From 5e829374896dd5d14611bc954d6bdfb05b91f82a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate
Date: Sat, 15 Dec 2018 19:54:37 +0000
Subject: Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 2ce7ec93302233b3bc825b0ab3944d66156e56da)
---
tde-i18n-km/messages/tdepim/kontact.po | 1436 ++++++++++++++++----------------
1 file changed, 729 insertions(+), 707 deletions(-)
(limited to 'tde-i18n-km')
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-km/messages/tdepim/kontact.po
index e77c7925ba6..ee15fd2c22b 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdepim/kontact.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdepim/kontact.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kontact\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-28 14:24+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
@@ -15,498 +15,198 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Always start with specified component:"
-msgstr "តែងតែចាប់ផ្ដើមជាមួយនឹងសមាសធាតុដែលបានបញ្ជាក់ ៖"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check "
-"this box if you would like a specific component to come up on start instead."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"ជាទូទៅ Kontact នឹងលេចឡើងជាមួយធាតុដែលប្រើ មុនពេលបិទកុំព្យូទ័រ ។ "
-"ធីកប្រអប់នេះ ប្រសិនបើសមាសធាតុដែលបានបញ្ជាក់ ទៅលេចឡើងជំនួសចាប់ផ្ដើម ។"
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
+"piseth_dv@khmeros.info"
-#: src/aboutdialog.cpp:44
-msgid "About Kontact"
-msgstr "អំពី Kontact"
+#: interfaces/core.cpp:80
+msgid "No service found"
+msgstr "រកមិនឃើញសេវា"
-#: src/aboutdialog.cpp:48
-msgid "Kontact Container"
-msgstr "កុងតឺន័រ Kontact"
+#: interfaces/core.cpp:83
+msgid ""
+"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key."
+msgstr "កំហុសកម្មវិធី ៖ ឯកសារ .desktop សម្រាប់សេវាគ្មានគន្លឹះបណ្ណាល័យ ។"
-#: src/aboutdialog.cpp:76
-msgid "No about information available."
-msgstr "គ្មានព័ត៌មានដែលអាចប្រើបាន ។"
+#: interfaces/core.cpp:89
+msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory."
+msgstr "កំហុសកម្មវិធី ៖ បណ្ណាល័យ %1 មិនផ្ដល់រោងចក្រ ។"
-#: src/aboutdialog.cpp:84
-msgid "Version %1
"
-msgstr "កំណែ %1"
+#: interfaces/core.cpp:92
+msgid ""
+"Program error: the library %1 does not support creating components of the "
+"specified type"
+msgstr "កំហុសកម្មវិធី ៖ បណ្ណាល័យ %1 មិនគាំទ្រការបង្កើតសមាសធាតុប្រភេទដែលបានបញ្ជាក់"
-#: src/aboutdialog.cpp:111
-msgid "Authors:
"
-msgstr "អ្នកនិពន្ធ ៖
"
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188
+msgid "Start with a specific Kontact module"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើមជាមួយម៉ូឌុល Kontact ដែលបានបញ្ជាក់"
-#: src/aboutdialog.cpp:123
-msgid "Thanks to:
"
-msgstr "សូមអំណរគុណចំពោះ ៖
"
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189
+msgid "Start in iconified (minimized) mode"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើមក្នុងរបៀប (បង្រួមអប្បបរមា) ក្នុង iconified "
-#: src/aboutdialog.cpp:135
-msgid "Translators:
"
-msgstr "អ្នកបកប្រែ ៖
"
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190
+msgid "List all possible modules and exit"
+msgstr "រាយម៉ូឌុលដែលអាចទាំងអស់ និងចេញ"
-#: src/aboutdialog.cpp:166
-msgid "%1 License"
-msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ %1"
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "List all possible profiles and exit"
+msgstr "រាយម៉ូឌុលដែលអាចទាំងអស់ និងចេញ"
-#: src/iconsidepane.cpp:447
-msgid "Icon Size"
-msgstr "ទំហំរូបតំណាង"
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Start with a specific Kontact profile"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើមជាមួយម៉ូឌុល Kontact ដែលបានបញ្ជាក់"
-#: src/iconsidepane.cpp:448
-msgid "Large"
-msgstr "ធំ"
+#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:56
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380
+msgid "New Feed..."
+msgstr "មតិព័ត៌មានថ្មី..."
-#: src/iconsidepane.cpp:450
-msgid "Normal"
-msgstr "ធម្មតា"
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60
+msgid "New Contact..."
+msgstr "ទំនាក់ទំនងថ្មី..."
-#: src/iconsidepane.cpp:452
-msgid "Small"
-msgstr "តូច"
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64
+msgid "&New Distribution List..."
+msgstr "បញ្ជីចែកចាយថ្មី..."
-#: src/iconsidepane.cpp:458
-msgid "Show Icons"
-msgstr "បង្ហាញរូបតំណាង"
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67
+msgid "Synchronize Contacts"
+msgstr "ធ្វើសមកាលកម្មទំនាក់ទំនង"
-#: src/iconsidepane.cpp:461
-msgid "Show Text"
-msgstr "បង្ហាញអត្ថបទ"
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:159
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:219
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:210
+msgid "Drops of multiple mails are not supported."
+msgstr "មិនគាំទ្រការជម្រុះពហុសំបុត្រ ។"
-#: src/kcmkontact.cpp:91
-msgid "kontactconfig"
-msgstr "kontactconfig"
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:173
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:236
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:228
+msgid "Cannot handle drop events of type '%1'."
