From 1413cc0b98d15ba1aec7ddfa8ba206fc4650932e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sun, 5 May 2019 17:40:57 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdepim/kmail Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kmail/ --- tde-i18n-km/messages/tdepim/kmail.po | 428 ++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 217 insertions(+), 211 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-km') diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-km/messages/tdepim/kmail.po index e549841c494..a848b3085ec 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdepim/kmail.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-05 18:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-04 09:36+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "ត្រាពេល​វេលា​សម្រាប់​សារ msgid "multiple encryption keys per address" msgstr "កូនសោ​អ៊ិនគ្រីប​ច្រើន​ក្នុង​អាសយដ្ឋាន​មួយ" -#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149 +#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1309 kmstartup.cpp:149 #: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97 msgid "KMail" msgstr "​KMail" @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr "" msgid "Fallback ch&aracter encoding:" msgstr "ត្រឡប់​ការ​អ៊ិនកូដ​តួអក្សរ ៖" -#: configuredialog.cpp:2338 configuredialog.cpp:2400 kmreaderwin.cpp:584 +#: configuredialog.cpp:2338 configuredialog.cpp:2400 kmreaderwin.cpp:585 msgid "Auto" msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" @@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr "មិន​បាន​ជ្រើស​ថត​ឡើយ" msgid "Favorite Folders" msgstr "ថត​សំណព្វ" -#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1190 kmmainwidget.cpp:2790 +#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1190 kmmainwidget.cpp:2791 msgid "&Assign Shortcut..." msgstr "ផ្ដល់ផ្លូវកាត់..." @@ -5715,7 +5715,7 @@ msgstr "យក​តួអក្សរ​សម្រង់​ចេញ" msgid "Cl&ean Spaces" msgstr "សម្អាតកន្លែង" -#: kmail.kcfg:358 kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617 +#: kmail.kcfg:358 kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:618 #, no-c-format msgid "Use Fi&xed Font" msgstr "ប្រើពុម្ពអក្សរថេរ" @@ -6053,13 +6053,13 @@ msgstr "ភ្ជាប់​កូនសោ​ OpenPGP សាធារណៈ" msgid "Select the public key which should be attached." msgstr "ជ្រើស​កូនសោ​សាធារណៈ​ដែល​គួរតែត្រូវបាន​ភ្ជាប់ ។" -#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035 +#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2047 msgid "" "_: to open\n" "Open" msgstr "បើក" -#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036 +#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2048 msgid "Open With..." msgstr "​បើក​ជាមួយ..." @@ -7773,11 +7773,11 @@ msgstr "​ទៅកាន់​​" msgid "Do Not Go To" msgstr "កុំ​ទៅ​កាន់" -#: kmfoldertree.cpp:1092 kmmainwidget.cpp:2780 +#: kmfoldertree.cpp:1092 kmmainwidget.cpp:2781 msgid "&New Folder..." msgstr "​ថត​ថ្មី..." -#: kmfoldertree.cpp:1103 kmmainwidget.cpp:2668 +#: kmfoldertree.cpp:1103 kmmainwidget.cpp:2669 msgid "Check &Mail" msgstr "ពិនិត្យ​សំបុត្រ" @@ -7806,7 +7806,7 @@ msgstr "ការ​ជាវ​ប្រចាំ​មូលដ្ឋាន... msgid "Refresh Folder List" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​ថត​ស្រស់" -#: kmfoldertree.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3771 +#: kmfoldertree.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3772 msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..." msgstr "ដោះស្រាយបញ្ហា​ឃ្លាំងសម្ងាត់​ IMAP​..." @@ -7990,12 +7990,12 @@ msgstr "បាន​បោះបង់​ការ​លុប​សារ ។" msgid "Moving messages canceled." msgstr "បាន​បោះបង់​ការ​ផ្លាស់ទី​សារ ។" -#: kmheaders.cpp:2470 kmmainwidget.cpp:2989 kmreadermainwin.cpp:508 +#: kmheaders.cpp:2470 kmmainwidget.cpp:2990 kmreadermainwin.cpp:508 #: searchwindow.cpp:856 msgid "&Copy To" msgstr "​ចម្លង​ទៅ" -#: kmheaders.cpp:2473 kmheaders.cpp:2479 kmmainwidget.cpp:2986 +#: kmheaders.cpp:2473 kmheaders.cpp:2479 kmmainwidget.cpp:2987 #: searchwindow.cpp:857 msgid "&Move To" msgstr "​ផ្លាស់ទី​ទៅ" @@ -8409,557 +8409,557 @@ msgstr "" "មិនអាច​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​មើល​​កំណត់ហេតុ GnuPG (kwatchgnupg) បានឡើយ ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការដំឡើង​" "របស់អ្នក ។" -#: kmmainwidget.cpp:2508 +#: kmmainwidget.cpp:2509 msgid "Forward With Custom Template" msgstr "បញ្ជូន​បន្ត​ជា​មួយ​នឹង​ពុម្ព​ផ្ទាល់ខ្លួន" -#: kmmainwidget.cpp:2517 +#: kmmainwidget.cpp:2518 msgid "Reply With Custom Template" msgstr "ឆ្លើយ​តប​ជា​មួយ​នឹង​ពុម្ព​ផ្ទាល់ខ្លួន" -#: kmmainwidget.cpp:2525 +#: kmmainwidget.cpp:2526 msgid "Reply to All With Custom Template" msgstr "ឆ្លើយតប​ទៅ​អ្នក​ទាំង​អស់​ជា​មួយ​នឹង​ពុម្ព​ផ្ទាល់ខ្លួន" -#: kmmainwidget.cpp:2620 kmmainwidget.cpp:2625 kmmainwidget.cpp:2630 +#: kmmainwidget.cpp:2621 kmmainwidget.cpp:2626 kmmainwidget.cpp:2631 msgid "(no custom templates)" msgstr "(គ្មាន​ពុម្ព​ផ្ទាល់ខ្លួន)" -#: kmmainwidget.cpp:2645 kmmimeparttree.cpp:139 +#: kmmainwidget.cpp:2646 kmmimeparttree.cpp:139 msgid "Save &As..." msgstr "​រក្សាទុកជា..." -#: kmmainwidget.cpp:2652 +#: kmmainwidget.cpp:2653 msgid "&Compact All Folders" msgstr "បង្រួម​ថតទាំងអស់" -#: kmmainwidget.cpp:2656 +#: kmmainwidget.cpp:2657 msgid "&Expire All Folders" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ថត​ទាំងអស់​ផុត​កំណត់" -#: kmmainwidget.cpp:2660 +#: kmmainwidget.cpp:2661 msgid "&Refresh Local IMAP Cache" msgstr "ធ្វើឲ្យ​ឃ្លាំងសម្ងាត់​ IMAP មូលដ្ឋាន​ស្រស់" -#: kmmainwidget.cpp:2664 +#: kmmainwidget.cpp:2665 msgid "Empty All &Trash Folders" msgstr "សម្អាត​ថត​ធុងសំរាម​ទាំងអស់" -#: kmmainwidget.cpp:2672 +#: kmmainwidget.cpp:2673 msgid "Check Mail in Favorite Folders" msgstr "មើល​សំបុត្រ​នៅ​ក្នុង​ថត​​សំណព្វ" -#: kmmainwidget.cpp:2679 +#: kmmainwidget.cpp:2680 msgid "Check Mail &In" msgstr "ពិនិត្យ​សំបុត្រ​នៅក្នុង" -#: kmmainwidget.cpp:2689 +#: kmmainwidget.cpp:2690 msgid "&Send Queued Messages" msgstr "ផ្ញើ​សារ​ជាជួរ" -#: kmmainwidget.cpp:2692 +#: kmmainwidget.cpp:2693 msgid "Online Status (unknown)" msgstr "ស្ថានភាព​នៅលើ​បណ្ដាញ (មិនស្គាល់)" -#: kmmainwidget.cpp:2696 +#: kmmainwidget.cpp:2697 msgid "Send Queued Messages Via" msgstr "ផ្ញើសារ​ជាជួរ​តាមរយៈ" -#: kmmainwidget.cpp:2707 +#: kmmainwidget.cpp:2708 msgid "&Address Book..." msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន..." -#: kmmainwidget.cpp:2712 +#: kmmainwidget.cpp:2713 msgid "Certificate Manager..." msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​វិញ្ញាបនបត្រ..." -#: kmmainwidget.cpp:2717 +#: kmmainwidget.cpp:2718 msgid "GnuPG Log Viewer..." msgstr "កម្មវិធី​មើល​កំណត់ហេតុ GnuPG..." -#: kmmainwidget.cpp:2722 +#: kmmainwidget.cpp:2723 msgid "&Import Messages..." msgstr "នាំចូល​សារ..." -#: kmmainwidget.cpp:2727 +#: kmmainwidget.cpp:2728 msgid "&Debug Sieve..." msgstr "បំបាត់កំហុស Sieve..." -#: kmmainwidget.cpp:2733 +#: kmmainwidget.cpp:2734 msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." msgstr "កែសម្រួល​ចម្លើយតប \"ក្រៅការិយាល័យ\"..." -#: kmmainwidget.cpp:2739 +#: kmmainwidget.cpp:2740 msgid "Filter &Log Viewer..." msgstr "កម្មវិធី​មើល​កំណត់ហេតុ​តម្រង..." -#: kmmainwidget.cpp:2742 +#: kmmainwidget.cpp:2743 msgid "&Anti-Spam Wizard..." msgstr "អ្នក​ជំនួយ​ការ​ប្រឆាំង​នឹង​សារឥតបានការ...​​" -#: kmmainwidget.cpp:2744 +#: kmmainwidget.cpp:2745 msgid "&Anti-Virus Wizard..." msgstr "អ្នក​ជំនួយការ​​ប្រឆាំង​នឹង​មេរោគ..." -#: kmmainwidget.cpp:2748 kmreadermainwin.cpp:367 +#: kmmainwidget.cpp:2749 kmreadermainwin.cpp:367 msgid "&Move to Trash" msgstr "​ផ្លាស់​ទី​ទៅ​ធុង​សំរាម" -#: kmmainwidget.cpp:2749 kmreadermainwin.cpp:368 +#: kmmainwidget.cpp:2750 kmreadermainwin.cpp:368 msgid "Move message to trashcan" msgstr "ផ្លាស់ទី​សារ​ទៅ​ធុងសំរាម" -#: kmmainwidget.cpp:2761 +#: kmmainwidget.cpp:2762 msgid "M&ove Thread to Trash" msgstr "ផ្លាស់ទី​ខ្សែស្រឡាយ​ទៅ​ធុងសំរាម" -#: kmmainwidget.cpp:2762 +#: kmmainwidget.cpp:2763 msgid "Move thread to trashcan" msgstr "ផ្លាស់ទី​ខ្សែស្រឡាយ​ទៅ​ធុងសំរាម" -#: kmmainwidget.cpp:2766 +#: kmmainwidget.cpp:2767 msgid "Delete T&hread" msgstr "លុប​ខ្សែស្រឡាយ" -#: kmmainwidget.cpp:2770 +#: kmmainwidget.cpp:2771 msgid "&Find Messages..." msgstr "រក​សារ..." -#: kmmainwidget.cpp:2773 +#: kmmainwidget.cpp:2774 msgid "&Find in Message..." msgstr "រក​នៅក្នុង​សារ..." -#: kmmainwidget.cpp:2776 +#: kmmainwidget.cpp:2777 msgid "Select &All Messages" msgstr "ជ្រើស​សារទាំងអស់" -#: kmmainwidget.cpp:2783 +#: kmmainwidget.cpp:2784 msgid "&Properties" msgstr "​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ" -#: kmmainwidget.cpp:2786 +#: kmmainwidget.cpp:2787 msgid "&Mailing List Management..." msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​បញ្ជី​សំបុត្រ​រួម..." -#: kmmainwidget.cpp:2795 +#: kmmainwidget.cpp:2796 msgid "Mark All Messages as &Read" msgstr "សម្គាល់​សារទាំងអស់​ ថាអានរួច" -#: kmmainwidget.cpp:2798 +#: kmmainwidget.cpp:2799 msgid "&Expiration Settings" msgstr "ការកំណត់​ការផុតកំណត់" -#: kmmainwidget.cpp:2801 +#: kmmainwidget.cpp:2802 msgid "&Compact Folder" msgstr "បង្រួម​ថត" -#: kmmainwidget.cpp:2804 +#: kmmainwidget.cpp:2805 msgid "Check Mail &in This Folder" msgstr "មើល​សំបុត្រ​នៅក្នុង​ថត​នេះ" -#: kmmainwidget.cpp:2816 +#: kmmainwidget.cpp:2817 #, fuzzy msgid "&Archive Folder..." msgstr "​ថត​ថ្មី..." -#: kmmainwidget.cpp:2820 +#: kmmainwidget.cpp:2821 msgid "Prefer &HTML to Plain Text" msgstr "ចូលចិត្ត​ HTML ជាង​អត្ថបទ​ធម្មតា" -#: kmmainwidget.cpp:2823 +#: kmmainwidget.cpp:2824 msgid "Load E&xternal References" msgstr "ផ្ទុកសេចក្ដី​យោង​ខាងក្រៅ" -#: kmmainwidget.cpp:2826 +#: kmmainwidget.cpp:2827 msgid "&Thread Messages" msgstr "ក្រងសារ" -#: kmmainwidget.cpp:2829 +#: kmmainwidget.cpp:2830 msgid "Thread Messages also by &Subject" msgstr "ក្រង​សារ​តាម​​ប្រធានបទ" -#: kmmainwidget.cpp:2832 +#: kmmainwidget.cpp:2833 msgid "Copy Folder" msgstr "ចម្លង​ថត" -#: kmmainwidget.cpp:2834 +#: kmmainwidget.cpp:2835 msgid "Cut Folder" msgstr "កាត់​ថត" -#: kmmainwidget.cpp:2836 +#: kmmainwidget.cpp:2837 msgid "Paste Folder" msgstr "បិទភ្ជាប់​ថត" -#: kmmainwidget.cpp:2839 +#: kmmainwidget.cpp:2840 msgid "Copy Messages" msgstr "ចម្លង​សារ" -#: kmmainwidget.cpp:2841 +#: kmmainwidget.cpp:2842 msgid "Cut Messages" msgstr "កាត់​សារ" -#: kmmainwidget.cpp:2843 +#: kmmainwidget.cpp:2844 msgid "Paste Messages" msgstr "បិទភ្ជាប់​សារ" -#: kmmainwidget.cpp:2847 +#: kmmainwidget.cpp:2848 msgid "&New Message..." msgstr "សារថ្មី..." -#: kmmainwidget.cpp:2850 kmmainwidget.cpp:2927 +#: kmmainwidget.cpp:2851 kmmainwidget.cpp:2928 msgid "New Message From &Template" msgstr "សារ​ថ្មី​ពី​ពុម្ព" -#: kmmainwidget.cpp:2858 +#: kmmainwidget.cpp:2859 msgid "New Message t&o Mailing-List..." msgstr "សារថ្មី​ទៅ​បញ្ជី​សំបុត្រ​រួម..." -#: kmmainwidget.cpp:2863 kmreadermainwin.cpp:378 searchwindow.cpp:321 +#: kmmainwidget.cpp:2864 kmreadermainwin.cpp:378 searchwindow.cpp:321 msgid "" "_: Message->\n" "&Forward" msgstr "បញ្ជូន​បន្ត" -#: kmmainwidget.cpp:2867 kmreadermainwin.cpp:381 searchwindow.cpp:330 +#: kmmainwidget.cpp:2868 kmreadermainwin.cpp:381 searchwindow.cpp:330 msgid "&Inline..." msgstr "ក្នុង​បណ្ដាញ..." -#: kmmainwidget.cpp:2873 kmreadermainwin.cpp:387 searchwindow.cpp:326 +#: kmmainwidget.cpp:2874 kmreadermainwin.cpp:387 searchwindow.cpp:326 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "As &Attachment..." msgstr "ជា​ឯកសារ​ភ្ជាប់..." -#: kmmainwidget.cpp:2879 kmreadermainwin.cpp:393 searchwindow.cpp:342 +#: kmmainwidget.cpp:2880 kmreadermainwin.cpp:393 searchwindow.cpp:342 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "As Di&gest..." msgstr "ជា​សេចក្ដី​បំព្រួញ..." -#: kmmainwidget.cpp:2885 kmreadermainwin.cpp:399 searchwindow.cpp:347 +#: kmmainwidget.cpp:2886 kmreadermainwin.cpp:399 searchwindow.cpp:347 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "&Redirect..." msgstr "ប្ដូរ​ទិស..." -#: kmmainwidget.cpp:2897 +#: kmmainwidget.cpp:2898 msgid "Send A&gain..." msgstr "ផ្ញើ​ម្ដងទៀត..." -#: kmmainwidget.cpp:2902 +#: kmmainwidget.cpp:2903 msgid "&Create Filter" msgstr "បង្កើត​តម្រង" -#: kmmainwidget.cpp:2905 +#: kmmainwidget.cpp:2906 msgid "Filter on &Subject..." msgstr "តម្រង​នៅលើ​ប្រធានបទ..." -#: kmmainwidget.cpp:2910 +#: kmmainwidget.cpp:2911 msgid "Filter on &From..." msgstr "តម្រង​នៅលើ​ពី..." -#: kmmainwidget.cpp:2915 +#: kmmainwidget.cpp:2916 msgid "Filter on &To..." msgstr "តម្រង​នៅ​លើ​ជូន​ចំពោះ..." -#: kmmainwidget.cpp:2920 +#: kmmainwidget.cpp:2921 msgid "Filter on Mailing-&List..." msgstr "តម្រង​នៅលើ​បញ្ជី​សំបុត្រ​រួម..." -#: kmmainwidget.cpp:2933 +#: kmmainwidget.cpp:2934 msgid "Mark &Thread" msgstr "សម្គាល់ខ្សែស្រឡាយ" -#: kmmainwidget.cpp:2936 +#: kmmainwidget.cpp:2937 msgid "Mark Thread as &Read" msgstr "សម្គាល់ខ្សែស្រឡាយ​ថា​អានរួច" -#: kmmainwidget.cpp:2937 +#: kmmainwidget.cpp:2938 msgid "Mark all messages in the selected thread as read" msgstr "សម្គាល់​សារទាំងអស់​នៅក្នុង​ខ្សែស្រឡាយ​ដែលបានជ្រើស​ថាអាន​រួច" -#: kmmainwidget.cpp:2942 +#: kmmainwidget.cpp:2943 msgid "Mark Thread as &New" msgstr "សម្គាល់​ខ្សែស្រឡាយ​ថាថ្មី" -#: kmmainwidget.cpp:2943 +#: kmmainwidget.cpp:2944 msgid "Mark all messages in the selected thread as new" msgstr "សម្គាល់​សារទាំងអស់​នៅក្នុង​ខ្សែស្រឡាយ​ដែលបានជ្រើស​ថាថ្មី" -#: kmmainwidget.cpp:2948 +#: kmmainwidget.cpp:2949 msgid "Mark Thread as &Unread" msgstr "សម្គាល់ខ្សែស្រឡាយ​ថា​ មិនទាន់​អាន" -#: kmmainwidget.cpp:2949 +#: kmmainwidget.cpp:2950 msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" msgstr "សម្គាល់​សារទាំងអស់​នៅក្នុង​ខ្សែស្រឡាយ​ដែលបានជ្រើស​ថា​មិនទាន់អាន" -#: kmmainwidget.cpp:2957 +#: kmmainwidget.cpp:2958 msgid "Mark Thread as &Important" msgstr "សម្គាល់ខ្សែស្រឡាយ​ថាសំខាន់" -#: kmmainwidget.cpp:2960 +#: kmmainwidget.cpp:2961 msgid "Remove &Important Thread Mark" msgstr "យក​ការសម្គាល់​ខ្សែស្រឡាយ​សំខាន់​ចេញ" -#: kmmainwidget.cpp:2963 +#: kmmainwidget.cpp:2964 msgid "Mark Thread as &Action Item" msgstr "សម្គាល់​ខ្សែស្រឡាយ​ជា​ធាតុ​សកម្មភាព" -#: kmmainwidget.cpp:2966 +#: kmmainwidget.cpp:2967 msgid "Remove &Action Item Thread Mark" msgstr "យក​ធាតុ​សកម្មភាព​ចេញ​ កា​រសម្គាល់​ខ្សែស្រឡាយRemove &Action Item Thread Mark" -#: kmmainwidget.cpp:2970 +#: kmmainwidget.cpp:2971 msgid "&Watch Thread" msgstr "ឃ្លាំមើល​ខ្សែស្រឡាយ" -#: kmmainwidget.cpp:2974 +#: kmmainwidget.cpp:2975 msgid "&Ignore Thread" msgstr "មិនអើពើ​ខ្សែស្រឡាយ" -#: kmmainwidget.cpp:2982 +#: kmmainwidget.cpp:2983 msgid "Save A&ttachments..." msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ​ភ្ជាប់..." -#: kmmainwidget.cpp:2992 +#: kmmainwidget.cpp:2993 msgid "Appl&y All Filters" msgstr "អនុវត្ត​​គ្រប់​តម្រង​ទាំងអស់" -#: kmail_part.rc:142 kmmainwidget.cpp:2997 kmmainwin.rc:145 +#: kmail_part.rc:142 kmmainwidget.cpp:2998 kmmainwin.rc:145 #, no-c-format msgid "A&pply Filter" msgstr "អនុវត្ត​តម្រង" -#: kmmainwidget.cpp:3004 +#: kmmainwidget.cpp:3005 msgid "" "_: View->\n" "&Unread Count" msgstr "ចំនួន​ដែល​មិនទាន់អាន" -#: kmmainwidget.cpp:3006 +#: kmmainwidget.cpp:3007 msgid "Choose how to display the count of unread messages" msgstr "ជ្រើស​របៀប​ដើម្បី​បង្ហាញ​​ចំនួន​សារ​ដែល​មិនទាន់អាន" -#: kmmainwidget.cpp:3008 +#: kmmainwidget.cpp:3009 msgid "" "_: View->Unread Count\n" "View in &Separate Column" msgstr "មើល​នៅក្នុង​ជួរ​ឈរ​ដែល​ដាក់ផ្សេង​ពីគ្នា" -#: kmmainwidget.cpp:3014 +#: kmmainwidget.cpp:3015 msgid "" "_: View->Unread Count\n" "View After &Folder Name" msgstr "បង្ហាញ​នៅបន្ទាប់ពី​ឈ្មោះ​ថត" -#: kmmainwidget.cpp:3021 +#: kmmainwidget.cpp:3022 msgid "" "_: View->\n" "&Total Column" msgstr "ជួរ​ឈរ​សរុប" -#: kmmainwidget.cpp:3024 +#: kmmainwidget.cpp:3025 msgid "" "Toggle display of column showing the total number of messages in folders." msgstr "បិទបើក​ការបង្ហាញ​ជួរឈរ ដោយ​បង្ហាញ​ចំនួន​សារនៅក្នុង​ថត​សរុប ។" -#: kmmainwidget.cpp:3026 +#: kmmainwidget.cpp:3027 msgid "" "_: View->\n" "&Size Column" msgstr "ទំហំ​ជួរឈរ" -#: kmmainwidget.cpp:3029 +#: kmmainwidget.cpp:3030 msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders." msgstr "បិទ/បើក​កា​របង្ហាញ​ជួរឈរ ដោយ​បង្ហាញទំហំសារ​សរុប​នៅ​ក្នុង​ថត ។" -#: kmmainwidget.cpp:3032 +#: kmmainwidget.cpp:3033 msgid "" "_: View->\n" "&Expand Thread" msgstr "ពង្រីក​ខ្សែស្រឡាយ" -#: kmmainwidget.cpp:3033 +#: kmmainwidget.cpp:3034 msgid "Expand the current thread" msgstr "ពង្រីក​ខ្សែស្រឡាយ​បច្ចុប្នន្ន" -#: kmmainwidget.cpp:3038 +#: kmmainwidget.cpp:3039 msgid "" "_: View->\n" "&Collapse Thread" msgstr "វេញ​ខ្សែស្រឡាយ" -#: kmmainwidget.cpp:3039 +#: kmmainwidget.cpp:3040 msgid "Collapse the current thread" msgstr "វេញ​ខ្សែស្រឡាយ​​បច្ចុប្បន្ន" -#: kmmainwidget.cpp:3044 +#: kmmainwidget.cpp:3045 msgid "" "_: View->\n" "Ex&pand All Threads" msgstr "វេញ​ខ្សែស្រឡាយ​ទាំងអស់" -#: kmmainwidget.cpp:3045 +#: kmmainwidget.cpp:3046 msgid "Expand all threads in the current folder" msgstr "វេញ​ខ្សែស្រឡាយ​ទាំងអស់​នៅក្នុង​ថត​បច្ចុប្បន្ន" -#: kmmainwidget.cpp:3050 +#: kmmainwidget.cpp:3051 msgid "" "_: View->\n" "C&ollapse All Threads" msgstr "វេញ​ខ្សែស្រឡាយ​ទាំងអស់" -#: kmmainwidget.cpp:3051 +#: kmmainwidget.cpp:3052 msgid "Collapse all threads in the current folder" msgstr "វេញ​ខ្សែស្រឡាយ​ទាំងអស់​នៅក្នុង​ថត​បច្ចុប្បន្ន" -#: kmmainwidget.cpp:3056 kmreadermainwin.cpp:373 +#: kmmainwidget.cpp:3057 kmreadermainwin.cpp:373 msgid "&View Source" msgstr "មើល​ប្រភព" -#: kmmainwidget.cpp:3060 +#: kmmainwidget.cpp:3061 msgid "&Display Message" msgstr "បង្ហាញ​សារ" -#: kmmainwidget.cpp:3066 +#: kmmainwidget.cpp:3067 msgid "&Next Message" msgstr "សារ​បន្ទាប់" -#: kmmainwidget.cpp:3067 +#: kmmainwidget.cpp:3068 msgid "Go to the next message" msgstr "ទៅកាន់​សារ​បន្ទាប់" -#: kmmainwidget.cpp:3071 +#: kmmainwidget.cpp:3072 msgid "Next &Unread Message" msgstr "សារ​មិន​ទាន់អាន​បន្ទាប់" -#: kmmainwidget.cpp:3073 +#: kmmainwidget.cpp:3074 msgid "Go to the next unread message" msgstr "ទៅកាន់​សារ​មិនទាន់អាន​បន្ទាប់" -#: kmmainwidget.cpp:3084 +#: kmmainwidget.cpp:3085 msgid "&Previous Message" msgstr "សារ​មុន" -#: kmmainwidget.cpp:3085 +#: kmmainwidget.cpp:3086 msgid "Go to the previous message" msgstr "ទៅកាន់​សារ​មុន" -#: kmmainwidget.cpp:3089 +#: kmmainwidget.cpp:3090 msgid "Previous Unread &Message" msgstr "សារ​មិនទាន់​អាន​មុន" -#: kmmainwidget.cpp:3091 +#: kmmainwidget.cpp:3092 msgid "Go to the previous unread message" msgstr "ទៅកាន់​សារ​មិន​ទាន់អាន​មុន" -#: kmmainwidget.cpp:3103 +#: kmmainwidget.cpp:3104 msgid "Next Unread &Folder" msgstr "ថត​មិន​ទាន់អាន​បន្ទាប់" -#: kmmainwidget.cpp:3104 +#: kmmainwidget.cpp:3105 msgid "Go to the next folder with unread messages" msgstr "ទៅកាន់​ថត​បន្ទាប់​ដោយមាន​សារ​មិនទាន់អាន" -#: kmmainwidget.cpp:3112 +#: kmmainwidget.cpp:3113 msgid "Previous Unread F&older" msgstr "ថត​មិនទាន់អាន​មុន" -#: kmmainwidget.cpp:3113 +#: kmmainwidget.cpp:3114 msgid "Go to the previous folder with unread messages" msgstr "ទៅកាន់​ថត​មុន​ដោយមាន​សារ​មិនទាន់អាន" -#: kmmainwidget.cpp:3120 +#: kmmainwidget.cpp:3121 msgid "" "_: Go->\n" "Next Unread &Text" msgstr "អត្ថបទ​មិនទាន់អាន​បន្ទាប់" -#: kmmainwidget.cpp:3121 +#: kmmainwidget.cpp:3122 msgid "Go to the next unread text" msgstr "ទៅកាន់​អត្ថបទ​មិនទាន់អាន​បន្ទាប់" -#: kmmainwidget.cpp:3122 +#: kmmainwidget.cpp:3123 msgid "" "Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " "message." msgstr "" "រមូរ​សារ​បច្ចុប្បន្ន​ចុះក្រោម ។ ប្រសិន​បើ​នៅខាងចុងសារបច្ចុប្បន្ន សូមទៅកាន់​សារ​មិនទាន់អាន​បច្ចុប្បន្ន ។" -#: kmmainwidget.cpp:3129 +#: kmmainwidget.cpp:3130 msgid "Show Quick Search" msgstr "បង្ហាញ​ការស្វែងរក​រហ័ស" -#: kmmainwidget.cpp:3136 +#: kmmainwidget.cpp:3137 msgid "Configure &Filters..." msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​តម្រង..." -#: kmmainwidget.cpp:3138 +#: kmmainwidget.cpp:3139 msgid "Configure &POP Filters..." msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​​តម្រង POP..." -#: kmmainwidget.cpp:3140 +#: kmmainwidget.cpp:3141 msgid "Manage &Sieve Scripts..." msgstr "គ្រប់គ្រង​ស្គ្រីប​ Sieve..." -#: kmmainwidget.cpp:3143 +#: kmmainwidget.cpp:3144 msgid "KMail &Introduction" msgstr "ការណែនាំ​ពី KMail" -#: kmmainwidget.cpp:3144 +#: kmmainwidget.cpp:3145 msgid "Display KMail's Welcome Page" msgstr "បង្ហាញ​ទំព័រ​ស្វាគមន៍របស់​ KMail" -#: kmmainwidget.cpp:3150 +#: kmmainwidget.cpp:3151 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការជូន​ដំណឹង..." -#: kmmainwidget.cpp:3155 +#: kmmainwidget.cpp:3156 msgid "&Configure KMail..." msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ KMail..." -#: kmmainwidget.cpp:3454 +#: kmmainwidget.cpp:3455 msgid "E&mpty Trash" msgstr "សម្អាត​ធុងសំរាម" -#: kmmainwidget.cpp:3455 +#: kmmainwidget.cpp:3456 msgid "&Move All Messages to Trash" msgstr "ផ្លាស់ទី​សារ​ទាំងអស់​ទៅកាន់ធុងសំរាម" -#: kmmainwidget.cpp:3464 +#: kmmainwidget.cpp:3465 msgid "&Delete Search" msgstr "លុប​ការស្វែងរក" -#: kmmainwidget.cpp:3465 +#: kmmainwidget.cpp:3466 msgid "&Delete Folder" msgstr "​លុប​ថត" -#: kmmainwidget.cpp:3649 +#: kmmainwidget.cpp:3650 #, c-format msgid "" "_n: Removed %n duplicate message.