From f54b8b3596b5af2492e3aaf6fb7955ec8374be72 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 15 Dec 2018 19:57:56 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-km/messages/tdepim/tdepimwizards.po | 320 ++++++++++++--------------- 1 file changed, 142 insertions(+), 178 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-km') diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-km/messages/tdepim/tdepimwizards.po index 9c9cbd3c3a3..ce4a5e289c7 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdepim/tdepimwizards.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdepim/tdepimwizards.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepimwizards\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 10:43+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -72,14 +72,13 @@ msgstr "ទីតាំង xmlrpc.php លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្ #: egroupwarewizard.cpp:340 msgid "" -"Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of the " -"server. With this option it is possible to eventually change the path to that " -"file. For most servers, the default value is OK." +"Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of " +"the server. With this option it is possible to eventually change the path to " +"that file. For most servers, the default value is OK." msgstr "" -"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ខ្លះ​អាច​នឹង​មិន​មាន​ឯកសារ xmlrpc.php នៅ​ក្នុង​ថត 'egroupware' " -"របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ឡើយ ។ ជាមួយ​នឹង​ជម្រើស​នេះ " -"អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ផ្លូវ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​នោះ ។ សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ភាគ​ច្រើន " -"តម្លៃ​លំនាំដើម​គឺ​អាច​យក​ជា​ការ​បាន ។" +"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ខ្លះ​អាច​នឹង​មិន​មាន​ឯកសារ xmlrpc.php នៅ​ក្នុង​ថត 'egroupware' របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ឡើយ ។ " +"ជាមួយ​នឹង​ជម្រើស​នេះ អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ផ្លូវ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​នោះ ។ សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ភាគ​ច្រើន តម្លៃ​" +"លំនាំដើម​គឺ​អាច​យក​ជា​ការ​បាន ។" #: egroupwarewizard.cpp:342 msgid "Use SS&L connection" @@ -96,8 +95,7 @@ msgstr "សូម​បំពេញ​វាល​ទាំងអស់ ។" #: exchangemain.cpp:40 msgid "Microsoft Exchange Server Configuration Wizard" -msgstr "" -"អ្នក​ជំនួយការ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ម៉ៃក្រូសូហ្វ Exchange" +msgstr "អ្នក​ជំនួយការ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ម៉ៃក្រូសូហ្វ Exchange" #: exchangewizard.cpp:40 msgid "Please select folders for addressbook:" @@ -105,9 +103,7 @@ msgstr "សូម​ជ្រើស​ថត សម្រាប់​សៀវ #: exchangewizard.cpp:41 msgid "Please select folders for events, to-dos and journal entries:" -msgstr "" -"សូម​ជ្រើស​ថត សម្រាប់​ព្រឹត្តិការណ៍, ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ " -"និង​ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ ៖​" +msgstr "សូម​ជ្រើស​ថត សម្រាប់​ព្រឹត្តិការណ៍, ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ និង​ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ ៖​" #: exchangewizard.cpp:50 msgid "Create Exchange Calendar Resource" @@ -276,8 +272,7 @@ msgstr "បង្កើត​ធនធាន​ចំណាំ IMAP" #: kolabwizard.cpp:271 msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: name@example.net" msgstr "" -"អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Kolab ។ ទ្រង់ទ្រាយ​គឺ ៖ " -"ឈ្មោះ@ឧទាហរណ៍.net" +"អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Kolab ។ ទ្រង់ទ្រាយ​គឺ ៖ ឈ្មោះ@ឧទាហរណ៍.net" #: kolabwizard.cpp:274 msgid "Real name:" @@ -310,8 +305,7 @@ msgstr "អ្នក​ជំនួយការ​ការ​កំណត់​ #: overviewpage.cpp:61 #, fuzzy msgid "Select the type of server you want TDE to connect:" -msgstr "" -"ជ្រើស​ប្រភេទ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់ TDE របស់​អ្នក​ទៅ​កាន់ ៖​" +msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់ TDE របស់​អ្នក​ទៅ​កាន់ ៖​" #: overviewpage.cpp:75 msgid "Kolab" @@ -325,150 +319,6 @@ msgstr "ស៊ូស៊ី​លីនីក Openexchange (SLOX)" msgid "Microsoft Exchange" msgstr "ម៉ៃក្រូសូហ្វ Exchange" -#. i18n: file egroupware.kcfg line 10 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Server name" -msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 14 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Domain name" -msgstr "ឈ្មោះ​ដែន" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "User name" -msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 22 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "User password" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​អ្នក​ប្រើ" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 26 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "XMLRPC location on server" -msgstr "ទីតាំង XMLRPC លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 30 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Use