+msgstr "មិនអាចដោះស្រាយព្រឹត្ដិការណ៍ជម្រុះរបស់ប្រភេទ '%1' ។"
-#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301
-msgid "TDE Kontact"
-msgstr "Kontact របស់ TDE"
+#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44
+msgid "New Task"
+msgstr "ភារកិច្ចថ្មី"
-#: src/kcmkontact.cpp:94
-msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
-msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៣ ដោយ Cornelius Schumacher"
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62
+msgid "kcmkmailsummary"
+msgstr "kcmkmailsummary"
-#: src/main.cpp:48
-msgid "TDE personal information manager"
-msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ TDE"
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63
+msgid "Mail Summary Configuration Dialog"
+msgstr "ប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសង្ខេបសំបុត្រ"
-#: src/main.cpp:147
-msgid "Kontact"
-msgstr "Kontact"
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240
+msgid "(c) 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៤ ដោយ Tobias Koenig"
-#: src/main.cpp:148
-#, fuzzy
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84
+msgid "Summary"
+msgstr "សង្ខេប"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86
+msgid "Show full path for folders"
+msgstr "បង្ហាញផ្លូវពេញលេញ សម្រាប់ថត"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106
msgid ""
-"(C) 2008-2010 The Trinity Desktop Project\n"
-"(C) 2001-2008 The Kontact developers"
-msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០១-២០០៨ ដោយអ្នកអភិវឌ្ឍន៍របស់ Kontact"
+"_: prefix for local folders\n"
+"Local"
+msgstr "មូលដ្ឋាន"
-#: src/main.cpp:157
-msgid "Original Author"
-msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម"
+#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64
+msgid "New Message..."
+msgstr "សារថ្មី..."
-#: src/mainwindow.cpp:101
-msgid "Select Components ..."
-msgstr "ជ្រើសសមាសធាតុ..."
+#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68
+msgid "Synchronize Mail"
+msgstr "ធ្វើសមកាលកម្មសំបុត្រ"
-#: src/mainwindow.cpp:139
-#, c-format
-msgid "Switch to plugin %1"
-msgstr ""
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53
+msgid "E-Mail"
+msgstr "អ៊ីមែល"
-#: src/mainwindow.cpp:269
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144
msgid ""
-"%1
"
-msgstr ""
-"%1
"
-
-#: src/mainwindow.cpp:270
-msgid "Loading Kontact..."
-msgstr "កំពុងផ្ទុក Kontact..."
+"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n"
+"%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
-#: src/mainwindow.cpp:280
-msgid " Initializing..."
-msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើម..."
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156
+msgid "No unread messages in your monitored folders"
+msgstr "គ្មានសារដែលមិនទាន់អាន ក្នុងថតដែលបានត្រួតពិនិត្យរបស់អ្នក"
-#: src/mainwindow.cpp:302
-msgid "Get Organized!"
-msgstr "បានរៀបចំហើយ !"
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169
+msgid "Open Folder: \"%1\""
+msgstr "បើកថត ៖ \"%1\""
-#: src/mainwindow.cpp:303
-msgid "The TDE Personal Information Management Suite"
-msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ TDE"
+#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52
+msgid "New Article..."
+msgstr "អត្ថបទថ្មី..."
-#: src/mainwindow.cpp:337
-msgid "New"
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53
+msgid "&New"
msgstr "ថ្មី"
-#: src/mainwindow.cpp:346
-msgid "Synchronize"
-msgstr "ធ្វើសមកាលកម្ម"
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55
+msgid "Rename..."
+msgstr "ប្តូរឈ្មោះ..."
-#: src/mainwindow.cpp:350
-msgid "Configure Kontact..."
-msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Kontact..."
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "លុបមតិព័ត៌មាន"
-#: src/mainwindow.cpp:353
-msgid "Configure &Profiles..."
-msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទម្រង់..."
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59
+msgid "Print Selected Notes..."
+msgstr "បោះពុម្ពចំណាំដែលបានជ្រើស..."
-#: src/mainwindow.cpp:356
-msgid "&Kontact Introduction"
-msgstr "ការណែនាំអំពី &Kontact "
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
+msgid "To print notes, first select the notes to print from the list."
+msgstr "ដើម្បីបោះពុម្ពចំណាំ ដំបូងជ្រើសចំណាំត្រូវបោះពុម្ពពីបញ្ជី ។"
-#: src/mainwindow.cpp:358
-msgid "&Tip of the Day"
-msgstr "ព័ត៌មានជំនួយសម្រាប់ថ្ងៃនេះ"
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
+msgid "Print Notes"
+msgstr "បោះពុម្ពចំណាំ"
-#: src/mainwindow.cpp:784
-msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
-msgstr "កម្មវិធីកំពុងរត់តែឯង ។ កំពុងរត់លើផ្ទៃខាងមុខ..."
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219
+msgid "Do you really want to delete this note?"
+msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបចំណាំនេះឬ ?"
-#: src/mainwindow.cpp:796
-#, c-format
-msgid "Cannot load part for %1."
-msgstr "មិនអាចផ្ទុកផ្នែកសម្រាប់ %1 ។"
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "អះអាងការលុប"
-#: src/mainwindow.cpp:851
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299
+#, c-format
msgid ""
-"_: Plugin dependent window title\n"
-"%1 - Kontact"
-msgstr "%1 - Kontact"
+"_n: Do you really want to delete this note?\n"
+"Do you really want to delete these %n notes?"
+msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបចំណាំ %n ទាំងនេះឬ ?"
