Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by mimetypes.
\n"
-"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
-"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.
"
-msgstr ""
-""
-"여기서 프로그램이 취급 가능한 파일타입을 하나 또는 그 이상 선택합니다. 이 목록은 MIME타입에 의해 구성됩니다.
"
-"MIME,Multipurpose Internet (E)Mail Extension은 파일이름 확장자와 MIME타입 "
-"에 기초하는 데이터 타입 확인을 위한 표준 프로토콜입니다. 예:flower.bmp의 점 뒤에나오는\"bmp\"부분은 이미지의 특정 종류 "
-"image/x-bmp라는 것을 알려줍니다. 어떤 프로그램이 어떤 파일타입을 여는지 알기 위해 시스템에 이 확장자들과 MIME타입의 "
-"성질에 대해 반드시 알려야만 합니다."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "&Supported file types:"
-msgstr "지원하는 파일 형식(&S):"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2960
+msgid "Mount point:"
+msgstr "마운트 지점:"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
-#: rc.cpp:85 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by mimetypes.
\n"
-"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
-"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.
\n"
-"If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button Add "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove "
-"below.
"
-msgstr ""
-""
-"이 목록은 프로그램이 처리할 수 있는 파일의 타입을 보여줍니다. 이 목록은 MIME타입에 의해 구성됩니다.
"
-"MIME,Multipurpose Internet (e)Mail Extension은 파일이름 확장자와 MIME타입"
-"에 기초하는 데이터 타입 확인을 위한 표준 프로토콜입니다. 예:flower.bmp의 점 뒤에나오는\"bmp\"부분은 이미지의 특정 종류 "
-"image/x-bmp라는 것을 가리킵니다. 어떤 프로그램이 어떤 파일타입을 여는지 알기 위해 시스템은 이 확장자들과 MIME타입의 "
-"성질에 대해 반드시 알아야만 합니다."
-"
목록에 없는 하나 또는 그 이상의 MIME타입을 이 프로그램에서 사용할 수 있도록 연결하고 싶을 경우 아래의 추가 "
-"버튼을 누르십시오. 해당 프로그램이 조절할 수 없는 하나 또는 그이상의 파일타입이 있을 경우 아래의제거"
-"버튼을 누름으로써 목록에서 제거할 수 있습니다.
"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "이름(&N):"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2991
+msgid "Unmounted Icon"
+msgstr "마운트 해제 아이콘"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
-#: rc.cpp:104 rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the name you want to give to this application here. This application will "
-"appear under this name in the applications menu and in the panel."
-msgstr "이 프로그램에 사용할 이름을 입력하십시오. 이 이름은 프로그램 메뉴와 패널에 나타납니다."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3188 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3996
+msgid "&Application"
+msgstr "프로그램(&A)"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
-#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "설명(&D):"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3313
+#, c-format
+msgid "Add File Type for %1"
+msgstr "%1의 파일 형식 추가"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
-#, no-c-format
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3317 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3318
msgid ""
-"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
-"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
+"Add the selected file types to\n"
+"the list of supported file types."
msgstr ""
-"이 프로그램의 용도를 고려한 설명을 입력하십시오. 예를 들어 전화 접속 프로그램 (KPPP)의 설명은 \"전화 접속 도구\"입니다."
+"지원하는 파일 형식 목록에\n"
+"선택한 파일 형식을 추가합니다."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Comm&ent:"
-msgstr "설명(&E):"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3512 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3968
+msgid "Only executables on local file systems are supported."
+msgstr "로컬 파일 시스템의 실행 파일들만 지원됩니다."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "Type any comment you think is useful here."
-msgstr "필요하다고 생각하는 설명을 입력하십시오."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3524
+#, c-format
+msgid "Advanced Options for %1"
+msgstr "%1의 고급 옵션"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "명령어(&M):"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3683
+msgid "E&xecute"
+msgstr "실행(&X)"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:145
-#, no-c-format
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3690
+msgid "Comman&d:"
+msgstr "명령어(&D):"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699
+#, fuzzy
msgid ""
-"Type the command to start this application here.\n"
-"\n"
"Following the command, you can have several place holders which will be "
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
+"%F - a list of files use for applications that can open several local files "
+"at once\n"
"%u - a single URL\n"
"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
+"%d - the folder of the file to open\n"
+"%D - a list of folders\n"
"%i - the icon\n"
"%m - the mini-icon\n"
"%c - the caption"
msgstr ""
-"이 프로그램을 시작할 명령을 입력하십시오.\n"
-"\n"
-"명령 다음에 몇몇 자리 지정자를 입력하면 실제 프로그램이 실행될 때 대체됩니다:\n"
+"다음 명령어를 따라 실제 프로그램이 실행될때 실제값으로 대체할 수 있는 공간을 "
+"설정할 수 있습니다. \n"
"%f - 하나의 파일 이름\n"
-"%F - 파일 목록. 여러 개의 로컬 파일을 한 번에 열 수 있는 프로그램에 필요함.\n"
+"%F - 파일 목록. 한 번에 여러 개의 로컬 파일을 열 수 있는 프로그램에서 사용\n"
"%u - 하나의 URL\n"
"%U - URL 목록\n"
"%d - 열 파일의 디렉터리\n"
@@ -3033,485 +2077,608 @@ msgstr ""
"%m - 작은 아이콘\n"
"%c - 캡션"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
-#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3715
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "탐색(&B)..."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3720
+msgid "Panel Embedding"
+msgstr "패널 내장"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3729
+msgid "&Execute on click:"
+msgstr "클릭으로 실행(&E):"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3737
+msgid "&Window title:"
+msgstr "창 이름(&W):"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
-#: rc.cpp:162
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:55 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3757
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
-msgstr "원하는 실행 파일을 찾기 위해 파일 시스템을 찾아보려면 여기를 누르십시오."
+msgid "&Run in terminal"
+msgstr "터미널에서 실행(&R)"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
-#: rc.cpp:165
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:77 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3772
#, no-c-format
-msgid "&Work path:"
-msgstr "작업 경로(&W):"
+msgid "Do not &close when command exits"
+msgstr "명령어가 종료될 때 닫지 않기(&C)"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:171
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:66 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3776
#, no-c-format
-msgid "Sets the working directory for your application."
-msgstr "프로그램의 작업 디렉터리를 설정하십시오."
+msgid "&Terminal options:"
+msgstr "터미널 옵션(&T):"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
-#: rc.cpp:174
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3796
#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "추가..."
+msgid "Ru&n as a different user"
+msgstr "다른 사용자로 실행(&N)"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
-#: rc.cpp:177
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:134 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3799
+#: tdeio/passdlg.cpp:108
#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "사용자이름(&U):"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4037
+msgid "Description:"
+msgstr "설명:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4043
+msgid "Comment:"
+msgstr "설명:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4049
+msgid "File types:"
+msgstr "파일 형식:"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:352
msgid ""
-"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
-"application can handle."
-msgstr "프로그램이 처리할 수 있는 파일 형식(MIME 형식)을 추가하려면 누르십시오."
+"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file "
+"locations.Clicking on one of the shortcut entries will take you to that "
+"location.
By right clicking on an entry you can add, edit and remove "
+"shortcuts.
"
+msgstr ""
+"빠른 접근패널을 이용하여 일반적으로 사용되는 파일 위치에 좀 더 쉽"
+"게 접근할수 있습니다. 단축 항목의 하나를 선택함으로써 그 위치에 접근이 가"
+"능합니다.
단축 항목 중에서 오른쪽마우스버튼을 누르면 단축항목을 추가, 편집,"
+"제거할수 있습니다.
"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
+#: tdefile/kurlbar.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Search"
+msgstr "데스크톱"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Large Icons"
+msgstr "큰 아이콘(&L)"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Small Icons"
+msgstr "작은 아이콘(&S)"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:751
+msgid "&Edit Entry..."
+msgstr "항목 편집(&E)..."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:755
+msgid "&Add Entry..."
+msgstr "항목 추가(&A)..."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:759
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "항목 삭제(&R)"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:791
+msgid "Enter a description"
+msgstr "설명 입력"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:937
+msgid "Edit Quick Access Entry"
+msgstr "빠른 접근 항목 편집"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:940
msgid ""
-"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
-"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
-msgstr "프로그램이 처리할 수 있는 파일 형식(MIME 형식)을 삭제하려면 위 목록에서 MIME 형식을 선택하고 이 단추를 누르십시오."
+"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
+"entry."
+msgstr ""
+"이 빠른 접근 항목에 대한 아이콘, URL과 설명을 기재하십시오."
+"qt>"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced Options"
-msgstr "고급 옵션(&V)..."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:947
+msgid ""
+"This is the text that will appear in the Quick Access panel.The "
+"description should consist of one or two words that will help you remember "
+"what this entry refers to.
"
+msgstr ""
+"이것은 빠른 접근 패널에 나타날 텍스트입니다. 설명은 해당 항목이 무엇인"
+"지 잘 기억할수 있도록 하는 하나 또는 두개의 단어로 이루어져야 합니다.
"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
-#: rc.cpp:189
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:125 tdefile/kurlbar.cpp:950
#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "설명(&D):"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:957
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
-"options or to run it as a different user."
-msgstr "이 프로그램이 실행되는 방법, 시작 피드백, DCOP 옵션 또는 다른 사용자로 실행하도록 수정하려면 누르십시오."
+"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be "
+"used. For example:%1
http://www.trinitydesktop.org
By clicking on "
+"the button next to the text edit box you can browse to an appropriate URL."
+"qt>"
+msgstr ""
+"이것은 항목들로 조합된 위치입니다. 어떤 유효한 URL이라도 가능합니다. 예"
+"를 들어: %1
http://www.kde.org
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable
"
+"텍스트 편집 상자 옆의 버튼을 클릭하면 적절한 URL을 탐색 할수 있습니다.
"
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "TDE Wallet Wizard"
-msgstr "TDE 지갑 마법사"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:961
+msgid "&URL:"
+msgstr "URL(&U):"
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "소개"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:968
+msgid ""
+"This is the icon that will appear in the Quick Access panel.Click on "
+"the button to select a different icon.
"
+msgstr ""
+"이것은 빠른 접근 패널에 나타날 아이콘입니다. 다른 아이콘을 선택하려면 "
+"버튼을 누르십시오
"
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System"
-msgstr "TDEWallet - TDE 지갑 시스템"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:970
+msgid "Choose an &icon:"
+msgstr "아이콘 선택(&I):"
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
+#: tdefile/kurlbar.cpp:986
+msgid "&Only show when using this application (%1)"
+msgstr "이 프로그램(%1)을 사용할 때에만 보기(&O)"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:989
msgid ""
-"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
-"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
-"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
-"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
+"Select this setting if you want this entry to show only when using the "
+"current application (%1).If this setting is not selected, the entry will "
+"be available in all applications.
"
msgstr ""
-"TDEWallet, TDE 지갑 시스템에 오신 것을 환영합니다. TDEWallet을 사용하여 비밀번호와 같은 개인 정보를 디스크의 암호화된 "
-"파일로 저장할 수 있습니다. 이를 통해서 다른 사람이 볼 수 없게 됩니다. 이 마법사는 TDEWallet에 대해서 소개할 것이며, 첫 사용을 "
-"위해서 설정할 것입니다."
+"현재 프로그램(%1)을 사용할 때에만 이 항목를 보여주고 싶을 경우 이 설정을 "
+"사용합니다. 이 설정을 선택하지 않으면 항목은 모든 프로그램에서 볼 수 있습"
+"니다.
"
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr "기본 설정(권장)(&B)"
+#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "파일 열기 대화상자 "
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced setup"
-msgstr "고급 설정(&A)"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
+msgid "You did not select a file to delete."
+msgstr "삭제할 파일을 선택하지 않았습니다."
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "삭제할 것이 없음"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
msgid ""
-"The TDE Wallet system stores your data in a wallet "
-"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
-"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
-"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
-"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
-"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
-"copy a wallet to a remote system."
+"Do you really want to delete\n"
+" '%1'?"
msgstr ""
-"TDE 지갑 시스템은 로컬 하드디스크의 지갑 파일에 데이터를 기록합니다. 데이터는 Blowfish 알고리즘으로 암호화되며, 암호를 "
-"키로 사용합니다. 지갑이 열려 있을 때, 지갑 관리자 프로그램이 실행되며 시스템 트레이에 나타납니다. 이 프로그램을 통해서 지갑을 관리할 수 "
-"있습니다. 지갑의 내용이나 지갑 자체를 끌어다 놓을 수도 있으며, 이를 통해서 지갑을 원격 시스템으로 복사할 수 있습니다."
+"다음을 정말로 삭제하시겠습니까?\n"
+" '%1'"
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Password Selection"
-msgstr "비밀번호 선택"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
+msgid "Delete File"
+msgstr "파일 삭제"
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
+#, c-format
msgid ""
-"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
-"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
-"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will "
-"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
-"wallet."
-msgstr ""
-"많은 프로그램에서는 웹 폼 데이터나 쿠키와 같은 정보나 비밀번호를 저장하는 데 TDE 지갑을 사용할 것입니다. 만약 이들 프로그램이 지갑을 "
-"사용하는 것을 허용하려면, 지금 활성화시키고 암호를 지정해야 합니다. 암호를 잊어버리면 복구할 수 없으며"
-", 암호를 알고 있는 모든 사람은 지갑의 정보를 읽을 수 있습니다."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "새로운 비밀번호 입력:"
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
+msgstr "이 %n개 항목을 정말로 삭제하시겠습니까?"
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Verify password:"
-msgstr "비밀번호 확인:"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
+msgid "Delete Files"
+msgstr "파일 삭제"
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
-msgstr "네, TDE 지갑에 개인 정보를 저장합니다."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
+msgid "You did not select a file to trash."
+msgstr "버릴 파일을 선택하지 않았습니다."
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "보안 등급"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
+msgid "Nothing to Trash"
+msgstr "버릴 것이 없습니다"
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
msgid ""
-"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
-"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
-"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
-"module."
+"Do you really want to trash\n"
+" '%1'?"
msgstr ""
-"TDE 지갑 시스템에서는 개인 데이터의 보안 정도를 조정할 수 있습니다. 몇몇 설정들은 사용 편의성에 영향을 줄 수 있습니다. 대부분의 "
-"사용자들이 기본 설정을 사용할 수 있지만, 일부 설정을 바꿀 수도 있습니다. TDEWallet 제어 모듈에서 이 설정을 더 바꿀 수 있습니다."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
-msgstr "지역 암호와 네트워크 암호를 서로 다른 지갑에 저장하기"
+"'%1'을(를) 정말로 버리시겠습니까?\n"
+""
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "사용 중이 아닌 지갑 자동으로 닫기"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
+msgid "Trash File"
+msgstr "파일 버리기"
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Once"
-msgstr "한 번만 허가(&O)"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "버리기(&T)"
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Always"
-msgstr "항상 허가(&A)"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: translators: not called for n == 1\n"
+"Do you really want to trash these %n items?"
+msgstr "정말로 %n개의 항목들을 휴지통에 버리시겠습니까?"
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "&Deny"
-msgstr "거부(&D)"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
+msgid "Trash Files"
+msgstr "파일 버리기"
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Deny &Forever"
-msgstr "항상 거부(&F)"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
+msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
+msgstr "지정한 폴더가 존재하지 않거나 읽을 수 없습니다."
-#: tdefile/kopenwith.cpp:150
-msgid "Known Applications"
-msgstr "알려진 프로그램"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
+msgid "Detailed View"
+msgstr "자세한 보기"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
-msgid "Applications"
-msgstr "프로그램"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
+msgid "Short View"
+msgstr "간단한 보기"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:322
-msgid "Open With"
-msgstr "열기"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "상위 폴더"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:326
-msgid ""
-"Select the program that should be used to open %1"
-". If the program is not listed, enter the name or click the browse button."
-msgstr ""
-" %1를 여는데 사용되는 프로그램을 선택하십시오. 프로그램이 목록에 없을 경우 이름을 입력하거나 브라우저 버튼을 "
-"누르십시오."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
+msgid "Home Folder"
+msgstr "홈 폴더"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:332
-msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
-msgstr "선택한 파일을 열 프로그램의 이름을 선택하십시오."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "휴지통으로 보내기"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:353
-#, c-format
-msgid "Choose Application for %1"
-msgstr "%1의 프로그램을 선택하십시오."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1274
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "삭제 중"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:354
-msgid ""
-"Select the program for the file type: %1. If the program is not "
-"listed, enter the name or click the browse button."
