From f0ad2243e86932819b4d3b3c766f51dd59cf9711 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 5 Sep 2022 18:43:35 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdebase/kcmtaskbar Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmtaskbar/ --- tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtaskbar.po | 456 +++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 308 insertions(+), 148 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-km') diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index 7ecca749383..6d3032d5996 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-05 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:59+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -28,92 +28,96 @@ msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," "piseth_dv@khmeros.info" -#: kcmtaskbar.cpp:97 +#: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Show Task List" msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​ភារកិច្ច" -#: kcmtaskbar.cpp:97 +#: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Show Operations Menu" msgstr "បង្ហាញ​ម៉ឺនុយ​ប្រតិបត្តិការ" -#: kcmtaskbar.cpp:98 +#: kcmtaskbar.cpp:100 msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ភារកិច្ច​សកម្ម លើក​ភារកិច្ច ឬ បង្រួម​ភារកិច្ច​អប្បបរមា" -#: kcmtaskbar.cpp:99 +#: kcmtaskbar.cpp:101 msgid "Activate Task" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ភារកិច្ច​សកម្ម" -#: kcmtaskbar.cpp:99 +#: kcmtaskbar.cpp:101 msgid "Raise Task" msgstr "លើក​ភារកិច្ច" -#: kcmtaskbar.cpp:100 +#: kcmtaskbar.cpp:102 msgid "Lower Task" msgstr "បន្ទាប​ភារកិច្ច" -#: kcmtaskbar.cpp:100 +#: kcmtaskbar.cpp:102 msgid "Minimize Task" msgstr "បង្រួម​ភារកិច្ច​អប្បបរមា" -#: kcmtaskbar.cpp:101 +#: kcmtaskbar.cpp:103 #, fuzzy msgid "Move To Current Desktop" msgstr "ទៅ​ផ្ទៃតុ​បច្ចុប្បន្ន" -#: kcmtaskbar.cpp:102 +#: kcmtaskbar.cpp:104 msgid "Close Task" msgstr "បិទ​ភារកិច្ច" -#: kcmtaskbar.cpp:120 +#: kcmtaskbar.cpp:122 msgid "Never" msgstr "កុំ" -#: kcmtaskbar.cpp:120 +#: kcmtaskbar.cpp:122 msgid "When Taskbar Full" msgstr "ពេល​របារ​ភារកិច្ច​ពេញ" -#: kcmtaskbar.cpp:121 +#: kcmtaskbar.cpp:123 msgid "Always" msgstr "ជានិច្ច" -#: kcmtaskbar.cpp:139 +#: kcmtaskbar.cpp:141 msgid "Any" msgstr "" -#: kcmtaskbar.cpp:139 +#: kcmtaskbar.cpp:141 msgid "Only Stopped" msgstr "" -#: kcmtaskbar.cpp:140 +#: kcmtaskbar.cpp:142 msgid "Only Running" msgstr "" -#: kcmtaskbar.cpp:158 +#: kcmtaskbar.cpp:160 msgid "Icons and Text" msgstr "" -#: kcmtaskbar.cpp:159 +#: kcmtaskbar.cpp:161 msgid "Text only" msgstr "" -#: kcmtaskbar.cpp:160 +#: kcmtaskbar.cpp:162 msgid "Icons only" msgstr "" -#: kcmtaskbar.cpp:211 +#: kcmtaskbar.cpp:213 msgid "Elegant" msgstr "ប្រណិត" -#: kcmtaskbar.cpp:212 +#: kcmtaskbar.cpp:214 msgid "Classic" msgstr "បុរាណ" -#: kcmtaskbar.cpp:213 +#: kcmtaskbar.cpp:215 msgid "For Transparency" msgstr "សម្រាប់​ភាព​ថ្លា" -#: kcmtaskbar.cpp:226 +#: kcmtaskbar.cpp:223 +msgid "Custom" +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: kcmtaskbar.cpp:231 msgid "" "

Taskbar