\n" "Removed %n duplicate messages." msgstr "%n សារច្បាប់ចម្លងបាន​យកចេញ ។" -#: kmmainwidget.cpp:3651 +#: kmmainwidget.cpp:3652 msgid "No duplicate messages found." msgstr "គ្មាន​សារច្បាប់​ចម្លង​ដែលបានរកឃើញ​ទេ ។" -#: kmmainwidget.cpp:3721 +#: kmmainwidget.cpp:3722 #, c-format msgid "Filter %1" msgstr "តម្រង %1" -#: kmmainwidget.cpp:3855 +#: kmmainwidget.cpp:3856 msgid "Subscription" msgstr "​ការ​ជាវ​ប្រចាំ" -#: kmmainwidget.cpp:3872 +#: kmmainwidget.cpp:3873 msgid "Local Subscription" msgstr "ការ​ជាវជាប្រចាំ​មូលដ្ឋាន" -#: kmmainwidget.cpp:4007 +#: kmmainwidget.cpp:4008 msgid "Out of office reply active" msgstr "ក្រៅ​ការិយាល័យ​កា​រឆ្លើយតប​សកម្ម​" @@ -9068,7 +9068,7 @@ msgstr "ឯកសារ​ភ្ជាប់​ត្រូវ​បាន​ល msgid "The attachment '%1' has been deleted." msgstr "ឯកសារ​ភ្ជាប់ '%1' ត្រូវ​បានលុប ។" -#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037 +#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2049 msgid "" "_: to view something\n" "View" @@ -9078,11 +9078,11 @@ msgstr "មើល" msgid "Save All Attachments..." msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារភ្ជាប់​ទាំងអស់..." -#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808 +#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2056 kmreaderwin.cpp:2831 msgid "Delete Attachment" msgstr "លុប​ឯកសារ​ភ្ជាប់" -#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864 +#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2054 kmreaderwin.cpp:2887 msgid "Edit Attachment" msgstr "កែសម្រួល​ឯកសារ​ភ្ជាប់" @@ -9268,231 +9268,237 @@ msgstr "គ្មាន​ប្រធាន​បទ" msgid "unknown" msgstr "​មិន​ស្គាល់" -#: kmreadermainwin.cpp:515 searchwindow.cpp:353 +#: kmreadermainwin.cpp:516 searchwindow.cpp:353 msgid "Save Attachments..." msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ​ភ្ជាប់..." -#: kmreaderwin.cpp:489 +#: kmreaderwin.cpp:490 msgid "" "_: View->\n" "&Headers" msgstr "បឋមកថា" -#: kmreaderwin.cpp:490 +#: kmreaderwin.cpp:491 msgid "Choose display style of message headers" msgstr "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​បង្ហាញ​នៃ​បឋមកថា​របស់សារ" -#: kmreaderwin.cpp:495 +#: kmreaderwin.cpp:496 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Enterprise Headers" msgstr "បឋមកថា​សហគ្រាស" -#: kmreaderwin.cpp:498 +#: kmreaderwin.cpp:499 msgid "Show the list of headers in Enterprise style" msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​បឋមកថា​នៅ​ក្នុង​រចនាប័ទ្ម​សហគ្រាស" -#: kmreaderwin.cpp:502 +#: kmreaderwin.cpp:503 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Fancy Headers" msgstr "បឋមកថា​ដែល​ល្អ" -#: kmreaderwin.cpp:505 +#: kmreaderwin.cpp:506 msgid "Show the list of headers in a fancy format" msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​នៃ​បឋមកថា​​នៅក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ល្អ" -#: kmreaderwin.cpp:509 +#: kmreaderwin.cpp:510 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Brief Headers" msgstr "បឋមកថា​សង្ខេប" -#: kmreaderwin.cpp:512 +#: kmreaderwin.cpp:513 msgid "Show brief list of message headers" msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​សង្ខេប​នៃ​បឋមកថា​សារ" -#: kmreaderwin.cpp:516 +#: kmreaderwin.cpp:517 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Standard Headers" msgstr "បឋមកថា​ខ្នាត​គំរូ" -#: kmreaderwin.cpp:519 +#: kmreaderwin.cpp:520 msgid "Show standard list of message headers" msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​​ខ្នាត​គំរូ​នៃ​បឋមកថា​សារ" -#: kmreaderwin.cpp:523 +#: kmreaderwin.cpp:524 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Long Headers" msgstr "បឋមកថា​វែង" -#: kmreaderwin.cpp:526 +#: kmreaderwin.cpp:527 msgid "Show long list of message headers" msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​ដែល​វែង​នៃ​បឋមកថា​សារ" -#: kmreaderwin.cpp:530 +#: kmreaderwin.cpp:531 msgid "" "_: View->headers->\n" "&All Headers" msgstr "បឋមកថា​ទាំងអស់" -#: kmreaderwin.cpp:533 +#: kmreaderwin.cpp:534 msgid "Show all message headers" msgstr "បង្ហាញ​បឋមកថា​សារទាំងអស់" -#: kmreaderwin.cpp:539 +#: kmreaderwin.cpp:540 msgid "" "_: View->\n" "&Attachments" msgstr "ឯកសារ​ភ្ជាប់" -#: kmreaderwin.cpp:540 +#: kmreaderwin.cpp:541 msgid "Choose display style of attachments" msgstr "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​បង្ហាញ​នៃ​ឯកសារ​ភ្ជាប់" -#: kmreaderwin.cpp:544 +#: kmreaderwin.cpp:545 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&As Icons" msgstr "ជា​រូបតំណាង" -#: kmreaderwin.cpp:547 +#: kmreaderwin.cpp:548 msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." msgstr "បង្ហាញ​ឯកសារ​ភ្ជាប់ទាំងអស់​ជា​រូបតំណាង ។ ចុច​ដើម្បី​មើល​ពួកវា ។" -#: kmreaderwin.cpp:551 +#: kmreaderwin.cpp:552 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Smart" msgstr "ឆ្លាត" -#: kmreaderwin.cpp:554 +#: kmreaderwin.cpp:555 msgid "Show attachments as suggested by sender." msgstr "បង្ហាញ​ឯកសារ​ភ្ជាប់​ថា​បាន​ផ្ដល់យោបល់​ដោល​អ្នកផ្ញើ ។" -#: kmreaderwin.cpp:558 +#: kmreaderwin.cpp:559 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Inline" msgstr "នៅក្នុង​បណ្ដាញ" -#: kmreaderwin.cpp:561 +#: kmreaderwin.cpp:562 msgid "Show all attachments inline (if possible)" msgstr "បង្ហាញ​ឯកសារភ្ជាប់​ទាំងអស់​នៅក្នុង​បណ្ដាញ (ប្រសិន​បើ​អាច​ធ្វើ​ទៅ​បាន)" -#: kmreaderwin.cpp:565 +#: kmreaderwin.cpp:566 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Hide" msgstr "លាក់" -#: kmreaderwin.cpp:568 +#: kmreaderwin.cpp:569 msgid "Do not show attachments in the message viewer" msgstr "កុំ​បង្ហាញ​ឯកសារ​ភ្ជាប់​នៅក្នុង​កម្មវិធី​មើល​សារ" -#: kmreaderwin.cpp:572 +#: kmreaderwin.cpp:573 #, fuzzy msgid "" "_: View->attachments->\n" "In Header &Only" msgstr "លាក់" -#: kmreaderwin.cpp:575 +#: kmreaderwin.cpp:576 #, fuzzy msgid "Show Attachments only in the header of the mail" msgstr "បង្ហាញ​ឯកសារ​ភ្ជាប់ទាំងអស់​ជា​រូបតំណាង ។ ចុច​ដើម្បី​មើល​ពួកវា ។" -#: kmreaderwin.cpp:580 +#: kmreaderwin.cpp:581 msgid "&Set Encoding" msgstr "កំណត់​ការ​អ៊ិនកូដ" -#: kmreaderwin.cpp:588 +#: kmreaderwin.cpp:589 msgid "New Message To..." msgstr "សារ​ថ្មី​ទៅ..." -#: kmreaderwin.cpp:591 +#: kmreaderwin.cpp:592 msgid "Reply To..." msgstr "ឆ្លើយតប​ទៅ..." -#: kmreaderwin.cpp:594 +#: kmreaderwin.cpp:595 msgid "Forward To..." msgstr "បញ្ជូន​បន្ត​ទៅ..." -#: kmreaderwin.cpp:597 +#: kmreaderwin.cpp:598 msgid "Add to Address Book" msgstr "បន្ថែម​ទៅ​កាន់​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន" -#: kmreaderwin.cpp:600 +#: kmreaderwin.cpp:601 msgid "Open in Address Book" msgstr "បើក​នៅក្នុង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន" -#: kmreaderwin.cpp:604 +#: kmreaderwin.cpp:605 msgid "Select All Text" msgstr "ជ្រើស​អត្ថបទ​ទាំងអស់" -#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997 +#: kmreaderwin.cpp:607 kmreaderwin.cpp:2009 msgid "Copy Link Address" msgstr "​ចម្លង​អាសយដ្ឋាន​តំណ" -#: kmreaderwin.cpp:608 +#: kmreaderwin.cpp:609 msgid "Open URL" msgstr "​បើក URL" -#: kmreaderwin.cpp:610 +#: kmreaderwin.cpp:611 msgid "Bookmark This Link" msgstr "សម្គាល់​តំណ​នេះ" -#: kmreaderwin.cpp:614 +#: kmreaderwin.cpp:615 msgid "Save Link As..." msgstr "រក្សាទុក​តំណ​ជា..." -#: kmreaderwin.cpp:621 +#: kmreaderwin.cpp:622 +#, fuzzy +#| msgid "Message Structure Viewer" +msgid "Show Message Structure" +msgstr "កម្មវិធី​មើល​រចនាសម្ព័ន្ធ​សារ" + +#: kmreaderwin.cpp:627 msgid "Chat &With..." msgstr "​សន្ទនា​ជាមួយ..." -#: kmreaderwin.cpp:1261 +#: kmreaderwin.cpp:1267 msgid "Full namespace support for IMAP" msgstr "គាំទ្រ​ចន្លោះ​ឈ្មោះ​ពេញ​លេញ​សម្រាប់​ IMAP" -#: kmreaderwin.cpp:1262 +#: kmreaderwin.cpp:1268 msgid "Offline mode" msgstr "​របៀប​ក្រៅ​បណ្ដាញ" -#: kmreaderwin.cpp:1263 +#: kmreaderwin.cpp:1269 msgid "Sieve script management and editing" msgstr "​គ្រប់គ្រង និង​កែសម្រួល​ស្គ្រីប Sieve" -#: kmreaderwin.cpp:1264 +#: kmreaderwin.cpp:1270 msgid "Account specific filtering" msgstr "ត្រង​គណនី​ជាក់លាក់" -#: kmreaderwin.cpp:1265 +#: kmreaderwin.cpp:1271 msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts" msgstr "ត្រង​សារ​មក​ដល់ សម្រាប់​គណនី IMAP លើ​បណ្ដាញ" -#: kmreaderwin.cpp:1266 +#: kmreaderwin.cpp:1272 msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders" msgstr "អាច​ប្រើ​ថត IMAP នៅ​លើ​បណ្ដាញ ពេល​ត្រង​ទៅ​ក្នុង​ថត" -#: kmreaderwin.cpp:1267 +#: kmreaderwin.cpp:1273 msgid "Automatically delete older mails on POP servers" msgstr "លុប​សំបុត្រ​​ចាស់ៗ​នៅលើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ POP ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ" -#: kmreaderwin.cpp:1305 +#: kmreaderwin.cpp:1311 #, fuzzy msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment." msgstr "កម្មវិធី​ផ្ញើ​អ៊ីមែល សម្រាប់​បរិស្ថាន​ផ្ទៃតុ K ។" -#: kmreaderwin.cpp:1313 +#: kmreaderwin.cpp:1319 msgid "" "