-msgstr ""
-"파일 타입 %1의 프로그램을 선택하십시오. 프로그램이 목록에 없을 경우 브라우저 버튼을 누르십시오."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1277
+#, fuzzy
+msgid "Reload"
+msgstr "업로드"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:366
-msgid "Choose Application"
-msgstr "프로그램을 선택하십시오"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
+msgid "Sorting"
+msgstr "정렬"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:367
-msgid ""
-"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
-"browse button."
-msgstr "프로그램을 선택하십시오. 프로그램이 목록에 없을 경우, 이름을 입력하거나 브라우저 버튼을 누르십시오"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
+msgid "By Name"
+msgstr "이름 순으로"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:406
-msgid "Clear input field"
-msgstr "입력 필드를 제거"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
+msgid "By Date"
+msgstr "날짜 순으로"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:436
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the comment"
-msgstr ""
-"다음 명령어를 따르면, 실제 프로그램이 실행될때 실제값으로 대체될 공간을 지정할 수 있습니다 :\n"
-"%f - 한 개의 파일이름\n"
-"%F - 파일들의 이름: 즉시 로컬 파일들을 열수 있는 프로그램을 위해 사용됨\n"
-"%u - 단수 URL\n"
-"%U - URL들의 목록\n"
-"%d - 열 파일의 디렉터리\n"
-"%D -디렉터리 목록\n"
-"%i - 아이콘\n"
-"%m - 미니 아이콘\n"
-"%c - 설명"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
+msgid "By Size"
+msgstr "크기 순으로"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:469
-msgid "Run in &terminal"
-msgstr "터미널에서 실행(&T)"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
+msgid "Reverse"
+msgstr "반대로"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:480
-msgid "&Do not close when command exits"
-msgstr "명령이 종료될 때에는 닫지 말것(&D)"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
+msgid "Folders First"
+msgstr "폴더 우선"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:497
-msgid "&Remember application association for this type of file"
-msgstr "이 파일 타입을 위한 프로그램들을 기억할것(&R)"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
+msgid "Case Insensitive"
+msgstr "대소문자 구분 안함"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
-msgid "Select Icon"
-msgstr "아이콘 선택"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1315
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: tdefile/kicondialog.cpp:270
-msgid "Icon Source"
-msgstr "아이콘 소스"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "숨김 파일 보기"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:276
-msgid "S&ystem icons:"
-msgstr "시스템 아이콘(&Y):"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
+msgid "Separate Folders"
+msgstr "폴더 구분"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:281
-msgid "O&ther icons:"
-msgstr "기타 아이콘(&T):"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
+msgid "Show Preview"
+msgstr "미리 보기 보이기"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:293
-msgid "Clear Search"
-msgstr "검색 지우기"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
+msgid "Hide Preview"
+msgstr "미리 보기 숨기기"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:297
-msgid "&Search:"
-msgstr "찾기(&S):"
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
+msgid "Date"
+msgstr "날짜"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:308
-msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
-msgstr "실시간으로 아이콘 이름 찾기(예를 들어, 폴더)"
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
+msgid "Permissions"
+msgstr "권한"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:331
-msgid "Animations"
-msgstr "애니메이션"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:351
+msgid "Please specify the filename to save to."
+msgstr "저장할 파일이름을 명시하십시오."
-#: tdefile/kicondialog.cpp:333
-msgid "Categories"
-msgstr "분류"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:353
+msgid "Please select the file to open."
+msgstr "열 파일을 선택하십시오."
-#: tdefile/kicondialog.cpp:334
-msgid "Devices"
-msgstr "장치"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:414 tdefile/tdefiledialog.cpp:457
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1564
+msgid "You can only select local files."
+msgstr "로컬 파일만 선택가능합니다."
-#: tdefile/kicondialog.cpp:335
-msgid "Emblems"
-msgstr "엠블렘"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:415 tdefile/tdefiledialog.cpp:458
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1565
+msgid "Remote Files Not Accepted"
+msgstr "원격 파일 허용되지 않음"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:336
-msgid "Emotes"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:449
+msgid ""
+"%1\n"
+"does not appear to be a valid URL.\n"
msgstr ""
+"%1\n"
+"은(는) 유효한 URL로 보이지 않습니다.\n"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:337
-msgid "Filesystems"
-msgstr "파일 시스템"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:338
-msgid "International"
-msgstr "국제"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:449
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "유효하지 않은 URL"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:339
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "MIME 형식"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:786
+msgid ""
+"
While typing in the text area, you may be presented with possible "
+"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse "
+"button and selecting a preferred mode from the Text Completion menu."
+msgstr ""
+"
텍스트 입력부분에 입력하고 있을때 가능한 일치부분을 볼 수 있습니다. 이 기"
+"능은 오른쪽 버튼을 눌러서 텍스트 완성메뉴에서 제시된 모드를 선택함으로"
+"써 조절할 수 있습니다."
-#: tdefile/kicondialog.cpp:340
-msgid "Places"
-msgstr "위치"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:795
+msgid "This is the name to save the file as."
+msgstr "파일을 저장할 이름입니다."
-#: tdefile/kicondialog.cpp:341
-msgid "Status"
-msgstr "상태"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:800
+msgid ""
+"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
+"listing several files, separated by spaces."
+msgstr ""
+"열 파일의 목록입니다. 하나 이상의 파일이 스페이스로 구분되어 목록화될 수 있습"
+"니다."
-#: tdefile/kicondialog.cpp:589
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|아이콘 파일 (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:807
+msgid "This is the name of the file to open."
+msgstr "열 파일의 이름입니다."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
-#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "위치:"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:845
+msgid "Current location"
+msgstr "현재 위치"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
-msgid "Owner"
-msgstr "소유자"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:846
+msgid ""
+"This is the currently listed location. The drop-down list also lists "
+"commonly used locations. This includes standard locations, such as your home "
+"folder, as well as locations that have been visited recently."
+msgstr ""
+"이것은 현재 목록화된 위치입니다. 드롭다운 목록은 공통으로 사용되는 위치를 나"
+"열합니다. 이것은 최근에 방문한 위치오 가타은 홈 디렉터리 등의 표준 위치를 포"
+"함합니다."
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
-msgid "Owning Group"
-msgstr "소유 그룹"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:853
+#, c-format
+msgid "Root Folder: %1"
+msgstr "루트 폴더: %1"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020
-msgid "Others"
-msgstr "기타"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:859
+#, c-format
+msgid "Home Folder: %1"
+msgstr "홈 폴더: %1"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
-msgid "Mask"
-msgstr "마스크"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:868
+#, c-format
+msgid "Documents: %1"
+msgstr "문서: %1"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
-msgid "Named User"
-msgstr "이름지어진 사용자"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:875
+#, c-format
+msgid "Desktop: %1"
+msgstr "데스크톱: %1"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
-msgid "Named Group"
-msgstr "이름지어진 그룹"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916
+msgid ""
+"Click this button to enter the parent folder.For instance, if the "
+"current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to "
+"file:/home.
"
+msgstr ""
+"이 버튼을 눌러 상위 디렉터리로 이동하십시오.예를 들어 지금 버튼을 누르"
+"는 현재 위치가 file:/home/%1 이라면 이 버튼을 눌렀을 때 file:/home으로 연결"
+"됩니다.
"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
-msgid "Add Entry..."
-msgstr "항목 추가..."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920
+msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
+msgstr "탐색 히스토리에서 한 단계 전으로 이동하려면 이 버튼을 누르십시오."
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
-msgid "Edit Entry..."
-msgstr "항목 편집..."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:922
+msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
+msgstr "탐색 히스토리에서 한 단계 앞으로 이동하려면 이 버튼을 누르십시오"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "항목 삭제"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:924
+msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
+msgstr "현재 위치의 내용을 새로고침하려면 이 버튼을 누르십시오."
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
-msgid " (Default)"
-msgstr " (기본)"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927
+msgid "Click this button to create a new folder."
+msgstr "새 폴더를 만들려면 이 단추를 누르십시오."
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
-msgid "Edit ACL Entry"
-msgstr "ACL 항목 편집..."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:930
+msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "빠른 접근 탐색 패널 보이기"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
-msgid "Entry Type"
-msgstr "항목 형식"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:931
+msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "빠른 접근 탐색 패널 숨기기"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410
-msgid "Default for new files in this folder"
-msgstr "이 폴더에 만들어지는 새 파일에 기본값으로 적용하기"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:936
+msgid "Show Bookmarks"
+msgstr "책갈피 보이기"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446
-msgid "User: "
-msgstr "사용자:"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:937
+msgid "Hide Bookmarks"
+msgstr "책갈피 숨기기"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450
-msgid "Group: "
-msgstr "그룹:"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:941
+msgid "Configure"
+msgstr ""
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563
-msgid "Type"
-msgstr "형식:"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:942
+msgid ""
+"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can "
+"be accessed from this menu including: - how files are sorted in the "
+"list
- types of view, including icon and list
- showing of "
+"hidden files
- the Quick Access navigation panel
- file "
+"previews
- separating folders from files
"
+msgstr ""
+"파일 대화 상자를 위한 설정 메뉴입니다. 이 메뉴는 다음과 같은 것을 포함하"
+"여 다양한 옵션에 접근할 수 있습니다.- 목록에 어떻게 파일이 분류되어있는"
+"가
- 아이콘과 리스트를 포함한 보기 타입
- 숨겨진 파일 보기"
+"li>
- 빠른 접속 탐색 패널
- 파일 미리보기
- 파일에서 디렉터리 "
+"구분하기
"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
-msgid "Name"
-msgstr "이름"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:998
+msgid "&Location:"
+msgstr "위치(&L):"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024
msgid ""
-"_: read permission\n"
-"r"
-msgstr "읽기"
+"This is the filter to apply to the file list. File names that do not "
+"match the filter will not be shown.You may select from one of the preset "
+"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly "
+"into the text area.
Wildcards such as * and ? are allowed.
"
+msgstr ""
+"이것은 파일 목록에 적용할 필터입니다. 필터에 맞지 않는 파일 이름은 보이"
+"지 않습니다 드롭 다운 메뉴에서 미리설정된 필터중 하나를 선택하거나 텍스트 "
+"부분에 직접 사용자 지정 필터를 입력할 수 있습니다.
* and ?와 같은 와일드카"
+"드도 허용됩니다.
"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1030
+msgid "&Filter:"
+msgstr "필터(&F):"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1177
+msgid "search term"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1494
msgid ""
-"_: write permission\n"
-"w"
-msgstr "쓰기"
+"The chosen filenames do not\n"
+"appear to be valid."
+msgstr ""
+"선택된 파일이름은\n"
+"유효하지 않습니다."
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1496
+msgid "Invalid Filenames"
+msgstr "잘못된 파일 이름"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1526
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: execute permission\n"
-"x"
-msgstr "실행"
+"The requested filenames\n"
+"%1\n"
+"do not appear to be valid\n"
+"make sure every filename is enclosed in double quotes."
+msgstr ""
+"요청한 파일이름 %1 는 유효하지 않은 것으로 추정됨: 모든 파일이름이 큰따옴표로"
+"지 둘러싸여 있는지 확인하십시오."
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
-msgid "Effective"
-msgstr "효율적"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1530
+msgid "Filename Error"
+msgstr "파일 이름 오류"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1687
+msgid "*|All Folders"
+msgstr "*|모든 폴더"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1690 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
msgid "*|All Files"
msgstr "*|모든 파일"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1987
+msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
+msgstr "자동으로 파일 이름 확장자 선택하기(%1)(&X)"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1988
+msgid "the extension %1"
+msgstr "확장자 %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1996
+msgid "Automatically select filename e&xtension"
+msgstr "자동으로 파일 이름 확장자 선택하기(&X)"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1997
+msgid "a suitable extension"
+msgstr "적절한 확장자"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2008
+msgid ""
+"This option enables some convenient features for saving files with "
+"extensions:
- Any extension specified in the %1 text area "
+"will be updated if you change the file type to save in.
- If "
+"no extension is specified in the %2 text area when you click Save"
+"b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
+"already exist). This extension is based on the file type that you have "
+"chosen to save in.
If you do not want TDE to supply an extension for "
+"the filename, you can either turn this option off or you can suppress it by "
+"adding a period (.) to the end of the filename (the period will be "
+"automatically removed).
If unsure, keep this option enabled as it "
+"makes your files more manageable."
+msgstr ""
+"이 옵션은 파일에 확장자를 붙여 저장하는데 편리한 요소들을 허용:"
+"
- %1텍스트 부분에 명시된 확장자는 저장할 파일 형식을 변경하"
+"면 업로드 됩니다.
- 만일 저장을 클릭했을 때, %2 "
+"텍스트 부분에 입력한 확장자가 목록에 없더라도 %3이(가) 파일이름의 끝에 추가됩"
+"니다(파일이름이 이미 존재하지 않더라도). 이 확장자는 저장하려 선택한 파일 형"
+"식에 기초합니다.
파일이름에 TDE가 확장자를 제공하는 것을 원치 않을 경"
+"우 이 선택을 취소하거나 파일이름 마지막에 마침표를 추가함으로써 사용하지 않을"
+"수 있습니다. (마침표는 자동적으로 제거됨)
확신하지 못할 경우, 파일"
+"들을 관리 가능하도록 이 옵션을 사용하는 것을 권장합니다."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2282
+msgid ""
+"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this "
+"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a "
+"bookmark.These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise "
+"operate like bookmarks elsewhere in TDE.
"
+msgstr ""
+"이 버튼은 특정한 위치를 책갈피에 추가하도록 허용합니다. 책갈피를 추가,편"
+"집, 선택하려는 책갈피 메뉴를 열기 위해 이 버튼을 누르십시오.. 이 책갈피는 "
+"파일 대화상자에 표시되나 실행은 TDE의 다른 부분에서 이루어집니다.
"
+
#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
msgid "All Supported Files"
msgstr "지원되는 모든 파일"
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
+msgid "Small Icons"
+msgstr "작은 아이콘"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
+msgid "Large Icons"
+msgstr "큰 아이콘"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
+msgid "Thumbnail Previews"
+msgstr "미리 보기"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
+msgid "Icon View"
+msgstr "아이콘 보기"
+
#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
msgid ""
msgstr "<오류>"
@@ -3524,13 +2691,79 @@ msgstr "미리 보기"
msgid "No preview available."
msgstr "미리 볼 수 없습니다."
-#: tdefile/tdefileview.cpp:77
-msgid "Unknown View"
-msgstr "알 수 없는 보기"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58
+msgid "&Share"
+msgstr "공유(&S)"
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143
+msgid "Only folders in your home folder can be shared."
+msgstr "홈 폴더 아래에 있는 폴더만 공유할 수 있습니다."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154
+msgid "Not shared"
+msgstr "공유하지 않음"
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159
+msgid "Shared - read only for others"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164
+msgid "Shared - writeable for others"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186
+msgid ""
+"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
+"(Samba)."
+msgstr ""
+"이 디렉터리의 공유는 Linux/UNIX (NFS)와 Windows (Samba)에서 가능합니다."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192
+msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
+msgstr "파일 공유 권한을 재설정할 수 있습니다."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222
+msgid "Configure File Sharing..."
+msgstr "파일 공유 설정..."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207
+msgid ""
+"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
+msgstr ""
+"'filesharelist'를 실행하는 중 오류가 발생했습니다. 설치되어 있으며 $PATH나 /"
+"usr/sbin/에 존재하는지 확인하십시오."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214
+msgid "You need to be authorized to share folders."
+msgstr "폴더를 공유하려면 권한이 필요합니다."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217
+msgid "File sharing is disabled."
+msgstr "파일 공유를 사용할 수 없습니다."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282
+msgid "Sharing folder '%1' failed."
+msgstr "폴더 '%1'을(를) 공유하는 데 실패했습니다."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283
+msgid ""
+"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
+msgstr ""
+"폴더 '%1'을(를) 공유하려는 중 오류가 발생했습니다. 펄 스크립트 "
+"'fileshareset'이 SUID 루트로 설정되어 있는지 확인하십시오."