-#: src/mainwindow.cpp:1170
-msgid ""
-"Welcome to Kontact %1
"
-"%1
"
-""
-" | "
-"%1"
-" %1 |
"
-""
-" | "
-"%1"
-" %1 |
"
-""
-" | "
-"%1"
-" %1 |
Skip this introduction
"
-msgstr ""
-"សូមស្វាគមន៍មកកាន់ Kontact "
-"%1
"
-"%1
"
-""
-" | "
-"%1"
-" %1 |
"
-""
-" | "
-"%1"
-" %1 |
"
-""
-" | "
-"%1"
-" %1 |
រំលងការណែនាំនេះ
"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1182
-msgid ""
-"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
-msgstr ""
-"Kontact គ្រប់គ្រងអ៊ីមែលរបស់អ្នក សៀវភៅអាសយដ្ឋាន ប្រតិទិន "
-"បញ្ជីដែលត្រូវធ្វើ និងច្រើនជាងនេះ ។"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1188
-msgid "Read Manual"
-msgstr "អានដោយដៃ"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1189
-msgid "Learn more about Kontact and its components"
-msgstr "រៀនថែមទៀតអំពី Kontact និងសមាសធាតុរបស់វា"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1195
-msgid "Visit Kontact Website"
-msgstr "ទស្សនាតំបន់បណ្តាញរបស់ Kontact "
-
-#: src/mainwindow.cpp:1196
-msgid "Access online resources and tutorials"
-msgstr "ចូលប្រើប្រាស់ការបង្រៀន និងធនធានលើបណ្តាញ"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1202
-msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
-msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Kontact ជាកម្មវិធី Groupware"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1203
-msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
-msgstr "រៀបចំ Kontact សម្រាប់ប្រើក្នុងបណ្តាញរួមគ្នា"
-
-#: src/profiledialog.cpp:40
-msgid "Configure Profiles"
-msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទម្រង់"
-
-#: src/profiledialog.cpp:41
-msgid "Load Profile"
-msgstr "ផ្ទុកទម្រង់"
-
-#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49
-msgid "Name"
-msgstr "ឈ្មោះ"
-
-#: src/profiledialog.cpp:50
-msgid "Description"
-msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នា"
-
-#: src/profiledialog.cpp:66
-msgid "New Profile"
-msgstr "ទម្រង់ថ្មី"
-
-#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "លុបទម្រង់"
-
-#: src/profiledialog.cpp:79
-msgid "Save Profile"
-msgstr "រក្សាទុកទម្រង់"
-
-#: src/profiledialog.cpp:88
-msgid "Import Profile"
-msgstr "នាំចូលទម្រង់"
-
-#: src/profiledialog.cpp:94
-msgid "Export Profile"
-msgstr "នាំចេញទម្រង់"
-
-#: src/profiledialog.cpp:143
-msgid ""
-"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a "
-"restart to get activated."
-msgstr ""
-"ទម្រង់ \"%1\" ត្រូវបានផ្ទុកដោយជោគជ័យ ។ "
-"ការកំណត់ទម្រង់មួយចំនួនតម្រូវឲ្យចាប់ផ្ដើមឡើងវិញដើម្បីធ្វើឲ្យសកម្ម ។"
-
-#: src/profiledialog.cpp:143
-msgid "Profile Loaded"
-msgstr "បានផ្ទុកទម្រង់"
-
-#: src/profiledialog.cpp:151
-msgid ""
-"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?"
-msgstr ""
-"ទម្រង់ \"%1\" នឹងត្រូវបានសរសេរជាន់លើជាមួយនឹងការកំណត់បច្ចុប្បន្ន ។ "
-"តើអ្នកប្រាកដទេ ?"
-
-#: src/profiledialog.cpp:151
-msgid "Save to Profile"
-msgstr "រក្សាទុកទៅទម្រង់"
-
-#: src/profiledialog.cpp:161
-msgid ""
-"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be "
-"lost!"
-msgstr ""
-"តើអ្នកពិតជាចង់លុបទម្រង់ \"%1\"? ការកំណត់ទម្រង់ទាំងអស់នឹងបាត់បង់ !"
-
-#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188
-msgid "Select Profile Folder"
-msgstr "ជ្រើសថតទម្រង់"
-
-#: src/profiledialog.cpp:178
-msgid "The profile \"%1\" was successfully exported."
-msgstr "ទម្រង់ \"%1\" ត្រូវបាននាំចេញដោយជោគជ័យ ។"
-
-#: src/profiledialog.cpp:178
-msgid "Profile Exported"
-msgstr "បាននាំទម្រង់ចេញ"
-
-#: src/profiledialog.cpp:231
-msgid "New profile"
-msgstr "ទម្រង់ថ្មី"
-
-#: src/profiledialog.cpp:232
-msgid "Enter description"
-msgstr "បញ្ចូលសេចក្ដីពិពណ៌នា"
-
-#: interfaces/core.cpp:80
-msgid "No service found"
-msgstr "រកមិនឃើញសេវា"
-
-#: interfaces/core.cpp:83
-msgid ""
-"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key."
-msgstr "កំហុសកម្មវិធី ៖ ឯកសារ .desktop សម្រាប់សេវាគ្មានគន្លឹះបណ្ណាល័យ ។"
-
-#: interfaces/core.cpp:89
-msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory."
-msgstr "កំហុសកម្មវិធី ៖ បណ្ណាល័យ %1 មិនផ្ដល់រោងចក្រ ។"
-
-#: interfaces/core.cpp:92
-msgid ""
-"Program error: the library %1 does not support creating components of the "
-"specified type"
-msgstr ""
-"កំហុសកម្មវិធី ៖ បណ្ណាល័យ %1 "
-"មិនគាំទ្រការបង្កើតសមាសធាតុប្រភេទដែលបានបញ្ជាក់"
-
-#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188
-msgid "Start with a specific Kontact module"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើមជាមួយម៉ូឌុល Kontact ដែលបានបញ្ជាក់"
-
-#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189
-msgid "Start in iconified (minimized) mode"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើមក្នុងរបៀប (បង្រួមអប្បបរមា) ក្នុង iconified "
-
-#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190
-msgid "List all possible modules and exit"
-msgstr "រាយម៉ូឌុលដែលអាចទាំងអស់ និងចេញ"
-
-#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "List all possible profiles and exit"
-msgstr "រាយម៉ូឌុលដែលអាចទាំងអស់ និងចេញ"
-
-#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "Start with a specific Kontact profile"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើមជាមួយម៉ូឌុល Kontact ដែលបានបញ្ជាក់"
-
-#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380
-msgid "New Feed..."
-msgstr "មតិព័ត៌មានថ្មី..."
-
-#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60
-msgid "New Contact..."
-msgstr "ទំនាក់ទំនងថ្មី..."
-
-#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64
-msgid "&New Distribution List..."
-msgstr "បញ្ជីចែកចាយថ្មី..."
-
-#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67
-msgid "Synchronize Contacts"
-msgstr "ធ្វើសមកាលកម្មទំនាក់ទំនង"
-
-#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:159
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:219
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:210
-msgid "Drops of multiple mails are not supported."
-msgstr "មិនគាំទ្រការជម្រុះពហុសំបុត្រ ។"
-
-#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:173
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:236
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:228
-msgid "Cannot handle drop events of type '%1'."