SSL connection" -msgstr "ប្រើ​ការ​តភ្ជាប់ SSL" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 34 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Log File" -msgstr "ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 13 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "ច្រក" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 20 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Path to SOAP interface" -msgstr "ផ្លូវ​ទៅ​កាន់​ចំណុច​ប្រទាក់ SOAP" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 28 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Email Address" -msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 31 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Full Name of User" -msgstr "ឈ្មោះ​ពេញ​របស់​អ្នក​ប្រើ" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 34 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Create email account" -msgstr "បង្កើត​គណនី​អ៊ីមែល" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 39 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Save Password" -msgstr "រក្សាទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 43 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Use HTTPS" -msgstr "ប្រើ HTTPS" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 53 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Id of KCal resource" -msgstr "លេខ​សម្គាល់​ធនធាន KCal" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 56 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:111 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Id of TDEABC resource" -msgstr "លេខ​សម្គាល់​ធនធាន KABC" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 59 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Id of KMail account for receiving mail" -msgstr "លេខ​សម្គាល់​គណនី KMail សម្រាប់​ទទួល​សំបុត្រ" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 63 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Id of KMail transport for sending mail" -msgstr "លេខសម្គាល់​ការ​ដឹកជញ្ជូន​របស់ KMail សម្រាប់​ផ្ញើ​សំបុត្រ" - -#. i18n: file kolab.kcfg line 10 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Kolab server name" -msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Kolab" - -#. i18n: file kolab.kcfg line 14 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Kolab user name" -msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ Kolab" - -#. i18n: file kolab.kcfg line 18 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Real user name" -msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​ពិត" - -#. i18n: file kolab.kcfg line 22 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Kolab user password" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​អ្នក​ប្រើ Kolab" - -#. i18n: file kolab.kcfg line 31 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders" -msgstr "ប្រើ​គណនី IMAP លើ​បណ្ដាញ​សម្រាប់​ថត​ដែល​មិនមែន​ជា groupware" - -#. i18n: file kolab.kcfg line 36 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings" -msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​កំណត់ Kolab 1 ចាស់ៗ" - #: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185 #: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365 msgid "Scalix Server" @@ -489,9 +339,7 @@ msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​គណនី Scalix" #: scalixwizard.cpp:216 msgid "" "Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server" -msgstr "" -"មិនអាច​ចាប់ផ្ដើម KMail ដើម្បីកេះ​ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ដំបូង​ជា​មួយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ " -"Scalix បាន​ទេ" +msgstr "មិនអាច​ចាប់ផ្ដើម KMail ដើម្បីកេះ​ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ដំបូង​ជា​មួយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Scalix បាន​ទេ" #: scalixwizard.cpp:375 msgid "Your full name. Example: Joe User" @@ -499,10 +347,11 @@ msgstr "ឈ្មោះ​ពេញ​របស់​អ្នក ។ ឧទា #: scalixwizard.cpp:383 msgid "" -"Your email address on the Scalix Server. Example: name@crossplatform.com" +"Your email address on the Scalix Server. Example: name@crossplatform.com" msgstr "" -"អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Scalix ។ ឧទាហរណ៍ ៖ " -"name@crossplatform.com" +"អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Scalix ។ ឧទាហរណ៍ ៖ name@crossplatform.com" #: scalixwizard.cpp:386 msgid "Server:" @@ -510,8 +359,7 @@ msgstr "​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖" #: scalixwizard.cpp:391 msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: scalix.domain.com" -msgstr "" -"ឈ្មោះ ឬ IP របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Scalix ។ ឧទាហរណ៍ ៖ scalix.domain.com" +msgstr "ឈ្មោះ ឬ IP របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Scalix ។ ឧទាហរណ៍ ៖ scalix.domain.com" #: scalixwizard.cpp:394 msgid "Username:" @@ -547,8 +395,7 @@ msgstr "ការ​អ៊ិនគ្រីប SSL" #: scalixwizard.cpp:422 msgid "Choose the encryption type that