+
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288
+msgid "Unsharing folder '%1' failed."
+msgstr "폴더 '%1'의 공유를 해제하는 데 실패했습니다."
-#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
-msgid "P&review"
-msgstr "미리보기(&P)"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289
+msgid ""
+"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the "
+"Perl script 'fileshareset' is set suid root."
+msgstr ""
+"폴더 '%1'의 공유를 해제하려는 중 오류가 발생했습니다. 펄 스크립트 "
+"'fileshareset'이 SUID 루트로 설정되어 있는지 확인하십시오."
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
msgid "Desktop"
@@ -3540,10 +2773,6 @@ msgstr "데스크톱"
msgid "Documents"
msgstr "문서"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
-msgid "Home Folder"
-msgstr "홈 폴더"
-
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
msgid "Storage Media"
msgstr "저장 미디어"
@@ -3578,1950 +2807,2465 @@ msgstr "공개 키:"
msgid "Network Folders"
msgstr "네트워크 폴더"
-#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "파일 열기 대화상자 "
+#: tdefile/tdefileview.cpp:77
+msgid "Unknown View"
+msgstr "알 수 없는 보기"
-#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
-msgid "&Meta Info"
-msgstr "메타 정보(&M)"
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+msgid ""
+"Could not modify the ownership of file %1. You have insufficient "
+"access to the file to perform the change."
+msgstr ""
+"파일 %1의 소유권을 수정할 수 없습니다. 수정할 권한이 없습니다."
+"qt>"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
-msgid "Select Folder"
-msgstr "폴더 선택"
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+msgid "&Skip File"
+msgstr "파일 건너뜀(&S)"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
-msgid "New Folder..."
-msgstr "새 폴더..."
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
+msgid "Source:"
+msgstr "원본:"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
-msgid "Folders"
-msgstr "폴더"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433
+msgid "Destination:"
+msgstr "대상:"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
-msgid "Show Hidden Folders"
-msgstr "숨김 파일 보기"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:149
+msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
+msgstr "전송이 끝나도 창 닫지 않기(&K)"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
-msgid "New Folder"
-msgstr "새 폴더"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:157
+msgid "Open &File"
+msgstr "파일 열기(&F)"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:163
+msgid "Open &Destination"
+msgstr "대상 열기(&D)"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_n: %n folder\n"
+"%n folders"
+msgstr "폴더 %n개"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_n: %n file\n"
+"%n files"
+msgstr "파일 %n개"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:239
+msgid "%1 % of %2 "
+msgstr "%2 중 %1% "
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:241
+msgid ""
+"_n: %1 % of 1 file\n"
+"%1 % of %n files"
+msgstr "%n개 파일 중 %1%"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:243
+msgid "%1 %"
+msgstr "%1%"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:252
+msgid " (Copying)"
+msgstr " (복사 중)"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:255
+msgid " (Moving)"
+msgstr " (이동 중)"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:258
+msgid " (Deleting)"
+msgstr " (삭제 중)"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:261
+msgid " (Creating)"
+msgstr " (생성 중)"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:264
+msgid " (Done)"
+msgstr " (완료)"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:285
+msgid "%1 of %2 complete"
+msgstr "%2의 %1 완료"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314
+msgid ""
+"_n: %1 / %n folder\n"
+"%1 / %n folders"
+msgstr "폴더 %1/%n"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317
+msgid ""
+"_n: %1 / %n file\n"
+"%1 / %n files"
+msgstr "파일 %1/%n"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
+msgid "%1/s ( %2 remaining )"
+msgstr "%1/초 ( %2 남음 )"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:336
+msgid "Copy File(s) Progress"
+msgstr "파일 복사 중"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:350
+msgid "Move File(s) Progress"
+msgstr "파일 이동 중"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:364
+msgid "Creating Folder"
+msgstr "폴더 생성 중"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:376
+msgid "Delete File(s) Progress"
+msgstr "파일 삭제 중"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:387
+msgid "Loading Progress"
+msgstr "불러오기 진행 중"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:396
+msgid "Examining File Progress"
+msgstr "파일 시험 중"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:403
+#, c-format
+msgid "Mounting %1"
+msgstr "%1 마운트 중"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Resuming from %1"
+msgstr "%1에서 다시 시작하는 중"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:420
+msgid "Not resumable"
+msgstr "다시 시작할 수 없음"
+
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:456
+msgid "%1/s (done)"
+msgstr "%1/초 (완료)"
+
+#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
+msgid "%1 B"
+msgstr "%1 바이트"
+
+#: tdeio/global.cpp:62
+msgid "%1 TB"
+msgstr "%1 TB"
+
+#: tdeio/global.cpp:64
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+#: tdeio/global.cpp:70
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+#: tdeio/global.cpp:76
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+#: tdeio/global.cpp:86
+msgid "0 B"
+msgstr "0 바이트"
+
+#: tdeio/global.cpp:122
+msgid ""
+"_n: 1 day %1\n"
+"%n days %1"
+msgstr "%n일 %1"
+
+#: tdeio/global.cpp:152
+msgid "No Items"
+msgstr "없음"
+
+#: tdeio/global.cpp:152
#, c-format
msgid ""
-"Create new folder in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"다음에 새 폴더 만들기:\n"
-"%1"
+"_n: One Item\n"
+"%n Items"
+msgstr "항목 %n개"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
-msgid "A file or folder named %1 already exists."
-msgstr "%1(이)라는 이름의 파일, 혹은 디렉터리가 이미 존재합니다."
+#: tdeio/global.cpp:154
+msgid "No Files"
+msgstr "파일 없음"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
-msgid "You do not have permission to create that folder."
-msgstr "그 폴더를 만들 권한이 없습니다."
+#: tdeio/global.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One File\n"
+"%n Files"
+msgstr "파일 %n개"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58
-msgid "&Share"
-msgstr "공유(&S)"
+#: tdeio/global.cpp:158
+msgid "(%1 Total)"
+msgstr "(전체 %1)"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143
-msgid "Only folders in your home folder can be shared."
-msgstr "홈 폴더 아래에 있는 폴더만 공유할 수 있습니다."
+#: tdeio/global.cpp:161
+msgid "No Folders"
+msgstr "디렉터리 없음"
+
+#: tdeio/global.cpp:161
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One Folder\n"
+"%n Folders"
+msgstr "폴더 %n개"
+
+#: tdeio/global.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not read %1."
+msgstr "%1을(를) 읽을 수 없습니다."
+
+#: tdeio/global.cpp:240
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1."
+msgstr "%1에 쓸 수 없습니다."
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154
-msgid "Not shared"
-msgstr "공유하지 않음"
+#: tdeio/global.cpp:243
+#, c-format
+msgid "Could not start process %1."
+msgstr "프로세스 %1을(를) 시작할 수 없습니다."
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159
-msgid "Shared - read only for others"
+#: tdeio/global.cpp:246
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal Error\n"
+"Please send a full bug report at http://bugs.trinitydesktop.org\n"
+"%1"
msgstr ""
+"내부 오류\n"
+"http://bugs.trinitydesktop.org에 모든 상황을 적은 버그를 보고해 주십시오\n"
+"%1"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164
-msgid "Shared - writeable for others"
-msgstr ""
+#: tdeio/global.cpp:249
+#, c-format
+msgid "Malformed URL %1."
+msgstr "잘못된 URL %1."
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186
-msgid ""
-"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
-"(Samba)."
-msgstr "이 디렉터리의 공유는 Linux/UNIX (NFS)와 Windows (Samba)에서 가능합니다."
+#: tdeio/global.cpp:252
+msgid "The protocol %1 is not supported."
+msgstr "프로토콜 %1은(는) 지원하지 않습니다."
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192
-msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
-msgstr "파일 공유 권한을 재설정할 수 있습니다."
+#: tdeio/global.cpp:255
+msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
+msgstr "프로토콜 %1은(는) 필터 프로토콜입니다."
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222
-msgid "Configure File Sharing..."
-msgstr "파일 공유 설정..."
+#: tdeio/global.cpp:262
+msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
+msgstr "%1은 폴더이지만, 파일을 예상했습니다."
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207
-msgid ""
-"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
-msgstr ""
-"'filesharelist'를 실행하는 중 오류가 발생했습니다. 설치되어 있으며 $PATH나 /usr/sbin/에 존재하는지 확인하십시오."
+#: tdeio/global.cpp:265
+msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
+msgstr "%1은 파일이지만, 폴더를 예상했습니다."
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214
-msgid "You need to be authorized to share folders."
-msgstr "폴더를 공유하려면 권한이 필요합니다."
+#: tdeio/global.cpp:268
+msgid "The file or folder %1 does not exist."
+msgstr "파일이나 폴더 %1이(가) 존재하지 않습니다."
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217
-msgid "File sharing is disabled."
-msgstr "파일 공유를 사용할 수 없습니다."
+#: tdeio/global.cpp:271
+msgid "A file named %1 already exists."
+msgstr "%1(이)라는 이름의 파일이 이미 존재합니다."
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282
-msgid "Sharing folder '%1' failed."
-msgstr "폴더 '%1'을(를) 공유하는 데 실패했습니다."
+#: tdeio/global.cpp:274
+msgid "A folder named %1 already exists."
+msgstr "%1(이)라는 이름의 폴더가 이미 존재합니다."
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283
-msgid ""
-"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-"폴더 '%1'을(를) 공유하려는 중 오류가 발생했습니다. 펄 스크립트 'fileshareset'이 SUID 루트로 설정되어 있는지 "
-"확인하십시오."
+#: tdeio/global.cpp:277
+msgid "No hostname specified."
+msgstr "호스트 이름이 지정되지 않았습니다."
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288
-msgid "Unsharing folder '%1' failed."
-msgstr "폴더 '%1'의 공유를 해제하는 데 실패했습니다."
+#: tdeio/global.cpp:277
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "알 수 없는 호스트 %1"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289
-msgid ""
-"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-"폴더 '%1'의 공유를 해제하려는 중 오류가 발생했습니다. 펄 스크립트 'fileshareset'이 SUID 루트로 설정되어 있는지 "
-"확인하십시오."
+#: tdeio/global.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Access denied to %1."
+msgstr "%1(으)로의 접근이 거부되었습니다."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:352
+#: tdeio/global.cpp:283
+#, c-format
msgid ""
-"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file "
-"locations."
-"Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-"
By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.
"
+"Access denied.\n"
+"Could not write to %1."
msgstr ""
-"빠른 접근패널을 이용하여 일반적으로 사용되는 파일 위치에 좀 더 쉽게 접근할수 있습니다. "
-"단축 항목의 하나를 선택함으로써 그 위치에 접근이 가능합니다."
-"
단축 항목 중에서 오른쪽마우스버튼을 누르면 단축항목을 추가, 편집,제거할수 있습니다.
"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:620
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Search"
-msgstr "데스크톱"
+"접근이 거부되었습니다.\n"
+"%1에 쓸 수 없습니다."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
-msgid "&Large Icons"
-msgstr "큰 아이콘(&L)"
+#: tdeio/global.cpp:286
+#, c-format
+msgid "Could not enter folder %1."
+msgstr "폴더 %1에 들어갈 수 없습니다."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
-msgid "&Small Icons"
-msgstr "작은 아이콘(&S)"
+#: tdeio/global.cpp:289
+msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
+msgstr "프로토콜 %1은(는) 폴더 서비스를 지원하지 않습니다."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:751
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "항목 편집(&E)..."
+#: tdeio/global.cpp:292
+#, c-format
+msgid "Found a cyclic link in %1."
+msgstr "%1에서 재귀적 링크를 찾았습니다."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:755
-msgid "&Add Entry..."
-msgstr "항목 추가(&A)..."
+#: tdeio/global.cpp:298
+#, c-format
+msgid "Found a cyclic link while copying %1."
+msgstr "%1을(를) 복사하는 동안 주기적 링크를 찾았습니다."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:759
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "항목 삭제(&R)"
+#: tdeio/global.cpp:301
+#, c-format
+msgid "Could not create socket for accessing %1."
+msgstr "%1에 접속하는 소켓을 생성할 수 없습니다."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:791
-msgid "Enter a description"
-msgstr "설명 입력"
+#: tdeio/global.cpp:304
+#, c-format
+msgid "Could not connect to host %1."
+msgstr "호스트 %1에 연결할 수 없습니다."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:937
-msgid "Edit Quick Access Entry"
-msgstr "빠른 접근 항목 편집"
+#: tdeio/global.cpp:307
+msgid "Connection to host %1 is broken."
+msgstr "호스트 %1에 연결하는 데 실패했습니다."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:940
-msgid ""
-"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
-"entry."
-msgstr "이 빠른 접근 항목에 대한 아이콘, URL과 설명을 기재하십시오."
+#: tdeio/global.cpp:310
+msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
+msgstr "프로토콜 %1은(는) 필터 프로토콜이 아닙니다."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:947
+#: tdeio/global.cpp:313
+#, c-format
msgid ""
-"This is the text that will appear in the Quick Access panel."
-"The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to.
"
+"Could not mount device.\n"
+"The reported error was:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"이것은 빠른 접근 패널에 나타날 텍스트입니다. "
-"설명은 해당 항목이 무엇인지 잘 기억할수 있도록 하는 하나 또는 두개의 단어로 이루어져야 합니다.
"
+"장치를 마운트할 수 없습니다.\n"
+"보고된 오류는 다음과 같습니다:\n"
+"%1"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:957
-#, fuzzy
+#: tdeio/global.cpp:316
+#, c-format
msgid ""
-"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
-"For example:"
-"%1"
-"
http://www.trinitydesktop.org"
-"
By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL.
"
+"Could not unmount device.\n"
+"The reported error was:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"이것은 항목들로 조합된 위치입니다. 어떤 유효한 URL이라도 가능합니다. 예를 들어: "
-"%1"
-"
http://www.kde.org"
-"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"
텍스트 편집 상자 옆의 버튼을 클릭하면 적절한 URL을 탐색 할수 있습니다.
"
+"장치를 마운트 해제할 수 없습니다.\n"
+"보고된 오류는 다음과 같습니다:\n"
+"%1"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:961
-msgid "&URL:"
-msgstr "URL(&U):"
+#: tdeio/global.cpp:319
+#, c-format
+msgid "Could not read file %1."
+msgstr "파일 %1을(를) 읽을 수 없습니다."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:968
-msgid ""
-"This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
-"Click on the button to select a different icon.
"
-msgstr "이것은 빠른 접근 패널에 나타날 아이콘입니다. 다른 아이콘을 선택하려면 버튼을 누르십시오
"
+#: tdeio/global.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Could not write to file %1."
+msgstr "파일 %1에 쓸 수 없습니다."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:970
-msgid "Choose an &icon:"
-msgstr "아이콘 선택(&I):"
+#: tdeio/global.cpp:325
+#, c-format
+msgid "Could not bind %1."
+msgstr "%1에 바인딩할 수 없습니다."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:986
-msgid "&Only show when using this application (%1)"
-msgstr "이 프로그램(%1)을 사용할 때에만 보기(&O)"
+#: tdeio/global.cpp:328
+#, c-format
+msgid "Could not listen %1."
+msgstr "%1을(를) 들을 수 없습니다."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:989
-msgid ""
-"Select this setting if you want this entry to show only when using the "
-"current application (%1)."
-"If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications.
"
-msgstr ""
-"현재 프로그램(%1)을 사용할 때에만 이 항목를 보여주고 싶을 경우 이 설정을 사용합니다. "
-"이 설정을 선택하지 않으면 항목은 모든 프로그램에서 볼 수 있습니다.
"
+#: tdeio/global.cpp:331
+#, c-format
+msgid "Could not accept %1."
+msgstr "%1을(를) 허용할 수 없습니다."
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
-msgid "&Automatic preview"
-msgstr "자동 미리보기(&A)"
+#: tdeio/global.cpp:337
+#, c-format
+msgid "Could not access %1."
+msgstr "%1에 접근할 수 없습니다."
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
-msgid "&Preview"
-msgstr "미리보기(&P)"
+#: tdeio/global.cpp:340
+#, c-format
+msgid "Could not terminate listing %1."
+msgstr "%1의 목록을 표시하는 것을 종료할 수 없습니다."