-msgstr "មិនអាចដោះស្រាយព្រឹត្ដិការណ៍ជម្រុះរបស់ប្រភេទ '%1' ។"
-
-#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44
-msgid "New Task"
-msgstr "ភារកិច្ចថ្មី"
-
-#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62
-msgid "kcmkmailsummary"
-msgstr "kcmkmailsummary"
-
-#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63
-msgid "Mail Summary Configuration Dialog"
-msgstr "ប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសង្ខេបសំបុត្រ"
-
-#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240
-msgid "(c) 2004 Tobias Koenig"
-msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៤ ដោយ Tobias Koenig"
-
-#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84
-msgid "Summary"
-msgstr "សង្ខេប"
-
-#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86
-msgid "Show full path for folders"
-msgstr "បង្ហាញផ្លូវពេញលេញ សម្រាប់ថត"
-
-#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106
-msgid ""
-"_: prefix for local folders\n"
-"Local"
-msgstr "មូលដ្ឋាន"
-
-#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64
-msgid "New Message..."
-msgstr "សារថ្មី..."
-
-#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68
-msgid "Synchronize Mail"
-msgstr "ធ្វើសមកាលកម្មសំបុត្រ"
-
-#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53
-msgid "E-Mail"
-msgstr "អ៊ីមែល"
-
-#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144
-msgid ""
-"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n"
-"%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
-
-#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156
-msgid "No unread messages in your monitored folders"
-msgstr "គ្មានសារដែលមិនទាន់អាន ក្នុងថតដែលបានត្រួតពិនិត្យរបស់អ្នក"
-
-#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169
-msgid "Open Folder: \"%1\""
-msgstr "បើកថត ៖ \"%1\""
-
-#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52
-msgid "New Article..."
-msgstr "អត្ថបទថ្មី..."
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53
-msgid "&New"
-msgstr "ថ្មី"
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55
-msgid "Rename..."
-msgstr "ប្តូរឈ្មោះ..."
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59
-msgid "Print Selected Notes..."
-msgstr "បោះពុម្ពចំណាំដែលបានជ្រើស..."
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
-msgid "To print notes, first select the notes to print from the list."
-msgstr "ដើម្បីបោះពុម្ពចំណាំ ដំបូងជ្រើសចំណាំត្រូវបោះពុម្ពពីបញ្ជី ។"
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
-msgid "Print Notes"
-msgstr "បោះពុម្ពចំណាំ"
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219
-msgid "Do you really want to delete this note?"
-msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបចំណាំនេះឬ ?"
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "អះអាងការលុប"
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this note?\n"
-"Do you really want to delete these %n notes?"
-msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបចំណាំ %n ទាំងនេះឬ ?"
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122
+msgid "Edit Note"
+msgstr "កែសម្រួលចំណាំ"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
+msgid "Name:"
+msgstr "ឈ្មោះ ៖"
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47
msgid "New Note..."
@@ -723,11 +423,11 @@ msgstr "បានសម្គាល់អ្វីដែលត្រ
msgid "Edit To-do: \"%1\""
msgstr "កែសម្រួលអ្វីដែលត្រូវធ្វើ ៖ \"%1\""
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:58
msgid "KPilot Information"
msgstr "ព័ត៌មាន KPilot"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:60
msgid ""
"KPilot - HotSync software for TDE\n"
"\n"
@@ -735,15 +435,15 @@ msgstr ""
"កម្មវិធី KPilot - HotSync សម្រាប់ TDE\n"
"\n"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:63
msgid "Plugin Developer"
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍កម្មវិធីជំនួយ"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:65
msgid "Project Leader"
msgstr "អ្នកដឹកនាំគម្រោង"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:68
msgid "Maintainer"
msgstr "អ្នកថែទាំ"
@@ -806,340 +506,662 @@ msgstr "មិនស្គាល់"
msgid "No information available (Daemon not running?)"
msgstr "គ្មានព័ត៌មានដែលអាចប្រើបាន (ដេមិនមិនកំពុងរត់ ?)"
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198
-msgid "KPilot HotSync Log"
-msgstr "កំណត់ហេតុ KPilot HotSync"
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198
+msgid "KPilot HotSync Log"
+msgstr "កំណត់ហេតុ KPilot HotSync"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205
+#, c-format
+msgid "Unable to open Hotsync log %1."
+msgstr "មិនអាចបើកកំណត់ហេតុ Hotsync %1 ។"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59
+msgid "New News Feed"
+msgstr "មតិព័ត៌មានថ្មី"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73
+msgid "URL:"
+msgstr "URL ៖"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159
+msgid "Arts"
+msgstr "សិល្បៈ"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160
+msgid "Business"
+msgstr "ជំនួញ"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161
+msgid "Computers"
+msgstr "កុំព្យូទ័រ"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162
+msgid "Misc"
+msgstr "ផ្សេងៗ"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163
+msgid "Recreation"
+msgstr "ការបង្កើតឡើងវិញ"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164
+msgid "Society"
+msgstr "សង្គម"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182
+msgid "Custom"
+msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71
+msgid "All"
+msgstr "ទាំងអស់"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:346
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:349
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355
+msgid "Selected"
+msgstr "បានជ្រើស"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360
+msgid "News Feed Settings"
+msgstr "ការកំណត់មតិព័ត៌មាន"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365
+msgid "Refresh time:"
+msgstr "រយៈពេលធ្វើឲ្យស្រស់ ៖"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373
+msgid "Number of items shown:"
+msgstr "ចំនួនធាតុដែលបង្ហាញ ៖"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383
+msgid "Delete Feed"
+msgstr "លុបមតិព័ត៌មាន"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442
+msgid "kcmkontactknt"
+msgstr "kcmkontactknt"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443
+msgid "Newsticker Configuration Dialog"
+msgstr "ប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Newsticker"
+
+#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53
+msgid "News Feeds"
+msgstr "មតិព័ត៌មាន"
+
+#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62
+msgid ""
+"No rss dcop service available.\n"
+"You need rssservice to use this plugin."
+msgstr ""
+"មិនមានសេវា rss dcop ដែលអាចប្រើបាន ។\n"
+"អ្នកត្រូវការ rssservice ដើម្បីប្រើកម្មវិធីជំនួយនេះ ។"
+
+#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300
+msgid "Copy URL to Clipboard"
+msgstr "ចម្លង URL ទៅតម្បៀតខ្ទាស់"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61
+msgid "Special Dates Summary"
+msgstr "សង្ខេបកាលបរិច្ឆេទពិសេស"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94
+msgid "How many days should the special dates summary show at once?"
+msgstr "តើរយៈពេលប៉ុន្មានថ្ងៃដែលសង្ខេបកាលបរិច្ឆេទពិសេសគួរបង្ហាញនៅពេលមួយលើក?"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122
+msgid "Special Dates From Calendar"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទពិសេសពីប្រតិទិន"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132
+msgid "Show birthdays"
+msgstr "បង្ហាញថ្ងៃខួបកំណើត"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133
+msgid "Show anniversaries"
+msgstr "បង្ហាញថ្ងៃបុណ្យខួប"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126
+msgid "Show holidays"
+msgstr "បង្ហាញថ្ងៃឈប់សម្រាក"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128
+msgid "Show special occasions"
+msgstr "បង្ហាញឱកាសពិសេស"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130
+msgid "Special Dates From Contact List"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទពិសេសពីបញ្ជីទំនាក់ទំនង"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237
+msgid "kcmsdsummary"
+msgstr "kcmsdsummary"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238
+msgid "Special Dates Configuration Dialog"
+msgstr "ប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកាលបរិច្ឆេទពិសេស"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90
+msgid "Special Dates"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទពិសេស"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116
+msgid "Default KOrganizer resource"
+msgstr "ប្រភព KOrganizer តាមលំនាំដើម"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "ប្រតិទិនសកម្ម"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:290
+msgid "BIRTHDAY"
+msgstr "ថ្ងៃកំណើត"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:305
+msgid "ANNIVERSARY"
+msgstr "ថ្ងៃបុណ្យខួប ៖"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:320
+msgid "HOLIDAY"
+msgstr "ថ្ងៃឈប់សម្រាក"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:338
+msgid "SPECIAL OCCASION"
+msgstr "ឱកាសពិសេស"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472
+msgid "now"
+msgstr "ឥឡូវ"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 day\n"
+"in %n days"
+msgstr "ក្នុង %n ថ្ងៃ"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485
+msgid "Birthday"
+msgstr "ថ្ងៃកំណើត"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487
+msgid "Anniversary"
+msgstr "ថ្ងៃបុណ្យខួប"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489
+msgid "Holiday"
+msgstr "ថ្ងៃឈប់សម្រាក"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491
+msgid "Special Occasion"
+msgstr "ឱកាសពិសេស"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: one year\n"
+"%n years"
+msgstr "%n ឆ្នាំ"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: No special dates within the next 1 day\n"
+"No special dates pending within the next %n days"
+msgstr "គ្មានកាលបរិច្ឆេទពិសេសដែលមិនទាន់សម្រេចនៅក្នុងថ្ងៃ %n បន្ទាប់"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579
+msgid "Send &Mail"
+msgstr "ផ្ញើសំបុត្រ"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581
+msgid "View &Contact"
+msgstr "មើលទំនាក់ទំនង"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598
+msgid "Mail to:\"%1\""
+msgstr "សរសេរសំបុត្រទៅ ៖\"%1\""
+
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
+msgid "Kontact Special Dates Summary"
+msgstr "សេចក្តីសង្ខេបកាលបរិច្ឆេទពិសេស Kontact "
+
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
+msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៤-២០០៥ ដោយក្រុម TDE PIM"
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "ឈ្មោះ"
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98
+msgid ""
+"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary "
+"view."
+msgstr "នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសកម្មវិធីជំនួយសង្ខេបណាមួយ ដែលត្រូវមើលឃើញក្នុងសេចក្តីសង្ខេបរបស់អ្នក ។"
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110
+msgid "kontactsummary"
+msgstr "kontactsummary"
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111
+msgid "TDE Kontact Summary"
+msgstr "សង្ខេប Kontact របស់ TDE"
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113
+msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៤ ដោយ Tobias Koenig"
+
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91
+msgid "&Configure Summary View..."
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទិដ្ឋភាពសង្ខេប..."
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139
#, c-format
-msgid "Unable to open Hotsync log %1."
-msgstr "មិនអាចបើកកំណត់ហេតុ Hotsync %1 ។"
+msgid "Summary for %1"
+msgstr "សេចក្តីសង្ខេបសម្រាប់ %1"
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59
-msgid "New News Feed"
-msgstr "មតិព័ត៌មានថ្មី"
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309
+msgid "What's next?"
+msgstr "បន្ទាប់ទៀតគឺអ្វី ?"
-#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
-msgid "Name:"
-msgstr "ឈ្មោះ ៖"
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42
+msgid "Synchronize All"
+msgstr "ធ្វើសមកាលកម្មទាំងអស់"
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73
-msgid "URL:"
-msgstr "URL ៖"
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:112
+msgid "Kontact Summary"
+msgstr "សេចក្តីសង្ខេប Kontact "
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159
-msgid "Arts"
-msgstr "សិល្បៈ"
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:114
+msgid "Kontact Summary View"
+msgstr "ទិដ្ឋភាពសង្ខេបរបស់ Kontact"
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160
-msgid "Business"
-msgstr "ជំនួញ"
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:116
+msgid "(c) 2003 The Kontact developers"
+msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៣ ដោយអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ Kontact "
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161
-msgid "Computers"
-msgstr "កុំព្យូទ័រ"
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49
+msgid "Weather Service"
+msgstr "សេវាអាកាសធាតុ"
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162
-msgid "Misc"
-msgstr "ផ្សេងៗ"
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57
+msgid ""
+"No weather dcop service available;\n"
+"you need KWeather to use this plugin."
+msgstr ""
+"គ្មានសេវា dcop របស់អាកាសធាតុដែលមាន\n"
+"អ្នកត្រូវការ KWeather ដើម្បីប្រើកម្មវិធីជំនួយនេះ ។"
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163
-msgid "Recreation"
-msgstr "ការបង្កើតឡើងវិញ"
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136
+msgid "Last updated on"
+msgstr "កែប្រែចុងក្រោយថ្ងៃ"
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164
-msgid "Society"
-msgstr "សង្គម"
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138
+msgid "Wind Speed"
+msgstr "ល្បឿនខ្យល់"
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182
-msgid "Custom"
-msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:140
+msgid "Rel. Humidity"
+msgstr "សំណើម Rel."
