From a4481a9da7425819309522fb6eb55430e616f0a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Fri, 28 Dec 2018 11:32:18 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdegames/kmines Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/kmines/ (cherry picked from commit 06f87ecb377b9d89d24a8c81229be68cf7fe66de) --- tde-i18n-km/messages/tdegames/kmines.po | 261 +++++++++++++++----------------- 1 file changed, 122 insertions(+), 139 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-km/messages') diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kmines.po index 05b6f5c9be2..c40fb62c501 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kmines.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kmines.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmines\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:29+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -14,110 +14,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -# i18n: file kminesui.rc line 6 -#. i18n: file kminesui.rc line 6 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "ផ្លាស់​ទី" - -# i18n: file kmines.kcfg line 9 -#. i18n: file kmines.kcfg line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "The size of a square." -msgstr "ទំហំ​ការេ ។" - -# i18n: file kmines.kcfg line 15 -#. i18n: file kmines.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "The width of the playing field." -msgstr "ទទឹងរបស់​វាលលេង ។" - -# i18n: file kmines.kcfg line 21 -#. i18n: file kmines.kcfg line 21 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "The height of the playing field." -msgstr "កម្ពស់​របស់​វាលលេង ។" - -# i18n: file kmines.kcfg line 27 -#. i18n: file kmines.kcfg line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "The number of mines in the playing field." -msgstr "ចំនួន​មីន​ក្នុង​វាល​លេង ។" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." -msgstr "ថា​តើ​ប្រើ​សញ្ញា​សម្គាល់ \"មិន​ច្បាស់\" ឬ​ក៏​អត់ ។" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 35 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Whether the game can be played using the keyboard." -msgstr "ថា​តើ​អាច​លេង​ល្បែង ដោយ​ប្រើ​ក្ដារ​ចុច​ឬ​ក៏​អត់ ។" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 39 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." -msgstr "ថា​តើ​ផ្អាក​ល្បែង​ឬ​ក៏​អត់ ពេល​បង្អួច​បាត់បង់​ការ​ផ្ដោតអារម្មណ៍ ។" - -# i18n: file kmines.kcfg line 43 -#. i18n: file kmines.kcfg line 43 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." -msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​កំណត់​ទង់ និង​ដោះ​ការេ​ក៏​អត់ ក្នុង​ស្ថានភាព​ធម្មតា ។" - -# i18n: file kmines.kcfg line 47 -#. i18n: file kmines.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "The difficulty level." -msgstr "កម្រិត​លំបាក ។" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 72 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "អំពើ​របស់​ប៊ូតុង​កណ្តុរ" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 85 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "ពណ៌" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 90 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mine Color" -msgstr "ពណ៌​មីន" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 101 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "ថា​តើ​មើលឃើញ​របារ​ម៉ឺនុយ​ឬ​ក៏​អត់ ។" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," +"piseth_dv@khmeros.info" #: defines.cpp:24 msgid "Easy" @@ -209,10 +118,9 @@ msgstr "ការ​ចង​កណ្ដុរ" #: dialogs.cpp:252 msgid "" -"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." -msgstr "" -"ពេល​ការ​ដោះ​ដោយ \"វេទមន្ត\" បើក " -"អ្នក​នឹង​មិន​អាច​បញ្ចូល​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​បំផុត​បាន​ឡើយ ។" +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the " +"highscores." +msgstr "ពេល​ការ​ដោះ​ដោយ \"វេទមន្ត\" បើក អ្នក​នឹង​មិន​អាច​បញ្ចូល​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​បំផុត​បាន​ឡើយ ។" #: dialogs.cpp:257 msgid "Flag color:" @@ -333,6 +241,10 @@ msgstr "ផ្ទុក​កំណត់​ហេតុ..." msgid "Game" msgstr "ល្បែង" +#: main.cpp:163 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: main.cpp:165 msgid "Custom Game" msgstr "ល្បែង​ផ្ទាល់​ខ្លួន" @@ -365,15 +277,43 @@ msgstr "អ្នក​ដោះស្រាយ/អ្នក​ប្រឹក msgid "Magic reveal mode" msgstr "របៀប​ដោះ​ដោយ​វេទមន្ត" +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "គណនា​អត្រា​ដោះស្រាយ" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "ចាប់​ផ្តើម" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "ទទឹង ៖ %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "កម្ពស់ ៖ %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "មីន ៖ %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "អត្រា​ជោគជ័យ ៖" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "អត្រា​ជោគជ័យ ៖ %1%" + #: status.cpp:68 msgid "" -"Mines left." -"
It turns red when you have flagged more cases " -"than present mines.
" +"Mines left.
It turns red when you have " +"flagged more cases than present mines.
" msgstr "" -"មីន​នៅ​សល់ ។" -"
វា​នឹង​ក្លាយ​ជា ពណ៌​ក្រហម " -"ពេល​អ្នក​បាន​បោះ​ទង់​លើ​ករណី​ច្រើន​ជាង​មីន​ដែល​មាន​វត្តមាន ។
" +"មីន​នៅ​សល់ ។
វា​នឹង​ក្លាយ​ជា ពណ៌​ក្រហម ពេល​អ្នក​បាន​បោះ​ទង់​" +"លើ​ករណី​ច្រើន​ជាង​មីន​ដែល​មាន​វត្តមាន ។
" #: status.cpp:78 msgid "Press to start a new game" @@ -381,14 +321,12 @@ msgstr "ចុច ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ល្ប #: status.cpp:83 msgid "" -"Time elapsed." -"
It turns blue if it is a highscore and red if it is the best time.
" +"Time elapsed.
It turns blue if it is a " +"highscore and red if it is the best time.
" msgstr "" -"រយៈពេល​នៅសល់ ។" -"
វា​នឹង​ក្លាយ​ជា ពណ៌​ខៀវ " -"បើ​វា​ជា​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ជាង​គេ ហើយ​នឹង​ក្លាយ​ជា " -"ពណ៌​ក្រហម បើ​វា​ជា​រយៈពេល​ដែល​ល្អ​បំផុត ។
" +"រយៈពេល​នៅសល់ ។
វា​នឹង​ក្លាយ​ជា ពណ៌​ខៀវ បើ​វា​ជា​ពិន្ទុ​" +"ខ្ពស់​ជាង​គេ ហើយ​នឹង​ក្លាយ​ជា ពណ៌​ក្រហម បើ​វា​ជា​រយៈពេល​ដែល​ល្អ​បំផុត ។" +"
" #: status.cpp:103 msgid "Mines field." @@ -414,9 +352,7 @@ msgstr "ចាញ់ !" msgid "" "When the solver gives you advice, your score will not be added to the " "highscores." -msgstr "" -"ពេល​អ្នក​ដោះស្រាយ​ផ្ដល់​ដំបូន្មាន​ដល់​អ្នក " -"ពិន្ទុ​របស់​អ្នក​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ឡើយ ។" +msgstr "ពេល​អ្នក​ដោះស្រាយ​ផ្ដល់​ដំបូន្មាន​ដល់​អ្នក ពិន្ទុ​របស់​អ្នក​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ឡើយ ។" #: status.cpp:327 msgid "View Game Log" @@ -447,32 +383,79 @@ msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ឯកសារ ។" msgid "Log file not recognized." msgstr "មិន​ទទួលស្គាល់​ឯកសារ​កំណត់ហេតុ ។" -#: solver/solver.cpp:190 -msgid "Compute Solving Rate" -msgstr "គណនា​អត្រា​ដោះស្រាយ" +# i18n: file kmines.kcfg line 9 +#: kmines.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "ទំហំ​ការេ ។" -#: solver/solver.cpp:197 -msgid "Start" -msgstr "ចាប់​ផ្តើម" +# i18n: file kmines.kcfg line 15 +#: kmines.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "ទទឹងរបស់​វាលលេង ។" -#: solver/solver.cpp:201 -#, c-format -msgid "Width: %1" -msgstr "ទទឹង ៖ %1" +# i18n: file kmines.kcfg line 21 +#: kmines.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "កម្ពស់​របស់​វាលលេង ។" -#: solver/solver.cpp:204 -#, c-format -msgid "Height: %1" -msgstr "កម្ពស់ ៖ %1" +# i18n: file kmines.kcfg line 27 +#: kmines.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "ចំនួន​មីន​ក្នុង​វាល​លេង ។" -#: solver/solver.cpp:206 -msgid "Mines: %1 (%2%)" -msgstr "មីន ៖ %1 (%2%)" +#: kmines.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "ថា​តើ​ប្រើ​សញ្ញា​សម្គាល់ \"មិន​ច្បាស់\" ឬ​ក៏​អត់ ។" -#: solver/solver.cpp:218 -msgid "Success rate:" -msgstr "អត្រា​ជោគជ័យ ៖" +#: kmines.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "ថា​តើ​អាច​លេង​ល្បែង ដោយ​ប្រើ​ក្ដារ​ចុច​ឬ​ក៏​អត់ ។" -#: solver/solver.cpp:245 -msgid "Success rate: %1%" -msgstr "អត្រា​ជោគជ័យ ៖ %1%" +#: kmines.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "ថា​តើ​ផ្អាក​ល្បែង​ឬ​ក៏​អត់ ពេល​បង្អួច​បាត់បង់​ការ​ផ្ដោតអារម្មណ៍ ។" + +# i18n: file kmines.kcfg line 43 +#: kmines.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​កំណត់​ទង់ និង​ដោះ​ការេ​ក៏​អត់ ក្នុង​ស្ថានភាព​ធម្មតា ។" + +# i18n: file kmines.kcfg line 47 +#: kmines.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "កម្រិត​លំបាក ។" + +#: kmines.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "អំពើ​របស់​ប៊ូតុង​កណ្តុរ" + +#: kmines.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "ពណ៌" + +#: kmines.kcfg:90 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "ពណ៌​មីន" + +#: kmines.kcfg:101 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "ថា​តើ​មើលឃើញ​របារ​ម៉ឺនុយ​ឬ​ក៏​អត់ ។" + +# i18n: file kminesui.rc line 6 +#: kminesui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "ផ្លាស់​ទី" -- cgit v1.2.1