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "메뉴 편집기"
+#: tdeio/global.cpp:343
+#, c-format
+msgid "Could not make folder %1."
+msgstr "폴더 %1을(를) 만들 수 없습니다."
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
-msgid "Menu"
-msgstr "메뉴"
+#: tdeio/global.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Could not remove folder %1."
+msgstr "폴더 %1을(를) 삭제할 수 없습니다."
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
-msgid "New..."
-msgstr "새로 만들기..."
+#: tdeio/global.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Could not resume file %1."
+msgstr "파일 %1을(를) 다시 시작할 수 없습니다."
+
+#: tdeio/global.cpp:352
+#, c-format
+msgid "Could not rename file %1."
+msgstr "파일 %1의 이름을 바꿀 수 없습니다."
+
+#: tdeio/global.cpp:355
+#, c-format
+msgid "Could not change permissions for %1."
+msgstr "%1의 권한을 수정할 수 없습니다."
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
-msgid "Move Up"
-msgstr "위로 옮기기"
+#: tdeio/global.cpp:358
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "파일 %1을(를) 삭제할 수 없습니다."
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
-msgid "Move Down"
-msgstr "아래로 옮기기"
+#: tdeio/global.cpp:361
+msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
+msgstr "프로토콜 %1의 프로세스가 갑자기 멈추었습니다."
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
-msgid "Small Icons"
-msgstr "작은 아이콘"
+#: tdeio/global.cpp:364
+#, c-format
+msgid ""
+"Error. Out of memory.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"오류. 메모리 부족.\n"
+"%1"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
-msgid "Large Icons"
-msgstr "큰 아이콘"
+#: tdeio/global.cpp:367
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown proxy host\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"알수 없는 프록시 호스트\n"
+"%1"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
-msgid "Thumbnail Previews"
-msgstr "미리 보기"
+#: tdeio/global.cpp:370
+msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
+msgstr "인증 실패, %1 인증 방법은 지원 안함"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
-msgid "Icon View"
-msgstr "아이콘 보기"
+#: tdeio/global.cpp:373
+#, c-format
+msgid ""
+"User canceled action\n"
+"%1"
+msgstr "사용자가 진행을 취소 %1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272
+#: tdeio/global.cpp:376
#, c-format
-msgid "Properties for %1"
-msgstr "%1 속성"
+msgid ""
+"Internal error in server\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"서버 내부 오류\n"
+"%1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208
+#: tdeio/global.cpp:379
#, c-format
msgid ""
-"_n: \n"
-"Properties for %n Selected Items"
-msgstr "선택한 %n개 항목의 속성"
+"Timeout on server\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"서버에서 시간 초과\n"
+"%1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748
-msgid "&General"
-msgstr "일반(&G)"
+#: tdeio/global.cpp:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown error\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"알 수 없는 오류\n"
+"%1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968
-msgid "Create new file type"
-msgstr "새로운 파일 형식 생성"
+#: tdeio/global.cpp:385
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown interrupt\n"
+"%1"
+msgstr "알 수 없는 중단발생 %1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970
-msgid "Edit file type"
-msgstr "파일 형식 편집"
+#: tdeio/global.cpp:396
+msgid ""
+"Could not delete original file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"원본 파일 %1을(를) 삭제할 수 없습니다.\n"
+"권한을 확인하십시오."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983
-msgid "Contents:"
-msgstr "내용:"
+#: tdeio/global.cpp:399
+msgid ""
+"Could not delete partial file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr "부분적인 파일 %1을 삭제할 수 없습니다. 권한을 확인하십시오."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025
-msgid "Calculate"
-msgstr "계산"
+#: tdeio/global.cpp:402
+msgid ""
+"Could not rename original file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"원본 파일 %1의 이름을 바꿀 수 없습니다.\n"
+"권한을 확인하십시오."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263
-msgid "Refresh"
-msgstr "새로 고침"
+#: tdeio/global.cpp:405
+msgid ""
+"Could not rename partial file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr "부분적인 파일 %1의 이름을 바꿀 수 없습니다. 권한을 확인하십시오."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044
-msgid "Points to:"
-msgstr "연결 대상:"
+#: tdeio/global.cpp:408
+msgid ""
+"Could not create symlink %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"심볼릭 링크 %1을(를) 만들 수 없습니다.\n"
+"권한을 확인하십시오."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058
-msgid "Created:"
-msgstr "만든 날짜:"
+#: tdeio/global.cpp:414
+msgid ""
+"Could not write file %1.\n"
+"Disk full."
+msgstr ""
+"파일 %1을(를) 쓸 수 없습니다.\n"
+"디스크가 꽉 찼습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080
-msgid "Accessed:"
-msgstr "접근한 날짜:"
+#: tdeio/global.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"The source and destination are the same file.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"원본과 대상이 같은 파일입니다.\n"
+"%1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099
-msgid "Mounted on:"
-msgstr "마운트 지점:"
+#: tdeio/global.cpp:423
+msgid "%1 is required by the server, but is not available."
+msgstr "%1은 서버에의해 요청되었으나 불가능합니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2968
-msgid "Free disk space:"
-msgstr "빈 디스크 공간:"
+#: tdeio/global.cpp:426
+msgid "Access to restricted port in POST denied."
+msgstr "POST의 제한적 포트접근이 거부되었습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3128
-#, no-c-format
+#: tdeio/global.cpp:429
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
-"%1 out of %2 (%3% used)"
-msgstr "%2 중 %1 (%3% 사용됨)"
+"Could not access %1.\n"
+"Offline mode active."
+msgstr "%1에 접근할 수 없습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239
+#: tdeio/global.cpp:432
msgid ""
-"Calculating... %1 (%2)\n"
-"%3, %4"
+"Unknown error code %1\n"
+"%2\n"
+"Please send a full bug report at http://bugs.trinitydesktop.org."
msgstr ""
-"계산 중... %1 (%2)\n"
-"%3, %4"
+"알 수 없는 코드 %1\n"
+"오류 %2\n"
+"http://bugs.trinitydesktop.org에 모든 모두 기록된 리포트를 보내주십시오."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258
+#: tdeio/global.cpp:442
#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 file\n"
-"%n files"
-msgstr "파일 %n개"
+msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
+msgstr "연결 열기는 프로토콜 %1 을 지원하지 않습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259
+#: tdeio/global.cpp:444
#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 sub-folder\n"
-"%n sub-folders"
-msgstr "하위 폴더 %n개"
+msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
+msgstr "연결 닫기는 프로토콜 %1 을 지원하지 않습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272
-msgid "Calculating..."
-msgstr "계산 중..."
+#: tdeio/global.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
+msgstr "파일접근은 프로토콜 %1이 지원하지 않습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306
-msgid "Stopped"
-msgstr "멈춤"
+#: tdeio/global.cpp:448
+msgid "Writing to %1 is not supported."
+msgstr "%1에 쓰기는 지원하지 않습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347
-msgid "The new file name is empty."
-msgstr "새로운 파일 이름이 비어 있습니다."
+#: tdeio/global.cpp:450
+#, c-format
+msgid "There are no special actions available for protocol %1."
+msgstr "프로토콜 %1을 위한 특별한 기능이 없습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2685
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2701 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2858
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3156 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3440
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3936 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4179
-msgid ""
-"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to "
-"%1."
-msgstr "속성을 저장할 수 없습니다. %1에 쓸 수 있는 권한이 없습니다."
+#: tdeio/global.cpp:452
+#, c-format
+msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
+msgstr "%1 프로토콜에서 디렉터리 목록 생성은 지원하지 않습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572
-msgid "Forbidden"
-msgstr "금지"
+#: tdeio/global.cpp:454
+msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
+msgstr "%1로부터 데이터검색은 지원되지 않습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564
-msgid "Can Read"
-msgstr "읽기 가능"
+#: tdeio/global.cpp:456
+msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
+msgstr "%1로부터의 MIME타입 정보검색은 지원하지 않습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565
-msgid "Can Read & Write"
-msgstr "읽기/쓰기 가능"
+#: tdeio/global.cpp:458
+msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
+msgstr "%1에서 파일 이름 바꾸기나 옮기기는 지원하지 않습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568
-msgid "Can View Content"
-msgstr "내용 보기 가능"
+#: tdeio/global.cpp:460
+#, c-format
+msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
+msgstr "심볼릭 링크생성은 %1 프로토콜에서 지원하지 않습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569
-msgid "Can View & Modify Content"
-msgstr "내용 보기/쓰기 가능"
+#: tdeio/global.cpp:462
+msgid "Copying files within %1 is not supported."
+msgstr "%1 에서 파일 복사는 지원하지 않습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573
-msgid "Can View Content & Read"
-msgstr "내용 보기/읽기 가능"
+#: tdeio/global.cpp:464
+msgid "Deleting files from %1 is not supported."
+msgstr "%1에서 파일 삭제는 지원하지 않습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574
-msgid "Can View/Read & Modify/Write"
-msgstr "보기/읽기/수정/쓰기 가능"
+#: tdeio/global.cpp:466
+#, c-format
+msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
+msgstr "디렉터리 생성은 프로토콜%1에서 지원하지 않습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668
-msgid "&Permissions"
-msgstr "권한(&P)"
+#: tdeio/global.cpp:468
+#, c-format
+msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
+msgstr "파일 속성변경은 프로토콜 %1에서 지원하지 않습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1944
-msgid "Access Permissions"
-msgstr "접근 권한"
+#: tdeio/global.cpp:470
+msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
+msgstr "%1로 서브 URL사용은 지원되지 않습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690
-msgid ""
-"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
-"All files are links and do not have permissions."
-msgstr "모든 파일은 링크이며 권한이 없습니다."
+#: tdeio/global.cpp:472
+#, c-format
+msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
+msgstr "다중 획득은 프로토콜 %1에서 지원하지 않습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693
-msgid "Only the owner can change permissions."
-msgstr "소유자만 권한을 변경할 수 있습니다."
+#: tdeio/global.cpp:474
+msgid "Protocol %1 does not support action %2."
+msgstr "프로토콜 %1은 기능 %2(을)를 지원하지 않습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696
-msgid "O&wner:"
-msgstr "소유자(&W):"
+#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(알수 없음)"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702
-msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
-msgstr "소유자가 할 수 있는 기능을 명시하십시오."
+#: tdeio/global.cpp:506
+msgid "Technical reason: "
+msgstr "기술적인 원인: "
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704
-msgid "Gro&up:"
-msgstr "그룹(&U):"
+#: tdeio/global.cpp:507
+msgid "
Details of the request:"
+msgstr "
요청의 세부사항:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710
-msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
-msgstr "그룹 멤버가 할 수 있는 동작을 명시하십시오."
+#: tdeio/global.cpp:508
+msgid "
- URL: %1
"
+msgstr "- URL: %1
"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712
-msgid "O&thers:"
-msgstr "기타(&T):"
+#: tdeio/global.cpp:510
+msgid "- Protocol: %1
"
+msgstr "- 프로토콜: %1
"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718
-msgid ""
-"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, "
-"are allowed to do."
-msgstr "소유자도 그룹도 아닌 다른 사용자가 실행할 수 있는 기능을 명시하십시오."
+#: tdeio/global.cpp:512
+msgid "- Date and time: %1
"
+msgstr "- 날짜와 시간: %1
"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723
-msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
-msgstr "소유자만 폴더 내용을 삭제하고 이름을 바꿀 수 있음(&E)"
+#: tdeio/global.cpp:513
+msgid "- Additional information: %1
"
+msgstr "- 추가정보: %1
"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724
-msgid "Is &executable"
-msgstr "실행 가능(&E)"
+#: tdeio/global.cpp:515
+msgid "Possible causes:
- "
+msgstr "
가능한 원인:
- "
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728
-msgid ""
-"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
-"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires "
-"the 'Modify Content' permission."
-msgstr ""
-"소유자만이 파일과 디렉터리의 내용을 삭제하거나 이름을 변경할 수 있도록 이 옵션을 허용합니다. 다른 사용자들은 내용 수정 권한을 필요로 하는 "
-"새로운 파일 추가 기능만 실행할 수 있습니다."
+#: tdeio/global.cpp:520
+msgid "
Possible solutions:
- "
+msgstr "
가능한 해결책:
- "
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732
+#: tdeio/global.cpp:586
msgid ""
-"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
-"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
+"Contact your appropriate computer support system, whether the system "
+"administrator, or technical support group for further assistance."
msgstr ""
-"이 옵션은 파일을 실행할 수 있도록 표시합니다. 프로그램과 스크립트만 실행됩니다. 프로그램과 스크립트를 실행하길 원할 때 필요합니다."
+"더 나은 지원을 위해 시스템 관리자 또는 기술 지원그룹 중 여러분의 컴퓨터에 적"
+"절한 컴퓨터 지원 시스템에 문의하십시오."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739
-msgid "A&dvanced Permissions"
-msgstr "고급 권한 설정(&D)"
+#: tdeio/global.cpp:589
+msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
+msgstr "더 나은 지원을 위해 서버 관리자에게 문의하십시오."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748
-msgid "Ownership"
-msgstr "소유권"
+#: tdeio/global.cpp:592
+msgid "Check your access permissions on this resource."
+msgstr "이 리소스에 대한 접근 권한을 확인하십시오."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757
-msgid "User:"
-msgstr "사용자:"
+#: tdeio/global.cpp:593
+msgid ""
+"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation "
+"on this resource."
+msgstr "접근 권한이 이 리소스에서 요청한 작업을 실행을 하기에 알맞지 않습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1847
-msgid "Group:"
-msgstr "그룹:"
+#: tdeio/global.cpp:595
+msgid ""
+"The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
+msgstr "이 파일은 다른 사용자나 프로그램에 의해 사용되거나 잠긴 것 같습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1889
-msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
-msgstr "모든 하위 폴더와 내용에 변경 사항 적용하기"
+#: tdeio/global.cpp:597
+msgid ""
+"Check to make sure that no other application or user is using the file or "
+"has locked the file."
+msgstr ""
+"다른 프로그램이나 사용자가 파일을 사용하거나 잠궈놓지 않았는지 확인하십시오."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1934
-msgid "Advanced Permissions"
-msgstr "고급 권한"
+#: tdeio/global.cpp:599
+msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
+msgstr "하드웨어 오류가 발생한 것으로 보입니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1953
-msgid "Class"
-msgstr "클래스"
+#: tdeio/global.cpp:601
+msgid "You may have encountered a bug in the program."
+msgstr "프로그램 버그인 것 같습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1958
+#: tdeio/global.cpp:602
msgid ""
-"Show\n"
-"Entries"
+"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
+"submitting a full bug report as detailed below."
msgstr ""
-"항목\n"
-"보기"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1960
-msgid "Read"
-msgstr "읽기"
+"프로그램 버그인 것 같습니다. 자세한 버그 리포팅을 해주시면 고맙겠습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965
-msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
-msgstr "이 플래그는 디렉터리의 내용을 볼 수 있도록 허용합니다."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967
-msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
-msgstr "읽기 플래그는 파일의 내용을 볼 수 있도록 허용합니다."
+#: tdeio/global.cpp:604
+msgid ""
+"Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
+"tools to update your software."
+msgstr ""
+"프로그램을 최신 버젼으로 업데이트 하십시오. 배포본에서 업데이트 프로그램을 제"
+"공하고 있습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1971
+#: tdeio/global.cpp:606
+#, fuzzy
msgid ""
-"Write\n"
-"Entries"
+"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
+"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
+"software is provided by a third party, please contact them directly. "
+"Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone "
+"else by searching at the TDE bug "
+"reporting website. If not, take note of the details given above, and "
+"include them in your bug report, along with as many other details as you "
+"think might help."
msgstr ""
-"항목\n"
-"쓰기"
+"다른 시도도 실패할 경우 TDE팀에게 도움을 청하거나, 본 소프트웨어를 유지보수하"
+"고 있는 제3자에게 상세한 버그리포트를 보내실 것을 고려해보십시오. 만일 제3자"
+"로부터 공급받고 있을 경우 직접 요청하십시오. 그렇지 않으면 버그리포팅 웹사이트에서 같은 버그가 다른 이에 "
+"의해 언급된 적이 있는지 확인해보십시오. 만일 없을 경우 위의 세부정보와 도움"
+"이 될만한 정보를 함께 적어 버그 리포트를 작성하십시오."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1973
-msgid "Write"
-msgstr "작성"
+#: tdeio/global.cpp:614
+msgid "There may have been a problem with your network connection."