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71
-msgid "All"
-msgstr "ទាំងអស់"
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:192
+msgid "View Weather Report for Station"
+msgstr "មើលរបាយការណ៍អាកាសធាតុ សម្រាប់ស្ថានីយ៍"
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355
-msgid "Selected"
-msgstr "បានជ្រើស"
+#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:52 plugins/weather/weather_plugin.cpp:54
+msgid "Weather Information"
+msgstr "ព័ត៌មានអំពីអាកាសធាតុ"
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360
-msgid "News Feed Settings"
-msgstr "ការកំណត់មតិព័ត៌មាន"
+#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:60
+msgid "Improvements and more code cleanups"
+msgstr "ការកែលម្អ និងការជម្រះកូដបន្ថែមទៀត"
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365
-msgid "Refresh time:"
-msgstr "រយៈពេលធ្វើឲ្យស្រស់ ៖"
+#: src/aboutdialog.cpp:44
+msgid "About Kontact"
+msgstr "អំពី Kontact"
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373
-msgid "Number of items shown:"
-msgstr "ចំនួនធាតុដែលបង្ហាញ ៖"
+#: src/aboutdialog.cpp:48
+msgid "Kontact Container"
+msgstr "កុងតឺន័រ Kontact"
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383
-msgid "Delete Feed"
-msgstr "លុបមតិព័ត៌មាន"
+#: src/aboutdialog.cpp:76
+msgid "No about information available."
+msgstr "គ្មានព័ត៌មានដែលអាចប្រើបាន ។"
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442
-msgid "kcmkontactknt"
-msgstr "kcmkontactknt"
+#: src/aboutdialog.cpp:84
+msgid "Version %1"
+msgstr "កំណែ %1"
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443
-msgid "Newsticker Configuration Dialog"
-msgstr "ប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Newsticker"
+#: src/aboutdialog.cpp:111
+msgid "Authors:
"
+msgstr "អ្នកនិពន្ធ ៖
"
-#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53
-msgid "News Feeds"
-msgstr "មតិព័ត៌មាន"
+#: src/aboutdialog.cpp:123
+msgid "Thanks to:
"
+msgstr "សូមអំណរគុណចំពោះ ៖
"
-#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62
-msgid ""
-"No rss dcop service available.\n"
-"You need rssservice to use this plugin."
-msgstr ""
-"មិនមានសេវា rss dcop ដែលអាចប្រើបាន ។\n"
-"អ្នកត្រូវការ rssservice ដើម្បីប្រើកម្មវិធីជំនួយនេះ ។"
+#: src/aboutdialog.cpp:135
+msgid "Translators:
"
+msgstr "អ្នកបកប្រែ ៖
"
-#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300
-msgid "Copy URL to Clipboard"
-msgstr "ចម្លង URL ទៅតម្បៀតខ្ទាស់"
+#: src/aboutdialog.cpp:166
+msgid "%1 License"
+msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ %1"
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90
-#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61
-msgid "Special Dates Summary"
-msgstr "សង្ខេបកាលបរិច្ឆេទពិសេស"
+#: src/iconsidepane.cpp:447
+msgid "Icon Size"
+msgstr "ទំហំរូបតំណាង"
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94
-msgid "How many days should the special dates summary show at once?"
-msgstr ""
-"តើរយៈពេលប៉ុន្មានថ្ងៃដែលសង្ខេបកាលបរិច្ឆេទពិសេសគួរបង្ហាញនៅពេលមួយលើក?"
+#: src/iconsidepane.cpp:448
+msgid "Large"
+msgstr "ធំ"
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122
-msgid "Special Dates From Calendar"
-msgstr "កាលបរិច្ឆេទពិសេសពីប្រតិទិន"
+#: src/iconsidepane.cpp:450
+msgid "Normal"
+msgstr "ធម្មតា"
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132
-msgid "Show birthdays"
-msgstr "បង្ហាញថ្ងៃខួបកំណើត"
+#: src/iconsidepane.cpp:452
+msgid "Small"
+msgstr "តូច"
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133
-msgid "Show anniversaries"
-msgstr "បង្ហាញថ្ងៃបុណ្យខួប"
+#: src/iconsidepane.cpp:458
+msgid "Show Icons"
+msgstr "បង្ហាញរូបតំណាង"
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126
-msgid "Show holidays"
-msgstr "បង្ហាញថ្ងៃឈប់សម្រាក"
+#: src/iconsidepane.cpp:461
+msgid "Show Text"
+msgstr "បង្ហាញអត្ថបទ"
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128
-msgid "Show special occasions"
-msgstr "បង្ហាញឱកាសពិសេស"
+#: src/kcmkontact.cpp:91
+msgid "kontactconfig"
+msgstr "kontactconfig"
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130
-msgid "Special Dates From Contact List"
-msgstr "កាលបរិច្ឆេទពិសេសពីបញ្ជីទំនាក់ទំនង"
+#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301
+msgid "TDE Kontact"
+msgstr "Kontact របស់ TDE"
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237
-msgid "kcmsdsummary"
-msgstr "kcmsdsummary"
+#: src/kcmkontact.cpp:94
+msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
+msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៣ ដោយ Cornelius Schumacher"
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238
-msgid "Special Dates Configuration Dialog"
-msgstr "ប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកាលបរិច្ឆេទពិសេស"
+#: src/main.cpp:48
+msgid "TDE personal information manager"
+msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ TDE"
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90
-msgid "Special Dates"
-msgstr "កាលបរិច្ឆេទពិសេស"
+#: src/main.cpp:147
+msgid "Kontact"
+msgstr "Kontact"
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116
-msgid "Default KOrganizer resource"
-msgstr "ប្រភព KOrganizer តាមលំនាំដើម"
+#: src/main.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(C) 2008-2018 The Trinity Desktop Project\n"
+"(C) 2001-2008 The Kontact developers"
+msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០១-២០០៨ ដោយអ្នកអភិវឌ្ឍន៍របស់ Kontact"
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "ប្រតិទិនសកម្ម"
+#: src/main.cpp:159
+msgid "Original Author"
+msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម"
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:290
-msgid "BIRTHDAY"
-msgstr "ថ្ងៃកំណើត"
+#: src/mainwindow.cpp:101
+msgid "Select Components ..."