Retrieving Folder Contents

Please " "wait . . .

 " msgstr "" "

កំពុង​ទៅ​ប្រមូល​យក​មាតិកា​ថត

សូម​រង់ចាំ . . .

 " -#: kmreaderwin.cpp:1321 +#: kmreaderwin.cpp:1327 msgid "" "

Offline

KMail is currently in offline " "mode. Click here to go online . . .

 " @@ -9501,7 +9507,7 @@ msgstr "" "បណ្ដាញ ។ សូម​ចុច នៅទីនេះ ដើម្បី​នៅលើបណ្ដាញ . . . " -#: kmreaderwin.cpp:1338 +#: kmreaderwin.cpp:1344 #, fuzzy msgid "" "_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail " @@ -9542,11 +9548,11 @@ msgstr "" "

សូមអរគុណ,

\n" "

    ពី​ក្រុម KMail

" -#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383 +#: kmreaderwin.cpp:1367 kmreaderwin.cpp:1389 msgid "
  • %1
  • \n" msgstr "
  • %1
  • \n" -#: kmreaderwin.cpp:1366 +#: kmreaderwin.cpp:1372 msgid "" "

    Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-" ">Configure KMail.\n" @@ -9557,7 +9563,7 @@ msgstr "" "រចនា​សម្ព័ន្ធ KMail ។\n" "អ្នក​ត្រូវ​បង្កើត​យ៉ាងហោចណាស់​អត្តសញ្ញាណ​លំនាំដើម​មួយ និង​គណនី​សំបុត្រ​មក​ដល់​ ក៍ដូចជា​សំបុត្រ​ផ្ញើ​ចេញ​ដែរ ។

    \n" -#: kmreaderwin.cpp:1378 +#: kmreaderwin.cpp:1384 msgid "" "

    Important changes " "(compared to KMail %1):

    \n" @@ -9565,33 +9571,33 @@ msgstr "" "

    ការផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​សំខាន់ " "(បាន​ប្រៀបធៀប​ទៅ​នឹង KMail %1) ៖

    \n" -#: kmreaderwin.cpp:1521 +#: kmreaderwin.cpp:1533 msgid "( body part )" msgstr "( ផ្នែក​តួ )" -#: kmreaderwin.cpp:1893 +#: kmreaderwin.cpp:1905 msgid "Could not send MDN." msgstr "មិន​អាច​ផ្ញើ​ MDN បាន​ឡើយ ។" -#: kmreaderwin.cpp:1995 +#: kmreaderwin.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Copy Email Address" msgstr "​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល" -#: kmreaderwin.cpp:2047 +#: kmreaderwin.cpp:2059 msgid "Decrypt With Chiasmus..." msgstr "ឌិគ្រីបជាមួយ Chiasmus..." -#: kmreaderwin.cpp:2053 +#: kmreaderwin.cpp:2065 msgid "Scroll To" msgstr "" -#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267 +#: kmreaderwin.cpp:2234 kmreaderwin.cpp:2270 kmreaderwin.cpp:2290 #, c-format msgid "View Attachment: %1" msgstr "មើល​ឯកសារ​ភ្ជាប់ ៖ %1" -#: kmreaderwin.cpp:2260 +#: kmreaderwin.cpp:2283 #, c-format msgid "" "_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first " @@ -9599,15 +9605,15 @@ msgid "" "[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]" msgstr "[KMail ៖ ឯកសារ​ភ្ជាប់​មាន​ទិន្នន័យ​គោល​ពីរ ។ ព្យាយាម​បង្ហាញ​តួអក្សរ %n ជាមុន ។]" -#: kmreaderwin.cpp:2356 +#: kmreaderwin.cpp:2379 msgid "&Open with '%1'" msgstr "​បើក​ជាមួយ '%1'" -#: kmreaderwin.cpp:2358 +#: kmreaderwin.cpp:2381 msgid "&Open With..." msgstr "​បើក​ជា​មួយ..." -#: kmreaderwin.cpp:2360 +#: kmreaderwin.cpp:2383 msgid "" "Open attachment '%1'?\n" "Note that opening an attachment may compromise your system's security." @@ -9615,23 +9621,23 @@ msgstr "" "បើកឯកសារ​ភ្ជាប់ '%1'?\n" "ចំណាំថាការបើក​ឯកសារភ្ជាប់​មួយ​អាច​សម្រុះ​សម្រួល​សុវត្ថិភាព​ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក ។" -#: kmreaderwin.cpp:2365 +#: kmreaderwin.cpp:2388 msgid "Open Attachment?" msgstr "បើក​ឯកសារភ្ជាប់​ឬ ?" -#: kmreaderwin.cpp:2807 +#: kmreaderwin.cpp:2830 msgid "" "Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this " "message." msgstr "កា​រលុប​ឯកសារ​ភ្ជាប់​អាច​បដិសេធ​ហត្ថលេខា​ឌីជីថល​នៅ​លើ​សារ​នេះ ។" -#: kmreaderwin.cpp:2863 +#: kmreaderwin.cpp:2886 msgid "" "Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this " "message." msgstr "ការ​កែប្រែ​ឯកសារ​ភ្ជាប់​អាច​បដិសេធ​ហត្ថលេខា​ឌីជីថល​មួយ​ចំនួន​នៅ​លើ​សារ​នេះ ។" -#: kmreaderwin.cpp:2959 +#: kmreaderwin.cpp:2982 msgid "Attachments:" msgstr "ឯកសារ​ភ្ជាប់ ៖" -- cgit v1.2.1