+msgstr "네트워크에 문제가 있습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1978
+#: tdeio/global.cpp:617
msgid ""
-"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
-"renaming can be limited using the Sticky flag."
+"There may have been a problem with your network configuration. If you have "
+"been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
msgstr ""
-"이 플래그는 파일의 추가, 이름 바꾸기, 삭제를 허가합니다. 삭제나 이름 바꾸기는 고정 플래그(Sticky Flag)에서 제한할 수 있습니다."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1981
-msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
-msgstr "쓰기 플래그는 파일 내용 수정을 허가합니다."
+"네트워크 설정에 문제가 있습니다. 최근에 인터넷을 잘 사용하고 있었다면 네트워"
+"크 설정 문제가 아닐 수도 있습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986
+#: tdeio/global.cpp:620
msgid ""
-"_: Enter folder\n"
-"Enter"
-msgstr "들어가기"
+"There may have been a problem at some point along the network path between "
+"the server and this computer."
+msgstr "이 컴퓨터와 서버사이의 네트워크 한 지점에 문제가 있습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987
-msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
-msgstr "이 플래그는 디렉터리에 들어갈 수 있도록 허가합니다."
+#: tdeio/global.cpp:622
+msgid "Try again, either now or at a later time."
+msgstr "지금 혹은 나중에 다시 시도해 주십시오."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1990
-msgid "Exec"
-msgstr "실행"
+#: tdeio/global.cpp:623
+msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
+msgstr "프로토콜 오류가 발생했거나 호환되지 않습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991
-msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
-msgstr "이 플래그는 프로그램 파일 실행을 허가합니다."
+#: tdeio/global.cpp:624
+msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
+msgstr "자원이 존재하는지 확인하고, 다시 시도하십시오."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001
-msgid "Special"
-msgstr "특수"
+#: tdeio/global.cpp:625
+msgid "The specified resource may not exist."
+msgstr "명시된 자원이 존재하지 않습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2005
-msgid ""
-"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
-"seen in the right hand column."
-msgstr "특별 플래그. 모든 디렉터리에 유효, 오른쪽에 정확한 플래그의 의미가 설명됩니다."
+#: tdeio/global.cpp:626
+msgid "You may have incorrectly typed the location."
+msgstr "입력된 위치가 맞지 않습니다."
+
+#: tdeio/global.cpp:627
+msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
+msgstr "위치가 제대로 입력했는지 다시 한 번 확인한 후, 재시도 하십시오."
+
+#: tdeio/global.cpp:629
+msgid "Check your network connection status."
+msgstr "네트워크 접속 상태을 확인하십시오."
+
+#: tdeio/global.cpp:633
+msgid "Cannot Open Resource For Reading"
+msgstr "읽기 위해 리소스를 열 수 없음"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008
+#: tdeio/global.cpp:634
msgid ""
-"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
-"column."
-msgstr "특별 플래그. 플래그의 정확한 의미는 오른쪽에 설명됩니다."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012
-msgid "User"
-msgstr "사용자"
+"This means that the contents of the requested file or folder %1"
+"strong> could not be retrieved, as read access could not be obtained."
+msgstr ""
+"접근권한을 획득하지 못하여 요청한 파일이나 폴더의 내용 %1을 "
+"검색하지 못한다는 것을 의미합니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
-msgid "Group"
-msgstr "그룹"
+#: tdeio/global.cpp:637
+msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
+msgstr "파일을 읽거나 디렉터리를 열 권한을 가지고 있지 않습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024
-msgid "Set UID"
-msgstr "Set UID"
+#: tdeio/global.cpp:643
+msgid "Cannot Open Resource For Writing"
+msgstr "리소스에 대한 쓰기 권한이 없음"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2028
+#: tdeio/global.cpp:644
msgid ""
-"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
-"files."
-msgstr "이 플래그가 설정될 경우 이 디렉터리의 소유자는 모든 새로운 파일의 소유자가 됩니다."
+"This means that the file, %1, could not be written to as "
+"requested, because access with permission to write could not be obtained."
+msgstr ""
+"파일 %1에 대하여 쓰기권한을 얻을 수 없기 때문에, 요청하신 쓰"
+"기작업은 불가능합니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031
-msgid ""
-"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
-"permissions of the owner."
-msgstr "이 파일이 실행가능하고 플래그가 설정되어 있는 경우 소유자 권한으로 실행할 수 있습니다."
+#: tdeio/global.cpp:652
+msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
+msgstr "%1프로토콜을 초기화할 수 없음"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035
-msgid "Set GID"
-msgstr "Set GID"
+#: tdeio/global.cpp:653
+msgid "Unable to Launch Process"
+msgstr "프로세스를 시작할 수 없음"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2039
+#: tdeio/global.cpp:654
msgid ""
-"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
-msgstr "이 플래그가 설정되면 이 디렉터리의 그룹은 모든 새로운 파일에 그룹 설정됩니다."
+"The program on your computer which provides access to the %1"
+"strong> protocol could not be started. This is usually due to technical "
+"reasons."
+msgstr ""
+"프로토콜%1에 접근을 제공하는 프로그램이 시작되지 않았습니"
+"다. 기술적인 원인일 가능성이 높습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042
+#: tdeio/global.cpp:657
msgid ""
-"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
-"permissions of the group."
-msgstr "이 파일이 실행가능하고 플래그가 설정되면 그룹 권한으로 실행할 수 있습니다."
+"The program which provides compatibility with this protocol may not have "
+"been updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
+"incompatible with the current version and thus not start."
+msgstr ""
+"이 프로토콜로 호환성을 제공하는 프로그램이 TDE의 최근 업데이트시 제외되었습니"
+"다. 현재 버전과의 호환되지 않을 수 있으며, 시작이 안 될 수도 있습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046
-msgid ""
-"_: File permission\n"
-"Sticky"
-msgstr "끈적이"
+#: tdeio/global.cpp:665
+msgid "Internal Error"
+msgstr "내부 오류"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050
+#: tdeio/global.cpp:666
msgid ""
-"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
-"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
+"The program on your computer which provides access to the %1"
+"strong> protocol has reported an internal error."
msgstr ""
-"폴더에 끈적이 플래그가 설정되어 있으면 소유자와 루트만 파일을 삭제하거나 이름을 바꿀 수 있습니다. 그렇지 않으면 쓰기 권한이 있는 모든 "
-"사람이 파일을 삭제하거나 이름을 바꿀 수 있습니다."
+"컴퓨터 내의 %1프로토콜에 접속을 제공하는 프로그램이 내부 오"
+"류를 알려왔습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2054
+#: tdeio/global.cpp:674
+msgid "Improperly Formatted URL"
+msgstr "잘못된 형식의 URL"
+
+#: tdeio/global.cpp:675
msgid ""
-"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
-msgstr "파일의 끈적이 플래그는 리눅스에서 무시되지만 다른 시스템에서 사용할 수 있습니다"
+"The Uniform Resource L"
+"strong>ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format "
+"of a URL is generally as follows:
protocol://user:"
+"password@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value"
+"strong>
"
+msgstr ""
+"입력한 유(U)니폼 리(R)소스 로(L)"
+"strong>케이터 (URL)는 적절한 형식이 아닙니다. URL의 형식은 일반적으로 다음과 "
+"같습니다:protocol://user:password@www.example.org:port/"
+"folder/filename.extension?query=value
"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2241
-msgid "Link"
-msgstr "링크"
+#: tdeio/global.cpp:684
+#, c-format
+msgid "Unsupported Protocol %1"
+msgstr "지원되지 않는 프로토콜 %1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2257
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "다양함 (변경 없음)"
+#: tdeio/global.cpp:685
+msgid ""
+"The protocol %1 is not supported by the TDE programs "
+"currently installed on this computer."
+msgstr ""
+"프로토콜%1은(는) 이 컴퓨터에 현재 설치된 TDE 프로그램이 지원"
+"하지 않습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2356
+#: tdeio/global.cpp:688
+msgid "The requested protocol may not be supported."
+msgstr "요청한 프로토콜은 지원되지 않을 수 있습니다."
+
+#: tdeio/global.cpp:689
msgid ""
-"_n: This file uses advanced permissions\n"
-"These files use advanced permissions."
-msgstr "이 파일은 고급 권한을 사용합니다."
+"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server "
+"may be incompatible."
+msgstr ""
+"이 컴퓨터와 서버가 지원하는 %1 프로토콜의 버전은 호환되지 않을 수 있습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2377
+#: tdeio/global.cpp:691
msgid ""
-"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
-"These folders use advanced permissions."
-msgstr "이 폴더는 고급 권한을 사용합니다."
+"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a "
+"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search "
+"include http://kde-apps.org/ and http://freshmeat.net/."
+msgstr ""
+"인터넷에서 이 프로토콜을 지원하는 TDE 프로그램(tdeioslave또는 ioslave라 불"
+"림) 을 검색할 수 있습니다. 검색 위치는 http://apps.kde.com/ 그리고 http://"
+"freshmeat.net/를 포함합니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2392
-msgid "These files use advanced permissions."
-msgstr "이 파일은 고급 권한을 사용합니다."
+#: tdeio/global.cpp:700
+msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
+msgstr "URL은 리소스를 참고하지 않습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2608
-msgid "U&RL"
-msgstr "URL(&R)"
+#: tdeio/global.cpp:701
+msgid "Protocol is a Filter Protocol"
+msgstr "프로토콜은 필터 프로토콜임"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2745
-msgid "A&ssociation"
-msgstr "연결(&S)"
+#: tdeio/global.cpp:702
+msgid ""
+"The Uniform Resource L"
+"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
+msgstr ""
+"입력한 유(U)니폼 리(R)소스 로(L)"
+"strong>케이터 (URL)는 특정 리소스를 참고하지 않습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754
-msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
-msgstr "형식 ( 예: *.html;*.htm )"
+#: tdeio/global.cpp:705
+#, fuzzy
+msgid ""
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol the protocol "
+"specified is only for use in such situations, however this is not one of "
+"these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a "
+"programming error."
+msgstr ""
+"TDE는 프로토콜 안에서 프로토콜로 통신이 가능합니다: 명시된 프로토콜은 위와 같"
+"은 경우에만 사용할 수 있지만 이 경우는 그러한 경우에 속하지 않습니다. 아주 "
+"드문 경우이며, 이것은 프로그래밍 오류에 가깝습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2787
-msgid "Left click previews"
-msgstr "왼쪽 단추를 눌러서 미리 보기"
+#: tdeio/global.cpp:713
+#, c-format
+msgid "Unsupported Action: %1"
+msgstr "지원하지 않는 기능:%1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2906
-msgid "De&vice"
-msgstr "장치(&V)"
+#: tdeio/global.cpp:714
+msgid ""
+"The requested action is not supported by the TDE program which is "
+"implementing the %1 protocol."
+msgstr ""
+"요청한 기능은 %1프로토콜을 이행하는 TDE프로그램이 지원하지 "
+"않습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2936
-msgid "Device (/dev/fd0):"
-msgstr "장치 (/dev/fd0):"
+#: tdeio/global.cpp:717
+msgid ""
+"This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
+"information should give you more information than is available to the TDE "
+"input/output architecture."
+msgstr ""
+"이 오류는 TDE 프로그램과 밀접한 관련이 있습니다. 추가정보는 TDE 입출력 구조"
+"에 사용가능한 것보다 여러분에게 더 많이 주어집니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937
-msgid "Device:"
-msgstr "장치:"
+#: tdeio/global.cpp:720
+msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
+msgstr "같은 결과를 얻기위해 다른 방법 시도"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2947
-msgid "Read only"
-msgstr "읽기 전용"
+#: tdeio/global.cpp:725
+msgid "File Expected"
+msgstr "예상되는 파일"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2951
-msgid "File system:"
-msgstr "파일 시스템:"
+#: tdeio/global.cpp:726
+msgid ""
+"The request expected a file, however the folder %1 was "
+"found instead."
+msgstr ""
+"요청은 파일을 찾을 것이라 기대했지만, 디렉터리%1이(가) 대신 "
+"발견되었습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2959
-msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
-msgstr "마운트 지점(/mnt/floppy):"
+#: tdeio/global.cpp:728
+msgid "This may be an error on the server side."
+msgstr "이것은 서버쪽에서 오류가 발생한 것 같습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2960
-msgid "Mount point:"
-msgstr "마운트 지점:"
+#: tdeio/global.cpp:733
+msgid "Folder Expected"
+msgstr "예상되는 디렉터리"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2991
-msgid "Unmounted Icon"
-msgstr "마운트 해제 아이콘"
+#: tdeio/global.cpp:734
+msgid ""
+"The request expected a folder, however the file %1 was "
+"found instead."
+msgstr ""
+"요청은 디렉터리를 찾을 것이라 기대했지만, 파일%1이(가) 대신 "
+"발견되었습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3188 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3996
-msgid "&Application"
-msgstr "프로그램(&A)"
+#: tdeio/global.cpp:741
+msgid "File or Folder Does Not Exist"
+msgstr "파일이나 디렉터리가 존재하지 않음"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3313
-#, c-format
-msgid "Add File Type for %1"
-msgstr "%1의 파일 형식 추가"
+#: tdeio/global.cpp:742
+msgid "The specified file or folder %1 does not exist."
+msgstr "지정한 파일이나 디렉터리%1이(가) 존재하지 않습니다."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3316
-msgid "&Add"
-msgstr "추가(&A)"
+#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
+#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "파일이 이미 존재합니다"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3317 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3318
+#: tdeio/global.cpp:750
msgid ""
-"Add the selected file types to\n"
-"the list of supported file types."
+"The requested file could not be created because a file with the same name "
+"already exists."
msgstr ""
-"지원하는 파일 형식 목록에\n"
-"선택한 파일 형식을 추가합니다."
+"같은 이름의 파일이 이미 존재하기 때문에 지정한 파일을 생성할 수 없습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3512 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3968
-msgid "Only executables on local file systems are supported."
-msgstr "로컬 파일 시스템의 실행 파일들만 지원됩니다."
+#: tdeio/global.cpp:752
+msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
+msgstr "현재 파일을 다른 곳으로 옮겨보고 다시 시도하십시오."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3524
-#, c-format
-msgid "Advanced Options for %1"
-msgstr "%1의 고급 옵션"
+#: tdeio/global.cpp:754
+msgid "Delete the current file and try again."
+msgstr "현재 파일을 삭제하고 다시 시도해 보십시오."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3683
-msgid "E&xecute"
-msgstr "실행(&X)"
+#: tdeio/global.cpp:755
+msgid "Choose an alternate filename for the new file."
+msgstr "새 파일에 다른 이름을 선택하십시오."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3690
-msgid "Comman&d:"
-msgstr "명령어(&D):"
+#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
+msgid "Folder Already Exists"
+msgstr "디렉터리가 이미 존재합니다"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699
+#: tdeio/global.cpp:760
msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the folder of the file to open\n"
-"%D - a list of folders\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
+"The requested folder could not be created because a folder with the same "
+"name already exists."
msgstr ""
-"다음 명령어를 따라 실제 프로그램이 실행될때 실제값으로 대체할 수 있는 공간을 설정할 수 있습니다. \n"
-"%f - 하나의 파일 이름\n"
-"%F - 파일 목록. 한 번에 여러 개의 로컬 파일을 열 수 있는 프로그램에서 사용\n"
-"%u - 하나의 URL\n"
-"%U - URL 목록\n"
-"%d - 열 파일의 디렉터리\n"
-"%D - 디렉터리 목록\n"
-"%i - 아이콘\n"
-"%m - 작은 아이콘\n"
-"%c - 캡션"
+"같은 이름의 디렉터리가 이미 존재하기 때문에 요청한 디렉터리는 생성될 수 없습"
+"니다."
+
+#: tdeio/global.cpp:762
+msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
+msgstr "현재 디렉터리를 다른 곳으로 옮기고, 다시 시도하십시오."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3720
-msgid "Panel Embedding"
-msgstr "패널 내장"
+#: tdeio/global.cpp:764
+msgid "Delete the current folder and try again."