You can configure the taskbar here. This includes options " "such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only " @@ -125,42 +129,40 @@ msgstr "" "នោះនៅលើ​ផ្ទៃតុ​បច្ចុប្បន្នប៉ុណ្ណោះ ។ អ្នក​ក៏​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ផង​ដែរ ថាតើប៊ូតុង​បញ្ជី​បង្អួចនឹង​ត្រូវ​បាន​" "បង្ហាញ ឬ ៏​អត់ ។" -#: kcmtaskbar.cpp:264 +#: kcmtaskbar.cpp:269 msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" -#: kcmtaskbar.cpp:265 +#: kcmtaskbar.cpp:270 msgid "TDE Taskbar Control Module" msgstr "ម៉ូឌុល​ត្រួត​ពិនិត្យ​របារ​ភារកិច្ច​របស់ TDE" -#: kcmtaskbar.cpp:267 +#: kcmtaskbar.cpp:272 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០០ - ២០០១ ដោយ Matthias Elter" -#: kcmtaskbar.cpp:270 +#: kcmtaskbar.cpp:275 msgid "TDEConfigXT conversion" msgstr "ការ​បម្លែង TDEConfigXT" -#: kcmtaskbar.cpp:358 kcmtaskbar.cpp:359 kcmtaskbar.cpp:360 +#: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366 msgid "Cycle Through Windows" msgstr "ក្រឡឹងជុំវិញ​បង្អួច" -#: kcmtaskbar.cpp:392 -msgid "Custom" -msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" - # i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 -#: kcmtaskbarui.ui:16 kcmtaskbarui.ui:91 +#: kcmtaskbarui.ui:16 #, no-c-format msgid "Taskbar" msgstr "របារ​ភារកិច្ច" -#: kcmtaskbarui.ui:32 +#: kcmtaskbarui.ui:40 #, no-c-format -msgid "Settings" +msgid "" +"NOTE: Currently you are editing the taskbar configuration for " +"only this taskbar." msgstr "" -#: kcmtaskbarui.ui:43 +#: kcmtaskbarui.ui:48 #, no-c-format msgid "" "NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.NOTE: Currently you are editing the taskbar configuration for " -"only this taskbar." -msgstr "" - -#: kcmtaskbarui.ui:59 +#: kcmtaskbarui.ui:56 #, no-c-format msgid "Use global floating taskbar configuration" msgstr "" # i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 -#: kcmtaskbarui.ui:65 +#: kcmtaskbarui.ui:62 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " @@ -192,127 +187,276 @@ msgstr "" "\n" "តាម​លំនាំដើម ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បានជ្រើស ។" -#: kcmtaskbarui.ui:73 +#: kcmtaskbarui.ui:70 #, no-c-format msgid "" "Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " "configuration" msgstr "" -#: kcmtaskbarui.ui:81 +#: kcmtaskbarui.ui:78 #, no-c-format msgid "Edit global floating taskbar configuration" msgstr "" +# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 +#: kcmtaskbarui.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Taskbar" +msgid "&Tasks" +msgstr "របារ​ភារកិច្ច" + +#: kcmtaskbarui.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "" + # i18n: file kcmtaskbarui.ui line 96 -#: kcmtaskbarui.ui:106 +#: kcmtaskbarui.ui:147 #, no-c-format msgid "&Show windows from all desktops" msgstr "បង្ហាញ​បង្អួច​ពី​ផ្ទៃ​តុ​ទាំង​អស់" -# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 104 -#: kcmtaskbarui.ui:112 +#: kcmtaskbarui.ui:150 #, no-c-format +msgid "Alt+S" +msgstr "" + +# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 104 +#: kcmtaskbarui.ui:156 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Turning this option off will cause the taskbar to display only the " +#| "windows on the current desktop. \n" +#| "\n" +#| "By default, this option is selected and all windows are shown." msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only the " -"windows on the current desktop. \n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." +"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all " +"windows are shown." msgstr "" "បិទ​ជម្រើស​នេះ នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​របារ​ភារកិច្ច​បង្ហាញ តែ បង្អួច​នៅ​លើ​ផ្ទៃតុ​បច្ចុប្បន្នប៉ុណ្ណោះ ។ \n" "\n" "តាម​លំនាំ​ដើម ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បានជ្រើស និង​បង្អួច​ទាំង​អស់​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ ។" # i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 -#: kcmtaskbarui.ui:122 +#: kcmtaskbarui.ui:181 #, no-c-format msgid "Sort windows by desk&top" msgstr "តម្រៀប​បង្អួច​តាម​ផ្ទៃតុ" -# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 -#: kcmtaskbarui.ui:128 +#: kcmtaskbarui.ui:184 #, no-c-format +msgid "Alt+T" +msgstr "" + +# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 +#: kcmtaskbarui.ui:190 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +#| "desktop they appear on.\n" +#| "\n" +#| "By default this option is selected." msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\n" -"\n" -"By default this option is selected." +"desktop they appear on. By default this option is selected." msgstr "" "ការ​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​របារ​ភារកិច្ចបង្ហាញ​បង្អួច ​ក្នុង​លំដាប់​របស់​ផ្ទៃតុ​ដែល​ពួក​វា​បង្ហាញ ។\n" "\n" "តាម​លំនាំដើម ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បានជ្រើស ។" # i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 -#: kcmtaskbarui.ui:138 +#: kcmtaskbarui.ui:198 #, no-c-format msgid "Show windows from all sc&reens" msgstr "បង្ហាញ​បង្អួច​ពី​អេក្រង់​ទាំង​អស់" -# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 -#: kcmtaskbarui.ui:144 +#: kcmtaskbarui.ui:201 #, no-c-format +msgid "Alt+R" +msgstr "" + +# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 +#: kcmtaskbarui.ui:207 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Turning this option off will cause the taskbar to display only " +#| "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" +#| "\n" +#| "By default, this option is selected and all windows are shown." msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, " +"this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "បិទ​ជម្រើស​នេះ នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​របារ​ភារកិច្ច​បង្ហាញ តែ បង្អួច​ដែល​នៅ​លើ​អេក្រង់ Xinerama ដូច​" "របារ​ភារកិច្ច ។\n" "\n" "តាម លំនាំ ដើម ជម្រើស នេះ ត្រូវ បានជ្រើស និង​បង្អួច ទាំង អស់ ត្រូវ បាន បង្ហាញ ។" -#: kcmtaskbarui.ui:154 +# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 142 +#: kcmtaskbarui.ui:215 #, no-c-format -msgid "Sort alphabeticall&y by application name" -msgstr "តម្រៀប​តាម​លំដាប់ឈ្មោះ​តួអក្សរ" +msgid "Show o&nly minimized windows" +msgstr "បង្ហាញ​តែ​បង្អួច​ដែល​បាន​បង្រួម​អប្បបរមា" + +#: kcmtaskbarui.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 147 +#: kcmtaskbarui.ui:221 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Select this option if you want the taskbar to display only " +#| "minimized windows. \n" +#| "\n" +#| "By default, this option is not selected and the taskbar will show all " +#| "windows." +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display only minimized " +"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show " +"all windows." +msgstr "" +"ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់ឲ្យ​របារ​ភារកិច្ច​បង្ហាញ តែ បង្អួច​ដែល​បាន​បង្រួម​" +"អប្បបរមា ។ \n" +"\n" +"តាម​លំនាំ​ដើម ជម្រើស​នេះ​មិន​ត្រូវ​បានជ្រើស​ទេ ហើយ របារ​ភារកិច្ច​នឹង​បង្ហាញ​បង្អួច​ទាំង​អស់ ។" + +#: kcmtaskbarui.ui:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show tasks with state:" +msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​ភារកិច្ច" + +#: kcmtaskbarui.ui:265 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " +"Select Any to show all tasks regardless of current state." +msgstr "" -#: kcmtaskbarui.ui:165 +#: kcmtaskbarui.ui:300 +#, no-c-format +msgid "Sorting and grouping" +msgstr "" + +#: kcmtaskbarui.ui:328 #, no-c-format msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" msgstr "" -#: kcmtaskbarui.ui:171 +#: kcmtaskbarui.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Alt+A" +msgstr "" + +#: kcmtaskbarui.ui:337 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " "rearranged using drag and drop." msgstr "" -#: kcmtaskbarui.ui:179 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Cycle through windows with mouse wheel" -msgstr "ក្រឡឹងជុំវិញ​បង្អួច" +#: kcmtaskbarui.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Sort alphabeticall&y by application name" +msgstr "តម្រៀប​តាម​លំដាប់ឈ្មោះ​តួអក្សរ" -# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 142 -#: kcmtaskbarui.ui:190 +#: kcmtaskbarui.ui:348 #, no-c-format -msgid "Show o&nly minimized windows" -msgstr "បង្ហាញ​តែ​បង្អួច​ដែល​បាន​បង្រួម​អប្បបរមា" +msgid "Alt+Y" +msgstr "" -# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 147 -#: kcmtaskbarui.ui:193 +# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 155 +#: kcmtaskbarui.ui:370 #, no-c-format +msgid "&Group similar tasks:" +msgstr "ដាក់​ភារកិច្ច​ដែល​ស្រដៀងជា​ក្រុម ៖" + +# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 178 +#: kcmtaskbarui.ui:395 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of " +#| "these window group buttons are clicked on a menu appears showing all the " +#| "windows in that group. This can be especially useful with the Show " +#| "all windows option.\n" +#| "\n" +#| "You can set the taskbar to Never group windows, to " +#| "Always group windows or to group windows only " +#| "When the Taskbar is Full.\n" +#| "\n" +#| "By default the taskbar groups windows when it is full." msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display only minimized " -"windows. \n" -"\n" -"By default, this option is not selected and the taskbar will show all " -"windows." +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " +"in that group. This can be especially useful with the Show all windows option. You can set the taskbar to Never group windows, " +"to Always group windows or to group windows only " +"When the Taskbar is Full. By default the taskbar groups " +"windows when it is full." msgstr "" -"ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់ឲ្យ​របារ​ភារកិច្ច​បង្ហាញ តែ បង្អួច​ដែល​បាន​បង្រួម​" -"អប្បបរមា ។ \n" +"របារ​ភារកិច្ច​អាច​ដាក់​បង្អួច​ដែលស្រដៀងជាក្រុមទៅជា​ប៊ូតុង​តែ​មួយ ។ នៅ​ពេល​ដែល​ប៊ូតុង​ក្រុម​បង្អួច​មួយ ក្នុង​" +"ចំណោមប៊ូតុង​ក្រុមបង្អួច​ទាំង​នេះ​ត្រូវ​បាន​ចុចលើម៉ឺនុយ​មួយ​នឹង​លេច​ឡើង​ដោយ​បង្ហាញ​បង្អួច​ទាំង​អស់​ក្នុង​ក្រុម​នោះ ។ វា​នេះ​" +"អាចមានប្រយោជន៍​ជា​ពិសេសដោយ​ជម្រើស បង្ហាញ​បង្អួច​ទាំង​អស់ ។\n" "\n" -"តាម​លំនាំ​ដើម ជម្រើស​នេះ​មិន​ត្រូវ​បានជ្រើស​ទេ ហើយ របារ​ភារកិច្ច​នឹង​បង្ហាញ​បង្អួច​ទាំង​អស់ ។" +"អ្នក​អាច​កំណត់​របារ​ភារកិច្ចទៅ​ជា កុំ ដាក់​បង្អួច​ជា​ក្រុម តែងតែ ដាក់​បង្អួច​ជា​ក្រុម ឬ ​ដាក់​បង្អួច​ជា​ក្រុមតែ ​ពេល​របារ​ភារកិច្ច​ពេញ ។\n" +"\n" +"តាម​លំនាំដើម របារ​ភារកិច្ច​ដាក់​បង្អួច​ជា​ក្រុម​នៅ​ពេល​ដែល​វា​ពេញ ។" + +# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 186 +#: kcmtaskbarui.ui:441 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "A&ppearance:" +msgid "&Appearance" +msgstr "រូបរាង ៖" + +#: kcmtaskbarui.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "" + +#: kcmtaskbarui.ui:508 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "ប្រើ​ពណ៌​ផ្ទាល់​ខ្លួន" + +#: kcmtaskbarui.ui:511 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" + +#: kcmtaskbarui.ui:538 +#, no-c-format +msgid "Active task te&xt color:" +msgstr "ពណ៌​អត្ថបទ​ភារកិច្ច​សកម្ម ៖" + +#: kcmtaskbarui.ui:557 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ ៖" + +#: kcmtaskbarui.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Inacti&ve task text color:" +msgstr "ពណ៌​អត្ថបទ​ភារកិច្ច​មិន​សកម្ម ៖" # i18n: file kcmtaskbarui.ui line 128 -#: kcmtaskbarui.ui:203 +#: kcmtaskbarui.ui:625 #, no-c-format msgid "Show window list &button" msgstr "បង្ហាញ​ប៊ូតុង​បញ្ជី​របស់​បង្អួច" +#: kcmtaskbarui.ui:628 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "" + # i18n: file kcmtaskbarui.ui line 134 -#: kcmtaskbarui.ui:209 +#: kcmtaskbarui.ui:634 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " @@ -321,110 +465,126 @@ msgstr "" "ការ​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះបណ្ដាល​ឲ្យ​របារ​ភារកិច្ច​បង្ហាញ​ប៊ូតុង នៅ​ពេល​ចុច ដែល​បង្ហាញបញ្ជី​របស់​បង្អួច​ទាំង​អស់​ក្នុង​" "ម៉ឺនុយ​លេច​ឡើង ។" -#: kcmtaskbarui.ui:217 +#: kcmtaskbarui.ui:647 +#, no-c-format +msgid "Max width for buttons:" +msgstr "" + +#: kcmtaskbarui.ui:650 +#, no-c-format +msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons." +msgstr "" + +#: kcmtaskbarui.ui:658 kcmtaskbarui.ui:813 +#, no-c-format +msgid " px" +msgstr "" + +#: kcmtaskbarui.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "" + +#: kcmtaskbarui.ui:696 #, no-c-format msgid "Dis&play:" msgstr "" -#: kcmtaskbarui.ui:236 +#: kcmtaskbarui.ui:738 #, no-c-format msgid "" "Choose taskbar display mode among Icons and text, " "Text only and Icons only." msgstr "" -# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 178 -#: kcmtaskbarui.ui:252 +#: kcmtaskbarui.ui:760 #, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " -"in that group. This can be especially useful with the Show all windows option.\n" -"\n" -"You can set the taskbar to Never group windows, to " -"Always group windows or to group windows only When " -"the Taskbar is Full.\n" -"\n" -"By default the taskbar groups windows when it is full." +msgid "Small icons" msgstr "" -"របារ​ភារកិច្ច​អាច​ដាក់​បង្អួច​ដែលស្រដៀងជាក្រុមទៅជា​ប៊ូតុង​តែ​មួយ ។ នៅ​ពេល​ដែល​ប៊ូតុង​ក្រុម​បង្អួច​មួយ ក្នុង​" -"ចំណោមប៊ូតុង​ក្រុមបង្អួច​ទាំង​នេះ​ត្រូវ​បាន​ចុចលើម៉ឺនុយ​មួយ​នឹង​លេច​ឡើង​ដោយ​បង្ហាញ​បង្អួច​ទាំង​អស់​ក្នុង​ក្រុម​នោះ ។ វា​នេះ​" -"អាចមានប្រយោជន៍​ជា​ពិសេសដោយ​ជម្រើស បង្ហាញ​បង្អួច​ទាំង​អស់ ។\n" -"\n" -"អ្នក​អាច​កំណត់​របារ​ភារកិច្ចទៅ​ជា កុំ ដាក់​បង្អួច​ជា​ក្រុម តែងតែ ដាក់​បង្អួច​ជា​ក្រុម ឬ ​ដាក់​បង្អួច​ជា​ក្រុមតែ ​ពេល​របារ​ភារកិច្ច​ពេញ ។\n" + +# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 +#: kcmtaskbarui.ui:763 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons." +msgstr "" +"ការ​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​របារ​ភារកិច្ចបង្ហាញ​បង្អួច ​ក្នុង​លំដាប់​របស់​ផ្ទៃតុ​ដែល​ពួក​វា​បង្ហាញ ។\n" "\n" -"តាម​លំនាំដើម របារ​ភារកិច្ច​ដាក់​បង្អួច​ជា​ក្រុម​នៅ​ពេល​ដែល​វា​ពេញ ។" +"តាម​លំនាំដើម ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បានជ្រើស ។" -# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 155 -#: kcmtaskbarui.ui:264 +#: kcmtaskbarui.ui:774 #, no-c-format -msgid "&Group similar tasks:" -msgstr "ដាក់​ភារកិច្ច​ដែល​ស្រដៀងជា​ក្រុម ៖" +msgid "Show thumbnails on hover" +msgstr "" -#: kcmtaskbarui.ui:283 +#: kcmtaskbarui.ui:802 #, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process " -"state. Select Any to show all tasks regardless of current state." +msgid "Maximum dimension:" msgstr "" -#: kcmtaskbarui.ui:291 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Show tasks with state:" -msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​ភារកិច្ច" - -# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 186 -#: kcmtaskbarui.ui:307 +#: kcmtaskbarui.ui:842 #, no-c-format -msgid "A&ppearance:" -msgstr "រូបរាង ៖" +msgid "Button style" +msgstr "" -#: kcmtaskbarui.ui:321 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "ប្រើ​ពណ៌​ផ្ទាល់​ខ្លួន" +# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 +#: kcmtaskbarui.ui:853 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Taskbar" +msgid "Taskbar style:" +msgstr "របារ​ភារកិច្ច" -#: kcmtaskbarui.ui:340 +#: kcmtaskbarui.ui:917 #, no-c-format -msgid "Inacti&ve task text color:" -msgstr "ពណ៌​អត្ថបទ​ភារកិច្ច​មិន​សកម្ម ៖" +msgid "Always draw items as buttons" +msgstr "" -#: kcmtaskbarui.ui:376 +#: kcmtaskbarui.ui:942 #, no-c-format -msgid "Active task te&xt color:" -msgstr "ពណ៌​អត្ថបទ​ភារកិច្ច​សកម្ម ៖" +msgid "Draw items as buttons on hover" +msgstr "" -#: kcmtaskbarui.ui:412 +#: kcmtaskbarui.ui:950 #, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ ៖" +msgid "Draw halo around text" +msgstr "" # i18n: file kcmtaskbarui.ui line 204 -#: kcmtaskbarui.ui:469 -#, no-c-format -msgid "Actions" +#: kcmtaskbarui.ui:967 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Actions" +msgid "A&ctions" +msgstr "អំពើ" + +# i18n: file kcmtaskbarui.ui line 204 +#: kcmtaskbarui.ui:986 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Actions" +msgid "Mouse Actions" msgstr "អំពើ" # i18n: file kcmtaskbarui.ui line 215 -#: kcmtaskbarui.ui:480 +#: kcmtaskbarui.ui:997 #, no-c-format msgid "&Left button:" msgstr "ប៊ូតុង​ឆ្វេង ៖" # i18n: file kcmtaskbarui.ui line 226 -#: kcmtaskbarui.ui:491 +#: kcmtaskbarui.ui:1021 #, no-c-format msgid "&Middle button:" msgstr "ប៊ូតុង​កណ្ដាល ៖" # i18n: file kcmtaskbarui.ui line 237 -#: kcmtaskbarui.ui:502 +#: kcmtaskbarui.ui:1058 #, no-c-format msgid "Right b&utton:" msgstr "ប៊ូតុង​ស្តាំ ៖" +#: kcmtaskbarui.ui:1069 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cycle through windows with mouse wheel" +msgstr "ក្រឡឹងជុំវិញ​បង្អួច" + # i18n: file kcmtaskbarui.ui line 112 #~ msgid "Sho&w application icons" #~ msgstr "បង្ហាញ​រូបតំណាង​កម្មវិធី" -- cgit v1.2.1