specification Info" -- cgit v1.2.1