+msgstr "현재 디렉터리를 삭제하고 다시 시도하십시오."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3729
-msgid "&Execute on click:"
-msgstr "클릭으로 실행(&E):"
+#: tdeio/global.cpp:765
+msgid "Choose an alternate name for the new folder."
+msgstr "새 디렉터리에 다른 이름을 선택하십시오."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3737
-msgid "&Window title:"
-msgstr "창 이름(&W):"
+#: tdeio/global.cpp:769
+msgid "Unknown Host"
+msgstr "알 수 없는 호스트"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3757
-msgid "&Run in terminal"
-msgstr "터미널에서 실행(&R)"
+#: tdeio/global.cpp:770
+msgid ""
+"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
+"%1, could not be located on the Internet."
+msgstr ""
+"알 수 없는 호스트 오류는 요청한 이름의 서버 %1가 인터넷에 위"
+"치하지 않음을 의미합니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3772
-msgid "Do not &close when command exits"
-msgstr "명령어가 종료될 때 닫지 않기(&C)"
+#: tdeio/global.cpp:773
+msgid ""
+"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
+msgstr "입력한 이름, %1, 은 존재하지않습니다: 잘못 입력했을 수 있습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3776
-msgid "&Terminal options:"
-msgstr "터미널 옵션(&T):"
+#: tdeio/global.cpp:780
+msgid "Access Denied"
+msgstr "접근 거부됨"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3796
-msgid "Ru&n as a different user"
-msgstr "다른 사용자로 실행(&N)"
+#: tdeio/global.cpp:781
+msgid "Access was denied to the specified resource, %1."
+msgstr "명시된 리소스 %1에 접근이 거부되었습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4037
-msgid "Description:"
-msgstr "설명:"
+#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999
+msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
+msgstr "올바르지 않은 인증정보를 제공했거나 아무것도 제공하지 않았을 것입니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4043
-msgid "Comment:"
-msgstr "설명:"
+#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001
+msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
+msgstr "명시된 리소스에 접근할 수 있는 권한이 없습니다."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4049
-msgid "File types:"
-msgstr "파일 형식:"
+#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015
+msgid ""
+"Retry the request and ensure your authentication details are entered "
+"correctly."
+msgstr "다시 시도하여보고 입력한 인증정보가 올바른지 확인해보십시오."
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:81
-msgid "Sounds"
-msgstr "사운드"
+#: tdeio/global.cpp:793
+msgid "Write Access Denied"
+msgstr "쓰기 거부됨"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:82
-msgid "Logging"
-msgstr "로깅"
+#: tdeio/global.cpp:794
+msgid ""
+"This means that an attempt to write to the file %1 was "
+"rejected."
+msgstr "이것은 파일 %1에 쓰기 요청이 거부되었다는 뜻입니다."
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:83
-msgid "Program Execution"
-msgstr "프로그램 실행"
+#: tdeio/global.cpp:801
+msgid "Unable to Enter Folder"
+msgstr "디렉터리에 들어갈 수 없습니다."
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:84
-msgid "Message Windows"
-msgstr "메시지 창"
+#: tdeio/global.cpp:802
+msgid ""
+"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
+"folder %1 was rejected."
+msgstr "이것은 디렉터리 %1을 열 수 없다는 것을 의미합니다."
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:85
-msgid "Passive Windows"
-msgstr "비활성 창"
+#: tdeio/global.cpp:810
+msgid "Folder Listing Unavailable"
+msgstr "디렉터리 목록화 할 수 없음"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:86
-msgid "Standard Error Output"
-msgstr "표준 오류 결과"
+#: tdeio/global.cpp:811
+msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
+msgstr "프로토콜 %1은 파일시스템이 아님"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:87
-msgid "Taskbar"
-msgstr "작업 표시줄"
+#: tdeio/global.cpp:812
+msgid ""
+"This means that a request was made which requires determining the contents "
+"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do "
+"so."
+msgstr ""
+"이것은 디렉터리의 내용을 결정하는 것이 필요한 요청이지만, 이 프로토콜을 지원"
+"하는 TDE프로그램은 그렇게 하는 것이 불가능하다는 것을 의미합니다."
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:121
-msgid "Execute a program"
-msgstr "프로그램 실행하기"
+#: tdeio/global.cpp:820
+msgid "Cyclic Link Detected"
+msgstr "순환링크가 탐색됨"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:122
-msgid "Print to Standard error output"
-msgstr "표준 오류로 결과 출력하기"
+#: tdeio/global.cpp:821
+msgid ""
+"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
+"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in "
+"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
+"itself."
+msgstr ""
+"UNIX 환경은 일반적으로 별도의 이름 그리고/혹은 위치에 디렉터리나 파일을 연결"
+"할 수 있습니다. TDE는 무한 루프 상태의 한 개 이상의 연결을 발견하였습니다. 예"
+"를 들어, 파일이 (직접적으로 혹은 간접적으로) 자기 자신을 연결하고 있습니다."
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:123
-msgid "Display a messagebox"
-msgstr "메시지 상자 보이기"
+#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847
+msgid ""
+"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
+"loop, and try again."
+msgstr "무한루프를 야기하지 않도록 루프의 일부를 삭제하고 다시 시도하십시오."
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:124
-msgid "Log to a file"
-msgstr "파일에 기록하기"
+#: tdeio/global.cpp:834
+msgid "Request Aborted By User"
+msgstr "사용자가 요청 중단시킴"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:125
-msgid "Play a sound"
-msgstr "소리 재생하기"
+#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128
+msgid "The request was not completed because it was aborted."
+msgstr "진행이 중단되어 요청이 완전히 실행되지 않았습니다."
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:126
-msgid "Flash the taskbar entry"
-msgstr "작업 표시줄 항목 깜빡이기"
+#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130
+msgid "Retry the request."
+msgstr "요청을 다시 시도하십시오."
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:163
-msgid "Notification Settings"
-msgstr "알림 설정"
+#: tdeio/global.cpp:841
+msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
+msgstr "복사중에 순환링크 탐색됨"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:309
+#: tdeio/global.cpp:842
msgid ""
-"You may use the following macros"
-"
in the commandline:"
-"
%e: for the event name,"
-"
%a: for the name of the application that sent the event,"
-"
%s: for the notification message,"
-"
%w: for the numeric window ID where the event originated,"
-"
%i: for the numeric event ID."
-msgstr ""
-"명령줄에서 다음의 매크로를 사용할수 있습니다:"
-"
%e: 이벤트 이름"
-"
%a: 이벤트에 사용될 프로그램의 이름"
-"
%s: 알림 메시지"
-"
%w: 최초 이벤트가 발생된 창 ID"
-"
%i: 숫자 이벤트 ID"
+"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
+"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a "
+"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was "
+"(perhaps in a roundabout way) linked to itself."
+msgstr ""
+"유닉스환경은 일반적으로 별도의 이름 그리고/혹은 위치에 디렉터리나 파일을 연"
+"결할 수 있습니다. 요청된 복사가 실행되는 동안 TDE가 무한루프 상태의 연결을 탐"
+"색했습니다. 예를 들어,파일이 (직접적으로나 간접적으로) 그 자체에 연결됩니다."
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:339
-msgid "Advanced <<"
-msgstr "고급 <<"
+#: tdeio/global.cpp:852
+msgid "Could Not Create Network Connection"
+msgstr "네트워크 접속을 할 수 없음"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:340
-msgid "Hide advanced options"
-msgstr "고급 옵션 숨기기"
+#: tdeio/global.cpp:853
+msgid "Could Not Create Socket"
+msgstr "소켓을 생성할 수 없음"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:356
-msgid "Advanced >>"
-msgstr "고급 >>"
+#: tdeio/global.cpp:854
+msgid ""
+"This is a fairly technical error in which a required device for network "
+"communications (a socket) could not be created."
+msgstr ""
+"이것은 생성 될 수 없는 네트워크 통신을 위해 필요한 장치(소켓)에 대해 일어난 "
+"기술적인 오류입니다."
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:357
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "고급 옵션 보기"
+#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980
+#: tdeio/global.cpp:989
+msgid ""
+"The network connection may be incorrectly configured, or the network "
+"interface may not be enabled."
+msgstr ""
+"네트워크연결이 올바르지 않게 설정되었거나 네트워크 인터페이스가 비활성화됨."
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:782
-msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
-msgstr "알림을 원래의 기본값으로 리셋하게 합니다."
+#: tdeio/global.cpp:862
+msgid "Connection to Server Refused"
+msgstr "서버에 접속 거부됨"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:784
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "확실합니까?"
+#: tdeio/global.cpp:863
+msgid ""
+"The server %1 refused to allow this computer to make a "
+"connection."
+msgstr "서버%1가 이 컴퓨터와 연결하는 것을 거절했습니다."
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:785
-msgid "&Reset"
-msgstr "리셋(&R)"
+#: tdeio/global.cpp:865
+msgid ""
+"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured "
+"to allow requests."
+msgstr "인터넷과 연결된 서버는 요청을 수락하도록 설정할 수 없을 것입니다."
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:858
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "사운드 파일을 선택"
+#: tdeio/global.cpp:867
+msgid ""
+"The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
+"the requested service (%1)."
+msgstr "인터넷에 연결된 서버는 요청한 서비스(%1)를 작동할 수 없을 것입니다."
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:894
-msgid "Select Log File"
-msgstr "기록 파일을 선택"
+#: tdeio/global.cpp:869
+msgid ""
+"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
+"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
+"preventing this request."
+msgstr ""
+"네트워크 또는 서버의 네트워크를 보호하는 네트워크 파이어월(인터넷 요청을 제한"
+"하는 장치)이 요청을 방지하기 위해 개입하였을 수 있습니다."
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:908
-msgid "Select File to Execute"
-msgstr "실행할 파일을 선택"
+#: tdeio/global.cpp:876
+msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
+msgstr "예상하지 않은 서버 접속 끊김"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:942
-msgid "The specified file does not exist."
-msgstr "지정한 파일이 존재하지 않습니다."
+#: tdeio/global.cpp:877
+msgid ""
+"Although a connection was established to %1, the connection "
+"was closed at an unexpected point in the communication."
+msgstr ""
+"연결이 %1에 이뤄졌으나 통신상의 예상치 못한 부분에서 끊어졌"
+"습니다."
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012
-msgid "No description available"
-msgstr "설명 없음"
+#: tdeio/global.cpp:880
+msgid ""
+"A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
+"connection as a response to the error."
+msgstr ""
+"프로토콜 오류가 발생한 것 같습니다. 이 오류에 대한 응답으로 서버가 접속을 닫"
+"았습니다."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
-msgid "Please specify the filename to save to."
-msgstr "저장할 파일이름을 명시하십시오."
+#: tdeio/global.cpp:886
+msgid "URL Resource Invalid"
+msgstr "URL 리소스 무효"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349
-msgid "Please select the file to open."
-msgstr "열 파일을 선택하십시오."
+#: tdeio/global.cpp:887
+msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
+msgstr "프로토콜 %1은 필터 프로토콜이 아님"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558
-msgid "You can only select local files."
-msgstr "로컬 파일만 선택가능합니다."
+#: tdeio/global.cpp:888
+msgid ""
+"The Uniform Resource L"
+"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of "
+"accessing the specific resource, %1%2."
+msgstr ""
+"입력한 유(U)니폼 리(R)소스 로(R)"
+"strong>케이터(URL)는 특정 리소스 %1%2에 유효한 접근 방식과 "
+"맞지 않습니다."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559
-msgid "Remote Files Not Accepted"
-msgstr "원격 파일 허용되지 않음"
+#: tdeio/global.cpp:893
+msgid ""
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This "
+"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not "
+"capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a "
+"programming error."
+msgstr ""
+"TDE는 프로토콜 안에서 프로토콜로 의사소통이 가능합니다. 이 요청도 그렇게 사용"
+"된 프로토콜이지만, 이 프로토콜은 그러한 작동을 수용하지 못합니다. 이 경우는 "
+"드문 경우이며, 프로그래밍 오류로 보여집니다."
+
+#: tdeio/global.cpp:901
+msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
+msgstr "입력/출력 장치를 초기화할 수 없음"
+
+#: tdeio/global.cpp:902
+msgid "Could Not Mount Device"
+msgstr "장치를 마운트 할 수 없음"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+#: tdeio/global.cpp:903
msgid ""
-"%1\n"
-"does not appear to be a valid URL.\n"
+"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
+"error was: %1"
msgstr ""
-"%1\n"
-"은(는) 유효한 URL로 보이지 않습니다.\n"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "유효하지 않은 URL"
+"요청한 장치는 초기화 할 수 없음 (\"mounted\"). 보고된 오류는 : %1"
+"strong>입니다."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782
+#: tdeio/global.cpp:906
msgid ""
-"While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
-"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
-"selecting a preferred mode from the Text Completion menu."
+"The device may not be ready, for example there may be no media in a "
+"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
+"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
msgstr ""
-"
텍스트 입력부분에 입력하고 있을때 가능한 일치부분을 볼 수 있습니다. 이 기능은 오른쪽 버튼을 눌러서 텍스트 완성"
-"메뉴에서 제시된 모드를 선택함으로써 조절할 수 있습니다."
+"아직 장치가 준비되지 않았습니다. -예를 들어 제거가능한 장치에 미디어가 없거"
+"나 (가령 씨디 드라이브에 씨디롬이 없을 때) 주변장치의/휴대가능한 장치의 경"
+"우, 장치가 올바르게 연결되지 않았을 수 있습니다."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr "파일을 저장할 이름입니다."
+#: tdeio/global.cpp:910
+msgid ""
+"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
+"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
+"device."
+msgstr ""
+"장치 초기화(\"mount\")에 대한 권한를 얻지 못했습니다. 유닉스 시스템에서는 시"
+"스템 관리자 특권이 장치를 초기화하는데 자주 필요합니다."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
+#: tdeio/global.cpp:914
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
-msgstr "열 파일의 목록입니다. 하나 이상의 파일이 스페이스로 구분되어 목록화될 수 있습니다."
+"Check that the device is ready removable drives must contain media, and "
+"portable devices must be connected and powered on. and try again."
+msgstr ""
+"장치가 준비되었는지 확인하십시오. 제거가능한 장치는 미디어를 포함하고 있는지 "
+"확인하십시오. 휴대장치는 전원이 켜져있는 상태에서 연결되어 있어야 합니다. 다"
+"시 시도하십시오."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "열 파일의 이름입니다."
+#: tdeio/global.cpp:920
+msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
+msgstr "입력/출력 장치 초기화 해제하지 못했음"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
-msgid "Current location"
-msgstr "현재 위치"
+#: tdeio/global.cpp:921
+msgid "Could Not Unmount Device"
+msgstr "마운트해제 불가능"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
+#: tdeio/global.cpp:922
msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
-"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
-"well as locations that have been visited recently."
+"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
+"reported error was: %1"
msgstr ""
-"이것은 현재 목록화된 위치입니다. 드롭다운 목록은 공통으로 사용되는 위치를 나열합니다. 이것은 최근에 방문한 위치오 가타은 홈 디렉터리 등의 "
-"표준 위치를 포함합니다."
+"요청한 장치 초기화 해제 (\"마운트 해제\")되지 않았습니다. 보고된 오류는: "
+"%1입니다."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "루트 폴더: %1"
+#: tdeio/global.cpp:925
+msgid ""
+"The device may be busy, that is, still in use by another application or "
+"user. Even such things as having an open browser window on a location on "
+"this device may cause the device to remain in use."
+msgstr ""
+"디바이스가 사용중이란 말은 다른 응용 프로그램 또는 사용자에 의해 사용중이라"
+"는 뜻입니다. 이 장치의 위치에 브라우저 창이 있는 있는 경우에도 이 장치가 계"
+"속 사용중으로 인식될 수 있습니다."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "홈 폴더: %1"
+#: tdeio/global.cpp:929
+msgid ""
+"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
+"UNIX systems, system administrator privileges are often required to "
+"uninitialize a device."