+msgstr "ជ្រើសសមាសធាតុ..."
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:305
-msgid "ANNIVERSARY"
-msgstr "ថ្ងៃបុណ្យខួប ៖"
+#: src/mainwindow.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Switch to plugin %1"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:269
+msgid ""
+"%1
"
+msgstr ""
+"%1
"
+
+#: src/mainwindow.cpp:270
+msgid "Loading Kontact..."
+msgstr "កំពុងផ្ទុក Kontact..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:280
+msgid " Initializing..."
+msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើម..."
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:320
-msgid "HOLIDAY"
-msgstr "ថ្ងៃឈប់សម្រាក"
+#: src/mainwindow.cpp:302
+msgid "Get Organized!"
+msgstr "បានរៀបចំហើយ !"
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:338
-msgid "SPECIAL OCCASION"
-msgstr "ឱកាសពិសេស"
+#: src/mainwindow.cpp:303
+msgid "The TDE Personal Information Management Suite"
+msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ TDE"
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472
-msgid "now"
-msgstr "ឥឡូវ"
+#: src/mainwindow.cpp:337
+msgid "New"
+msgstr "ថ្មី"
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: in 1 day\n"
-"in %n days"
-msgstr "ក្នុង %n ថ្ងៃ"
+#: src/mainwindow.cpp:346
+msgid "Synchronize"
+msgstr "ធ្វើសមកាលកម្ម"
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485
-msgid "Birthday"
-msgstr "ថ្ងៃកំណើត"
+#: src/mainwindow.cpp:350
+msgid "Configure Kontact..."
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Kontact..."
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487
-msgid "Anniversary"
-msgstr "ថ្ងៃបុណ្យខួប"
+#: src/mainwindow.cpp:353
+msgid "Configure &Profiles..."
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទម្រង់..."
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489
-msgid "Holiday"
-msgstr "ថ្ងៃឈប់សម្រាក"
+#: src/mainwindow.cpp:356
+msgid "&Kontact Introduction"
+msgstr "ការណែនាំអំពី &Kontact "
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491
-msgid "Special Occasion"
-msgstr "ឱកាសពិសេស"
+#: src/mainwindow.cpp:358
+msgid "&Tip of the Day"
+msgstr "ព័ត៌មានជំនួយសម្រាប់ថ្ងៃនេះ"
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531
+#: src/mainwindow.cpp:784
+msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
+msgstr "កម្មវិធីកំពុងរត់តែឯង ។ កំពុងរត់លើផ្ទៃខាងមុខ..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:796
#, c-format
+msgid "Cannot load part for %1."
+msgstr "មិនអាចផ្ទុកផ្នែកសម្រាប់ %1 ។"
+
+#: src/mainwindow.cpp:851
msgid ""
-"_n: one year\n"
-"%n years"
-msgstr "%n ឆ្នាំ"
+"_: Plugin dependent window title\n"
+"%1 - Kontact"
+msgstr "%1 - Kontact"
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543
-#, c-format
+#: src/mainwindow.cpp:1170
msgid ""
-"_n: No special dates within the next 1 day\n"
-"No special dates pending within the next %n days"
-msgstr "គ្មានកាលបរិច្ឆេទពិសេសដែលមិនទាន់សម្រេចនៅក្នុងថ្ងៃ %n បន្ទាប់"
+"Welcome to Kontact %1
"
+"%1
Skip this introduction
"
+msgstr ""
+"សូមស្វាគមន៍មកកាន់ Kontact %1"
+"h2>
%1
រំលងការណែនាំនេះ
"
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579
-msgid "Send &Mail"
-msgstr "ផ្ញើសំបុត្រ"
+#: src/mainwindow.cpp:1182
+msgid ""
+"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
+msgstr ""
+"Kontact គ្រប់គ្រងអ៊ីមែលរបស់អ្នក សៀវភៅអាសយដ្ឋាន ប្រតិទិន បញ្ជីដែលត្រូវធ្វើ និងច្រើនជាងនេះ ។"
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581
-msgid "View &Contact"
-msgstr "មើលទំនាក់ទំនង"
+#: src/mainwindow.cpp:1188
+msgid "Read Manual"
+msgstr "អានដោយដៃ"
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598
-msgid "Mail to:\"%1\""
-msgstr "សរសេរសំបុត្រទៅ ៖\"%1\""
+#: src/mainwindow.cpp:1189
+msgid "Learn more about Kontact and its components"
+msgstr "រៀនថែមទៀតអំពី Kontact និងសមាសធាតុរបស់វា"
-#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
-msgid "Kontact Special Dates Summary"
-msgstr "សេចក្តីសង្ខេបកាលបរិច្ឆេទពិសេស Kontact "
+#: src/mainwindow.cpp:1195
+msgid "Visit Kontact Website"
+msgstr "ទស្សនាតំបន់បណ្តាញរបស់ Kontact "
-#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
-msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៤-២០០៥ ដោយក្រុម TDE PIM"
+#: src/mainwindow.cpp:1196
+msgid "Access online resources and tutorials"
+msgstr "ចូលប្រើប្រាស់ការបង្រៀន និងធនធានលើបណ្តាញ"
-#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98
-msgid ""
-"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view."
-msgstr ""
-"នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសកម្មវិធីជំនួយសង្ខេបណាមួយ "
-"ដែលត្រូវមើលឃើញក្នុងសេចក្តីសង្ខេបរបស់អ្នក ។"
+#: src/mainwindow.cpp:1202
+msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Kontact ជាកម្មវិធី Groupware"
-#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110
-msgid "kontactsummary"
-msgstr "kontactsummary"
+#: src/mainwindow.cpp:1203
+msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
+msgstr "រៀបចំ Kontact សម្រាប់ប្រើក្នុងបណ្តាញរួមគ្នា"
-#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111
-msgid "TDE Kontact Summary"
-msgstr "សង្ខេប Kontact របស់ TDE"
+#: src/profiledialog.cpp:40
+msgid "Configure Profiles"
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទម្រង់"
-#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113
-msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
-msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៤ ដោយ Tobias Koenig"
+#: src/profiledialog.cpp:41
+msgid "Load Profile"
+msgstr "ផ្ទុកទម្រង់"
-#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91
-msgid "&Configure Summary View..."
-msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទិដ្ឋភាពសង្ខេប..."
+#: src/profiledialog.cpp:50
+msgid "Description"
+msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នា"
-#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139
-#, c-format
-msgid "Summary for %1"
-msgstr "សេចក្តីសង្ខេបសម្រាប់ %1"
+#: src/profiledialog.cpp:66
+msgid "New Profile"
+msgstr "ទម្រង់ថ្មី"
-#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309
-msgid "What's next?"
-msgstr "បន្ទាប់ទៀតគឺអ្វី ?"
+#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "លុបទម្រង់"
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42
-msgid "Synchronize All"
-msgstr "ធ្វើសមកាលកម្មទាំងអស់"
+#: src/profiledialog.cpp:79
+msgid "Save Profile"
+msgstr "រក្សាទុកទម្រង់"
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:112
-msgid "Kontact Summary"
-msgstr "សេចក្តីសង្ខេប Kontact "
+#: src/profiledialog.cpp:88
+msgid "Import Profile"
+msgstr "នាំចូលទម្រង់"
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:114
-msgid "Kontact Summary View"
-msgstr "ទិដ្ឋភាពសង្ខេបរបស់ Kontact"
+#: src/profiledialog.cpp:94
+msgid "Export Profile"
+msgstr "នាំចេញទម្រង់"
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:116
-msgid "(c) 2003 The Kontact developers"
-msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៣ ដោយអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ Kontact "
+#: src/profiledialog.cpp:143
+msgid ""
+"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a "
+"restart to get activated."
+msgstr ""
+"ទម្រង់ \"%1\" ត្រូវបានផ្ទុកដោយជោគជ័យ ។ ការកំណត់ទម្រង់មួយចំនួនតម្រូវឲ្យចាប់ផ្ដើមឡើងវិញដើម្បីធ្វើឲ្យ"
+"សកម្ម ។"
-#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49
-msgid "Weather Service"
-msgstr "សេវាអាកាសធាតុ"
+#: src/profiledialog.cpp:143
+msgid "Profile Loaded"
+msgstr "បានផ្ទុកទម្រង់"
-#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57
+#: src/profiledialog.cpp:151
msgid ""
-"No weather dcop service available;\n"
-"you need KWeather to use this plugin."
-msgstr ""
-"គ្មានសេវា dcop របស់អាកាសធាតុដែលមាន\n"
-"អ្នកត្រូវការ KWeather ដើម្បីប្រើកម្មវិធីជំនួយនេះ ។"
+"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you "
+"sure?"
+msgstr "ទម្រង់ \"%1\" នឹងត្រូវបានសរសេរជាន់លើជាមួយនឹងការកំណត់បច្ចុប្បន្ន ។ តើអ្នកប្រាកដទេ ?"
-#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136
-msgid "Last updated on"
-msgstr "កែប្រែចុងក្រោយថ្ងៃ"
+#: src/profiledialog.cpp:151
+msgid "Save to Profile"
+msgstr "រក្សាទុកទៅទម្រង់"
-#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138
-msgid "Wind Speed"
-msgstr "ល្បឿនខ្យល់"
+#: src/profiledialog.cpp:161
+msgid ""
+"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will "
+"be lost!"
+msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបទម្រង់ \"%1\"? ការកំណត់ទម្រង់ទាំងអស់នឹងបាត់បង់ !"
-#: plugins/weather/summarywidget.cpp:140
-msgid "Rel. Humidity"
-msgstr "សំណើម Rel."
+#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188
+msgid "Select Profile Folder"
+msgstr "ជ្រើសថតទម្រង់"
-#: plugins/weather/summarywidget.cpp:192
-msgid "View Weather Report for Station"
-msgstr "មើលរបាយការណ៍អាកាសធាតុ សម្រាប់ស្ថានីយ៍"
+#: src/profiledialog.cpp:178
+msgid "The profile \"%1\" was successfully exported."
+msgstr "ទម្រង់ \"%1\" ត្រូវបាននាំចេញដោយជោគជ័យ ។"
-#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50
-msgid "Weather Information"
-msgstr "ព័ត៌មានអំពីអាកាសធាតុ"
+#: src/profiledialog.cpp:178
+msgid "Profile Exported"
+msgstr "បាននាំទម្រង់ចេញ"
-#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56
-msgid "Improvements and more code cleanups"
-msgstr "ការកែលម្អ និងការជម្រះកូដបន្ថែមទៀត"
+#: src/profiledialog.cpp:231
+msgid "New profile"
+msgstr "ទម្រង់ថ្មី"
-#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122
-msgid "Edit Note"
-msgstr "កែសម្រួលចំណាំ"
+#: src/profiledialog.cpp:232
+msgid "Enter description"
+msgstr "បញ្ចូលសេចក្ដីពិពណ៌នា"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+#: plugins/knotes/knotes_part.rc:4 src/kontactui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.rc:8 plugins/test/kptestplugin.rc:5
+#: plugins/test/testpartui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5 src/kontactui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "កិច្ចប្រជុំ"
+
+#: src/kontact.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Always start with specified component:"
+msgstr "តែងតែចាប់ផ្ដើមជាមួយនឹងសមាសធាតុដែលបានបញ្ជាក់ ៖"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: src/kontact.kcfg:15
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check "
+"this box if you would like a specific component to come up on start instead."
+msgstr ""
+"ជាទូទៅ Kontact នឹងលេចឡើងជាមួយធាតុដែលប្រើ មុនពេលបិទកុំព្យូទ័រ ។ ធីកប្រអប់នេះ ប្រសិនបើសមាសធាតុដែល"
+"បានបញ្ជាក់ ទៅលេចឡើងជំនួសចាប់ផ្ដើម ។"
+
+#: src/kontactui.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: src/kontactui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/kontactui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Navigator"
msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
#~ msgid "&Request Feature..."
#~ msgstr "លក្ខណៈពិសេសរបស់សំណើ..."
--
cgit v1.2.1