is supported by your server." -msgstr "" -"ជ្រើស​ប្រភេទ​អ៊ិនគ្រីប​ដែល​ត្រូ​វបាន​គាំទ្រ​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​របស់​អ្នក ។" +msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​អ៊ិនគ្រីប​ដែល​ត្រូ​វបាន​គាំទ្រ​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​របស់​អ្នក ។" #: scalixwizard.cpp:424 msgid "Authentication Type:" @@ -576,14 +423,11 @@ msgstr "CRAM-MD5" #: scalixwizard.cpp:434 msgid "Choose the authentication type that is supported by your server." -msgstr "" -"ជ្រើស​ប្រភេទ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ដែល​ត្រូវ​បានគាំទ្រ​ដោយ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​របស" -"់​អ្នក ។" +msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ដែល​ត្រូវ​បានគាំទ្រ​ដោយ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​របស់​អ្នក ។" #: sloxmain.cpp:40 msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard" -msgstr "" -"អ្នក​ជំនួយការ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ស៊ូស៊ី​លីនីក Openexchange" +msgstr "អ្នក​ជំនួយការ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ស៊ូស៊ី​លីនីក Openexchange" #: sloxwizard.cpp:55 msgid "Create SLOX Calendar Resource" @@ -608,3 +452,123 @@ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ធនធាន​សៀវភៅ​អាស #: sloxwizard.cpp:224 msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ស៊ូស៊ី​លីនីក OpenExchange" + +#: egroupware.kcfg:10 groupwise.kcfg:10 slox.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Server name" +msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" + +#: egroupware.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Domain name" +msgstr "ឈ្មោះ​ដែន" + +#: egroupware.kcfg:18 groupwise.kcfg:17 slox.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "User name" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ" + +#: egroupware.kcfg:22 groupwise.kcfg:24 slox.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "User password" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​អ្នក​ប្រើ" + +#: egroupware.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "XMLRPC location on server" +msgstr "ទីតាំង XMLRPC លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" + +#: egroupware.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Use SSL connection" +msgstr "ប្រើ​ការ​តភ្ជាប់ SSL" + +#: egroupware.kcfg:34 groupwise.kcfg:47 slox.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Log File" +msgstr "ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ" + +#: groupwise.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "ច្រក" + +#: groupwise.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Path to SOAP interface" +msgstr "ផ្លូវ​ទៅ​កាន់​ចំណុច​ប្រទាក់ SOAP" + +#: groupwise.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Email Address" +msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល" + +#: groupwise.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Full Name of User" +msgstr "ឈ្មោះ​ពេញ​របស់​អ្នក​ប្រើ" + +#: groupwise.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Create email account" +msgstr "បង្កើត​គណនី​អ៊ីមែល" + +#: groupwise.kcfg:39 kolab.kcfg:26 slox.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Save Password" +msgstr "រក្សាទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់" + +#: groupwise.kcfg:43 slox.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Use HTTPS" +msgstr "ប្រើ HTTPS" + +#: groupwise.kcfg:53 slox.kcfg:36 +#, no-c-format +msgid "Id of KCal resource" +msgstr "លេខ​សម្គាល់​ធនធាន KCal" + +#: groupwise.kcfg:56 slox.kcfg:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Id of TDEABC resource" +msgstr "លេខ​សម្គាល់​ធនធាន KABC" + +#: groupwise.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Id of KMail account for receiving mail" +msgstr "លេខ​សម្គាល់​គណនី KMail សម្រាប់​ទទួល​សំបុត្រ" + +#: groupwise.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "Id of KMail transport for sending mail" +msgstr "លេខសម្គាល់​ការ​ដឹកជញ្ជូន​របស់ KMail សម្រាប់​ផ្ញើ​សំបុត្រ" + +#: kolab.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Kolab server name" +msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Kolab" + +#: kolab.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Kolab user name" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ Kolab" + +#: kolab.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Real user name" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​ពិត" + +#: kolab.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Kolab user password" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​អ្នក​ប្រើ Kolab" + +#: kolab.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders" +msgstr "ប្រើ​គណនី IMAP លើ​បណ្ដាញ​សម្រាប់​ថត​ដែល​មិនមែន​ជា groupware" + +#: kolab.kcfg:36 +#, no-c-format +msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings" +msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​កំណត់ Kolab 1 ចាស់ៗ" -- cgit v1.2.1