+msgstr ""
+"이 장치를 초기화 해제(\"마운트 해제\")하는 권한이 없습니다. 유닉스 시스템에서"
+"는 장치의 초기화 해제를 위해 관리자 권한이 자주 필요합니다."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "문서: %1"
+#: tdeio/global.cpp:933
+msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
+msgstr "이 장치에 접속된 응용 프로그램이 없는지 확인하고 다시 시도하십시오."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "데스크톱: %1"
+#: tdeio/global.cpp:938
+msgid "Cannot Read From Resource"
+msgstr "리소스로부터 읽을 수 없음"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
+#: tdeio/global.cpp:939
msgid ""
-"Click this button to enter the parent folder."
-"For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home.
"
+"This means that although the resource, %1, was able to be "
+"opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
msgstr ""
-"이 버튼을 눌러 상위 디렉터리로 이동하십시오."
-"예를 들어 지금 버튼을 누르는 현재 위치가 file:/home/%1 이라면 이 버튼을 눌렀을 때 file:/home으로 "
-"연결됩니다.
"
+"이것은 리소스%1가 열릴 수 있음에도 불구하고 자원의 내용을 읽"
+"는 동안 오류가 발생했음을 의미합니다."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916
-msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
-msgstr "탐색 히스토리에서 한 단계 전으로 이동하려면 이 버튼을 누르십시오."
+#: tdeio/global.cpp:942
+msgid "You may not have permissions to read from the resource."
+msgstr "리소스에서 읽을 수 있는 권한이 없습니다."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918
-msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
-msgstr "탐색 히스토리에서 한 단계 앞으로 이동하려면 이 버튼을 누르십시오"
+#: tdeio/global.cpp:951
+msgid "Cannot Write to Resource"
+msgstr "리소스에 쓸 수 없음"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920
-msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
-msgstr "현재 위치의 내용을 새로고침하려면 이 버튼을 누르십시오."
+#: tdeio/global.cpp:952
+msgid ""
+"This means that although the resource, %1, was able to be "
+"opened, an error occurred while writing to the resource."
+msgstr ""
+"이것은 리소스%1가 열릴수 있음에도 불구하고 자원의 내용을 쓰"
+"는 동안 오류가 발생했음을 의미합니다."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923
-msgid "Click this button to create a new folder."
-msgstr "새 폴더를 만들려면 이 단추를 누르십시오."
+#: tdeio/global.cpp:955
+msgid "You may not have permissions to write to the resource."
+msgstr "리소스를 쓰는 권한이 없습니다."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926
-msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "빠른 접근 탐색 패널 보이기"
+#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975
+msgid "Could Not Listen for Network Connections"
+msgstr "네트워크 연결에 대해 수신하지 못하고 있습니다."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927
-msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "빠른 접근 탐색 패널 숨기기"
+#: tdeio/global.cpp:965
+msgid "Could Not Bind"
+msgstr "설정할 수 없음"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932
-msgid "Show Bookmarks"
-msgstr "책갈피 보이기"
+#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977
+msgid ""
+"This is a fairly technical error in which a required device for network "
+"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
+"network connections."
+msgstr ""
+"이것은 네트워크 수락에 대해 수신을 확립할 수 없는 네트워크 통신(소켓)에 필요"
+"한 장치와 관련된 기술적인 오류입니다."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933
-msgid "Hide Bookmarks"
-msgstr "책갈피 숨기기"
+#: tdeio/global.cpp:976
+msgid "Could Not Listen"
+msgstr "수신 할 수 없음"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938
-msgid ""
-"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
-"accessed from this menu including: "
-""
-"- how files are sorted in the list
"
-"- types of view, including icon and list
"
-"- showing of hidden files
"
-"- the Quick Access navigation panel
"
-"- file previews
"
-"- separating folders from files
"
-msgstr ""
-"파일 대화 상자를 위한 설정 메뉴입니다. 이 메뉴는 다음과 같은 것을 포함하여 다양한 옵션에 접근할 수 있습니다."
-""
-"- 목록에 어떻게 파일이 분류되어있는가
"
-"- 아이콘과 리스트를 포함한 보기 타입
"
-"- 숨겨진 파일 보기
"
-"- 빠른 접속 탐색 패널
"
-"- 파일 미리보기
"
-"- 파일에서 디렉터리 구분하기
"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992
-msgid "&Location:"
-msgstr "위치(&L):"
+#: tdeio/global.cpp:986
+msgid "Could Not Accept Network Connection"
+msgstr "네트워크 연결을 권한할 수 없음"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018
+#: tdeio/global.cpp:987
msgid ""
-"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
-"the filter will not be shown."
-"You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-"
Wildcards such as * and ? are allowed.
"
+"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting "
+"to accept an incoming network connection."
msgstr ""
-"이것은 파일 목록에 적용할 필터입니다. 필터에 맞지 않는 파일 이름은 보이지 않습니다 "
-"드롭 다운 메뉴에서 미리설정된 필터중 하나를 선택하거나 텍스트 부분에 직접 사용자 지정 필터를 입력할 수 있습니다. "
-"
* and ?와 같은 와일드카드도 허용됩니다.
"
+"이것은 들어오는 네트워크 연결을 수락하는 시도중에 발생한 오류에 관련된 기술적"
+"인 오류입니다."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024
-msgid "&Filter:"
-msgstr "필터(&F):"
+#: tdeio/global.cpp:991
+msgid "You may not have permissions to accept the connection."
+msgstr "연결을 수락할 권한이 없습니다."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171
-msgid "search term"
-msgstr ""
+#: tdeio/global.cpp:996
+#, c-format
+msgid "Could Not Login: %1"
+msgstr "로그인 할 수 없음: %1"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
+#: tdeio/global.cpp:997
msgid ""
-"The chosen filenames do not\n"
-"appear to be valid."
-msgstr ""
-"선택된 파일이름은\n"
-"유효하지 않습니다."
+"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
+msgstr "요청한 작동을 수행하기 위한 로그인 시도가 실패하였습니다."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490
-msgid "Invalid Filenames"
-msgstr "잘못된 파일 이름"
+#: tdeio/global.cpp:1008
+msgid "Could Not Determine Resource Status"
+msgstr "리소스 상태를 판단 할 수 없음"
+
+#: tdeio/global.cpp:1009
+msgid "Could Not Stat Resource"
+msgstr "리소스에 대한 통계를 낼 수 없습니다."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520
+#: tdeio/global.cpp:1010
msgid ""
-"The requested filenames\n"
-"%1\n"
-"do not appear to be valid;\n"
-"make sure every filename is enclosed in double quotes."
-msgstr "요청한 파일이름 %1 는 유효하지 않은 것으로 추정됨: 모든 파일이름이 큰따옴표로지 둘러싸여 있는지 확인하십시오."
+"An attempt to determine information about the status of the resource "
+"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
+msgstr ""
+"리소스 이름,타입,크기 등과 같은 리소스 %1의 상태에 관한 정"
+"보 결정 시도가 실패했습니다."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524
-msgid "Filename Error"
-msgstr "파일 이름 오류"
+#: tdeio/global.cpp:1013
+msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
+msgstr "명시된 자원은 존재하지 않거나 접근되지 않습니다."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681
-msgid "*|All Folders"
-msgstr "*|모든 폴더"
+#: tdeio/global.cpp:1021
+msgid "Could Not Cancel Listing"
+msgstr "목록화를 정지 할 수 없음"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
-msgid "&Open"
-msgstr "열기(&O)"
+#: tdeio/global.cpp:1022
+msgid "FIXME: Document this"
+msgstr "FIXME : 이 내용을 기록해 주십시오."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
-msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
-msgstr "자동으로 파일 이름 확장자 선택하기(%1)(&X)"
+#: tdeio/global.cpp:1026
+msgid "Could Not Create Folder"
+msgstr "디렉터리를 생성할 수 없음"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
-msgid "the extension %1"
-msgstr "확장자 %1"
+#: tdeio/global.cpp:1027
+msgid "An attempt to create the requested folder failed."
+msgstr "요청한 디렉터리 생성 시도가 실패하였습니다."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990
-msgid "Automatically select filename e&xtension"
-msgstr "자동으로 파일 이름 확장자 선택하기(&X)"
+#: tdeio/global.cpp:1028
+msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
+msgstr "디렉터리가 생성되려던 위치가 존재하지 않는것 같습니다."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991
-msgid "a suitable extension"
-msgstr "적절한 확장자"
+#: tdeio/global.cpp:1035
+msgid "Could Not Remove Folder"
+msgstr "디렉터리를 삭제할 수 없음"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002
-msgid ""
-"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
-"
"
-"
"
-"- Any extension specified in the %1 text area will be updated if you "
-"change the file type to save in."
-"
"
-"
"
-"- If no extension is specified in the %2 text area when you click "
-"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
-"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
-"to save in."
-"
"
-"
If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
-"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
-"the end of the filename (the period will be automatically removed).
"
-"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
+#: tdeio/global.cpp:1036
+msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed."
msgstr ""
-"이 옵션은 파일에 확장자를 붙여 저장하는데 편리한 요소들을 허용:"
-"
"
-""
-"- %1텍스트 부분에 명시된 확장자는 저장할 파일 형식을 변경하면 업로드 됩니다."
-"
"
-"
"
-"- 만일 저장을 클릭했을 때, %2 텍스트 부분에 입력한 확장자가 목록에 없더라도 %3이(가) 파일이름의 끝에 "
-"추가됩니다(파일이름이 이미 존재하지 않더라도). 이 확장자는 저장하려 선택한 파일 형식에 기초합니다."
-"
"
-"
파일이름에 TDE가 확장자를 제공하는 것을 원치 않을 경우 이 선택을 취소하거나 파일이름 마지막에 마침표를 추가함으로써 사용하지 않을수 "
-"있습니다. (마침표는 자동적으로 제거됨)
확신하지 못할 경우, 파일들을 관리 가능하도록 이 옵션을 사용하는 것을 권장합니다."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
-msgid ""
-"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
-"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
-"These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in TDE.
"
-msgstr ""
-"이 버튼은 특정한 위치를 책갈피에 추가하도록 허용합니다. 책갈피를 추가,편집, 선택하려는 책갈피 메뉴를 열기 위해 이 버튼을 "
-"누르십시오.. "
-"이 책갈피는 파일 대화상자에 표시되나 실행은 TDE의 다른 부분에서 이루어집니다.
"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
-msgid "Detailed View"
-msgstr "자세한 보기"
+"특정 디렉터리 %1을(를) 제거하려는 시도가 실패했습니다."
-#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
-msgid "Size"
-msgstr "크기"
-
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
-msgid "Date"
-msgstr "날짜"
+#: tdeio/global.cpp:1038
+msgid "The specified folder may not exist."
+msgstr "지정한 디렉터리가 존재하지 않습니다."
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "권한"
+#: tdeio/global.cpp:1039
+msgid "The specified folder may not be empty."
+msgstr "지정한 디렉터리가 비어 있지 않습니다."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
-msgid "You did not select a file to delete."
-msgstr "삭제할 파일을 선택하지 않았습니다."
+#: tdeio/global.cpp:1042
+msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
+msgstr "디렉터리가 존재하고 안이 비어있는지 확인한 후 다시 시도하십시오."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "삭제할 것이 없음"
+#: tdeio/global.cpp:1047
+msgid "Could Not Resume File Transfer"
+msgstr "파일 전송을 재시작할 수 없음"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
+#: tdeio/global.cpp:1048
msgid ""
-"Do you really want to delete\n"
-" '%1'?"
+"The specified request asked that the transfer of file %1 be "
+"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
msgstr ""
-"다음을 정말로 삭제하시겠습니까?\n"
-" '%1'"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
-msgid "Delete File"
-msgstr "파일 삭제"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
-msgstr "이 %n개 항목을 정말로 삭제하시겠습니까?"
+"해당 요청이 파일 %1의 전송을 전송의 어느 지점에서 재개하도"
+"록 요청하였습니다. 이 요청은 불가능합니다."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
-msgid "Delete Files"
-msgstr "파일 삭제"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
-msgid "You did not select a file to trash."
-msgstr "버릴 파일을 선택하지 않았습니다."
+#: tdeio/global.cpp:1051
+msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
+msgstr "프로토콜이나 서버가 파일 재시작을 지원하지 않습니다."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
-msgid "Nothing to Trash"
-msgstr "버릴 것이 없습니다"
+#: tdeio/global.cpp:1053
+msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
+msgstr "전송 재시작 시도없이 요청을 재시도합니다."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
-msgid ""
-"Do you really want to trash\n"
-" '%1'?"
-msgstr ""
-"'%1'을(를) 정말로 버리시겠습니까?\n"
-""
+#: tdeio/global.cpp:1058
+msgid "Could Not Rename Resource"
+msgstr "리소스 이름을 변경할 수 없음"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
-msgid "Trash File"
-msgstr "파일 버리기"
+#: tdeio/global.cpp:1059
+msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed."
+msgstr ""
+"해당 리소스%1의 이름을 변경하기 위한 시도가 실패하였습니다."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "버리기(&T)"
+#: tdeio/global.cpp:1067
+msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
+msgstr "리소스 권한을 변경할 수 없음"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:1068
msgid ""
-"_n: translators: not called for n == 1\n"
-"Do you really want to trash these %n items?"
-msgstr "정말로 %n개의 항목들을 휴지통에 버리시겠습니까?"
+"An attempt to alter the permissions on the specified resource %1"
+"strong> failed."
+msgstr "해당 리소스%1에 대한 권한 변경 시도가 실패하였습니다."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
-msgid "Trash Files"
-msgstr "파일 버리기"
+#: tdeio/global.cpp:1075
+msgid "Could Not Delete Resource"
+msgstr "리소스를 삭제할 수 없음"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
-msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
-msgstr "지정한 폴더가 존재하지 않거나 읽을 수 없습니다."
+#: tdeio/global.cpp:1076
+msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed."
+msgstr "해당 리소스%1 삭제 시도가 실패하였습니다."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
-msgid "Short View"
-msgstr "간단한 보기"
+#: tdeio/global.cpp:1083
+msgid "Unexpected Program Termination"
+msgstr "예기치 못한 프로그램 종료"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "상위 폴더"
+#: tdeio/global.cpp:1084
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the %1"
+"strong> protocol has unexpectedly terminated."
+msgstr ""
+"%1프로토콜 접속을 제공하는 컴퓨터의 해당 프로그램이 예상치 "
+"못하게 종료되었습니다."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "휴지통으로 보내기"
+#: tdeio/global.cpp:1092
+msgid "Out of Memory"
+msgstr "메모리 부족"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
-msgid "Sorting"
-msgstr "정렬"
+#: tdeio/global.cpp:1093
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the %1"
+"strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
+msgstr ""
+"%1프로토콜 접속을 제공하는 컴퓨터의 해당 프로그램이 유지하"
+"기 위해 필요한 메모리를 얻지 못했습니다."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
-msgid "By Name"
-msgstr "이름 순으로"
+#: tdeio/global.cpp:1101
+msgid "Unknown Proxy Host"
+msgstr "알 수 없는 프록시 호스트"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
-msgid "By Date"
-msgstr "날짜 순으로"
+#: tdeio/global.cpp:1102
+msgid ""
+"While retrieving information about the specified proxy host, %1"
+"strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error "
+"indicates that the requested name could not be located on the Internet."
+msgstr ""
+"해당 프록시 호스트 %1에 대한 정보검색 중 알수 없는 호스트 오"
+"류가 발생하였습니다. 알 수 없는 호스트 오류는 요청된 이름이 인터넷에 위치하"
+"지 않음을 나타냅니다."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
-msgid "By Size"
-msgstr "크기 순으로"
+#: tdeio/global.cpp:1106
+msgid ""
+"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
+"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no "
+"problems recently, this is unlikely."
+msgstr ""
+"네트워크 설정과 관련해, 특히 프록시 호스트 이름에 문제가 생겼을 수 있습니다. "
+"최근 인터넷 접속에 아무런 문제가 없었다면 이 문제는 아닙니다."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
-msgid "Reverse"
-msgstr "반대로"
+#: tdeio/global.cpp:1110
+msgid "Double-check your proxy settings and try again."
+msgstr "프록시 설정을 다시 한번 확인하고 시도하십시오."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
-msgid "Folders First"
-msgstr "폴더 우선"
+#: tdeio/global.cpp:1115
+msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
+msgstr "인증 실패: %1 방식은 지원하지 않습니다."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
-msgid "Case Insensitive"
-msgstr "대소문자 구분 안함"
+#: tdeio/global.cpp:1117
+#, c-format
+msgid ""
+"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
+"authentication failed because the method that the server is using is not "
+"supported by the TDE program implementing the protocol %1."
+msgstr ""
+"올바른 인증 정보를 입력하였어도 서버에서 사용하는 방법이 %1 프로토콜을 수행하"
+"는 TDE프로그램이 지원하지 않는 방법이기 때문에 인증이 실패할 수 있습니다."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "숨김 파일 보기"
+#: tdeio/global.cpp:1121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please file a bug at http://bugs."
+"trinitydesktop.org/ to inform the TDE team of the unsupported "
+"authentication method."
+msgstr ""
+"지원되지않는 인증 방법을 TDE 팀에 알리기 위해http://bugs.trinitydesktop.org/에 버그를 보고해 주"
+"십시오."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
-msgid "Separate Folders"
-msgstr "폴더 구분"
+#: tdeio/global.cpp:1127
+msgid "Request Aborted"
+msgstr "요청 중지"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
-msgid "Show Preview"
-msgstr "미리 보기 보이기"
+#: tdeio/global.cpp:1134
+msgid "Internal Error in Server"
+msgstr "서버에 내부 오류"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
-msgid "Hide Preview"
-msgstr "미리 보기 숨기기"
+#: tdeio/global.cpp:1135
+msgid ""
+"The program on the server which provides access to the %1 "
+"protocol has reported an internal error: %0."
+msgstr ""
+"%1 프로토콜 접근을 제공하는 서버 프로그램에 내부 오류 %0이 "
+"보고되었습니다."
-#: bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "새 책갈피 폴더 만들기"
+#: tdeio/global.cpp:1138
+msgid ""
+"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
+"consider submitting a full bug report as detailed below."
+msgstr ""
+"이것은 대부분 서버프로그램의 버그에 의해 야기됩니다. 아래와 같이 자세하게 전"
+"체 버그 리포트를 작성해주십시오."
-#: bookmarks/kbookmark.cc:118
-#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "%1에 새로운 책갈피 폴더 만들기"
+#: tdeio/global.cpp:1141
+msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
+msgstr "문제에 대해 이야기 하기 위해 서버 관리자에게 문의하십시오."
-#: bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "새 폴더:"
+#: tdeio/global.cpp:1143
+msgid ""
+"If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
+"report directly to them."
+msgstr ""
+"서버 소프트웨어의 제작자를 안다면 그에게 직접 버그리포트를 전송하십시오."
-#: bookmarks/kbookmark.cc:286
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- 구분자 ---"
+#: tdeio/global.cpp:1148
+msgid "Timeout Error"
+msgstr "시간초과 오류"
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
+#: tdeio/global.cpp:1149
msgid ""
-"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
-"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
-"possible, which is most likely a full hard drive."
+"Although contact was made with the server, a response was not received "
+"within the amount of time allocated for the request as follows:"
+"- Timeout for establishing a connection: %1 seconds
- Timeout "
+"for receiving a response: %2 seconds
- Timeout for accessing proxy "
+"servers: %3 seconds
Please note that you can alter these timeout "
+"settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences."
msgstr ""
-"%1에 책갈피를 저장할 수 없습니다. 보고된 오류는 %2입니다. 이 오류 메시지는 한 번만 보여집니다. 오류의 원인을 최대한 빨리 "
-"수정하십시오. 특히 디스크가 가득 찬 것과 같은 것을 주의하십시오."
+"접촉이 서버를 통해 이루어지고 응답이 아래와 같이 요청된 시간 안에 오지 않았습"
+"니다 :- 연결 설정에 걸리는 초과 시간 %1 초
- 응답 받는데 걸리는 "
+"시간 초과: %2 초
- 프록시 서버 접속하는 데 걸리는 시간초과 : %3 초"
+"li>
TDE 제어판에서 네트워크->설정으로 들어가 시간초과 설정을 변경할 수 "
+"있습니다."
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
-msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
-msgstr "빈 URL의 책갈피를 추가할 수 없습니다."
+#: tdeio/global.cpp:1160
+msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
+msgstr "다른 요청들의 폭주로 서버가 반응하지 못하고 있습니다."
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
-msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
-msgstr "*.adr|Opera 책갈피 파일 (*.adr)"
+#: tdeio/global.cpp:1166
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "알수 없는 오류"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
-msgid "Add Bookmark Here"
-msgstr "여기에 책갈피 추가"
+#: tdeio/global.cpp:1167
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the %1"
+"strong> protocol has reported an unknown error: %2."
+msgstr ""
+"%1프로토콜에 접속을 제공하는 컴퓨터의 프로그램이 알 수 없는 "
+"오류 %2를 보고했습니다."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
-msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
-msgstr "책갈피 편집기에서 폴더 열기"
+#: tdeio/global.cpp:1175
+msgid "Unknown Interruption"
+msgstr "알 수 없는 중단"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "폴더 삭제"
+#: tdeio/global.cpp:1176
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the %1"
+"strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
+msgstr ""
+"%1프로토콜에 접속을 제공하는 컴퓨터의 프로그램이 알 수 없는 "
+"타입 %2 의 중단을 보고했습니다."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "링크 주소 복사"
+#: tdeio/global.cpp:1184
+msgid "Could Not Delete Original File"
+msgstr "원본 파일을 삭제할 수 없음"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "책갈피 삭제"
+#: tdeio/global.cpp:1185
+msgid ""
+"The requested operation required the deleting of the original file, most "
+"likely at the end of a file move operation. The original file %1"
+"strong> could not be deleted."
+msgstr ""
+"요청한 작업은 대부분 파일 이동 작업의 끝에 주로 있는 원본 파일의 삭제를 요구"
+"합니다. 원본 파일 %1은 삭제될 수 없습니다."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "책갈피 속성"
+#: tdeio/global.cpp:1194
+msgid "Could Not Delete Temporary File"
+msgstr "임시 파일을 삭제할 수 없음"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
+#: tdeio/global.cpp:1195
msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr "정말로 책갈피 폴더 \"%1\"을(를) 삭제하시겠습니까?"
+"The requested operation required the creation of a temporary file in which "
+"to save the new file while being downloaded. This temporary file %1"
+"strong> could not be deleted."
+msgstr ""
+"요청된 작동은 다운로드되는 파일을 저장하기 위해 임시파일 생성을 요청합니다. "
+"이 임시파일 %1은 삭제할 수 없습니다."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+#: tdeio/global.cpp:1204
+msgid "Could Not Rename Original File"
+msgstr "원본파일 이름을 변경할 수 없음"
+
+#: tdeio/global.cpp:1205
msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr "정말로 책갈피 \"%1\"을(를) 삭제하시겠습니까?"
+"The requested operation required the renaming of the original file "
+"%1, however it could not be renamed."
+msgstr ""
+"요청된 동작은 원본파일 %1의 이름을 변경하는 것을 필요로 합니"
+"다. 하지만, 이름을 변경할 수 없습니다."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "책갈피 폴더 삭제"
+#: tdeio/global.cpp:1213
+msgid "Could Not Rename Temporary File"
+msgstr "임시파일 이름을 변경할 수 없음"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "책갈피 삭제"
+#: tdeio/global.cpp:1214
+msgid ""
+"The requested operation required the creation of a temporary file "
+"%1, however it could not be created."
+msgstr ""
+"요청된 작동은 임시파일 %1의 생성을 요구합니다. 하지만, 생성"
+"될 수 없습니다."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr "탭을 폴더로 책갈피에 추가하기..."
+#: tdeio/global.cpp:1222
+msgid "Could Not Create Link"
+msgstr "링크를 생성할 수 없음"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr "모든 열려 있는 탭을 책갈피 폴더로 추가합니다."
+#: tdeio/global.cpp:1223
+msgid "Could Not Create Symbolic Link"
+msgstr "심볼릭 링크를 생성할 수 없음"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "책갈피 추가"
+#: tdeio/global.cpp:1224
+msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
+msgstr "요청된 심볼릭 링크 %1은(는) 생성될 수 없습니다."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr "현재 문서를 책갈피에 추가하기"
+#: tdeio/global.cpp:1231
+msgid "No Content"
+msgstr "내용이 없음"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr "다른 창에서 책갈피 목록 편집하기"
+#: tdeio/global.cpp:1236
+msgid "Disk Full"
+msgstr "디스크가 꽉 참"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "새 책갈피 폴더(&N)..."
+#: tdeio/global.cpp:1237
+msgid ""
+"The requested file %1 could not be written to as there is "
+"inadequate disk space."
+msgstr ""
+"요청한 파일 %1은 디스크 공간이 부족하여 쓸 수 없습니다."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr "이 메뉴에 새 책갈피 폴더 만들기"
+#: tdeio/global.cpp:1239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files 2) "
+"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs or 3) "
+"obtain more storage capacity."
+msgstr ""
+"다음과 같은 방법으로 디스크 공간을 확보합니다. 1)원하지 않는 파일과 임시파일 "
+"제거 2)CD-라이터 디스크같은 제거가능한 미디어 공간에 파일을 저장 3)저장 공간"
+"을 추가"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "빠른 기능"
+#: tdeio/global.cpp:1246
+msgid "Source and Destination Files Identical"
+msgstr "소스와 대상 파일 일치"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "새 폴더(&N)..."
+#: tdeio/global.cpp:1247
+msgid ""
+"The operation could not be completed because the source and destination "
+"files are the same file."
+msgstr "소스와 대상파일이 같은 파일이기 때문에 작업이 완료될 수 없습니다."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "책갈피"
+#: tdeio/global.cpp:1249
+msgid "Choose a different filename for the destination file."
+msgstr "대상파일을 위해 다른 파일 이름을 선택하십시오."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "넷스케이프 책갈피"
+#: tdeio/global.cpp:1260
+msgid "Undocumented Error"
+msgstr "문서화되지 않은 오류"
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|HTML 파일 (*.html)"
+#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
+msgid "Already Exists as Folder"
+msgstr "이미 디렉터리로 존재합니다"
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
-msgid ""
-msgstr ""
+#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
+#, c-format
+msgid "No service implementing %1"
+msgstr "%1을(를) 구현하는 서비스가 없음"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
+#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
+#, c-format
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"잘못된 URL\n"
+"%1"
+
+#: tdeio/kimageio.cpp:231
+msgid "All Pictures"
+msgstr "모든 그림"
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:110
+msgid "No mime types installed."
+msgstr "MIME 형식이 설치되지 않았습니다"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: tdeio/kmimetype.cpp:136
+#, c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com "
+"Could not find mime type\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"MIME 형식을 찾을 수 없습니다\n"
+"%1"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
+#: tdeio/kmimetype.cpp:798
+msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
+msgstr "데스크톱 항목 파일 %1은 Type=... 항목이 없습니다다."
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:819
msgid ""
-"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password "
-"for this wallet below."
-msgstr "TDE 가 신상정보 '%1' 의 열기를 요청했습니다. 이 신상정보의 비밀번호를 입력하십시오."
+"The desktop entry of type\n"
+"%1\n"
+"is unknown."
+msgstr ""
+"데스크톱 항목 타입\n"
+"%1\n"
+"는 알 수 없는 항목입니다."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
+#: tdeio/kmimetype.cpp:833 tdeio/kmimetype.cpp:935 tdeio/kmimetype.cpp:1117
msgid ""
-"The application '%1' has requested to open the wallet '%2"
-"'. Please enter the password for this wallet below."
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
msgstr ""
-"프로그램 '%1' 이(가) 신상정보 '%2'의 열기를 요청하였습니다. 이 신상정보의 비밀번호를 입력하십시오."
+"데스크톱 항목 파일 \n"
+"%1\n"
+"은 FS장치 타입이지만 Dev=... 항목이 없습니다."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
+#: tdeio/kmimetype.cpp:879
msgid ""
-"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
-"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
-"to deny the application's request."
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+"is of type Link but has no URL=... entry."
msgstr ""
-"TDE가 신상정보 열기를 요청했습니다. 보안 형태의 민감한 데이터를 저장하는데 쓰입니다. 이 신상정보를 이용하려면 비밀번호를 입력하고, "
-"프로그램의 요청을 거부하려면 취소를 누르십시오."
+"데스크톱 항목 파일\n"
+"%1\n"
+"은 링크타입이지만 URL=... 항목이 없습니다."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
+#: tdeio/kmimetype.cpp:945
+msgid "Mount"
+msgstr "마운트"
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:956
+msgid "Eject"
+msgstr "꺼내기"
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:958
+msgid "Unmount"
+msgstr "마운트 해제"
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:1075
msgid ""
-"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is "
-"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
-"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+" has an invalid menu entry\n"
+"%2."
msgstr ""
-"프로그램 '%1'이(가) TDE 신상정보 열기를 요청했습니다. 보안 형태의 민감한 데이터를 저장하는데 쓰입니다. 이 "
-"신상정보를 이용하려면 비밀번호를 입력하고, 프로그램의 요청을 거부하려면 취소를 누르십시오."
+"데스크톱 항목 파일\n"
+"%1\n"
+"은 무효한 메뉴 항목\n"
+"%2(을)를 가지고 있습니다. "
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
+msgid "Patterns"
+msgstr "패턴"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
+msgid "&Edit..."
+msgstr "편집(&E)..."
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
+msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
+msgstr "친근한 TDE MIME 타입 편집기를 표시하려면 이 버튼을 누르십시오."
+
+#: tdeio/krun.cpp:128
msgid ""
-"TDE has requested to create a new wallet named '%1"
-"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
+"Unable to enter %1.\n"
+"You do not have access rights to this location."
msgstr ""
-"TDE가 '%1'(이)라는 이름의 새로운 신상정보 생성을 요청했습니다. 이 신상정보를 의 비밀번호를 선택하거나, 프로그램의 "
-"요청을 거부하려면 취소를 누르십시오."
+"입장할 수 없습니다.%1.\n"
+"이 위치에 접근 권한이 없습니다."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
+#: tdeio/krun.cpp:173
msgid ""
-"The application '%1' has requested to create a new wallet named '"
-"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
+"The file %1 is an executable program. For safety it will not be "
+"started."
msgstr ""
-"프로그램'%1'(이)가 '%2'라는 이름의 새로운 신상정보 생성을 요청했습니다. 이 신상정보의 비밀번호를 "
-"선택하거나, 프로그램의 요청을 거부하려면 취소를 누르십시오."
+"파일 %1은 실행가능한 프로그램입니다. 보안을 위해 시작되지 않습니"
+"다."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
-msgid "C&reate"
-msgstr "생성(&R)"
+#: tdeio/krun.cpp:180
+msgid "You do not have permission to run %1."
+msgstr "%1에 대한 실행 권한이 없습니다."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
-msgid "TDE Wallet Service"
-msgstr "TDE 신상정보 서비스"
+#: tdeio/krun.cpp:217
+msgid "You are not authorized to open this file."
+msgstr "이 파일을 열 수 있는 인증을 받지 못했습니다."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
-msgid ""
-"Error opening the wallet '%1'. Please try again."
-"
(Error code %2: %3)"
-msgstr "신상정보 '%1'를 여는데 오류가 발생했습니다. 다시 시도 하십시오.
(오류 코드 %2: %3)"
+#: tdeio/krun.cpp:559
+msgid "You are not authorized to execute this file."
+msgstr "이 파일을 실행할 권한이 없습니다."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
-msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'."
-msgstr "TDE 가 열린 신상정보 '%1' 에 접근하기를 요청했습니다."
+#: tdeio/krun.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "%1을 시작중"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
+#: tdeio/krun.cpp:774
+msgid "You are not authorized to execute this service."
+msgstr "이 서비스를 수행할 권한이 없음"
+
+#: tdeio/krun.cpp:1033
msgid ""
-"The application '%1' has requested access to the open wallet '"
-"%2'."
-msgstr "프로그램 '%1' 이 열린 신상정보 '%2' 에 접근하기를 요청했습니다."
+"Unable to run the command specified. The file or folder %1 does "
+"not exist."
+msgstr ""
+"입력된 명령을 실행할 수 없습니다. 파일이나 폴더인 %1가 존재하지 않"
+"습니다. "
+
+#: tdeio/krun.cpp:1555
+msgid "Could not find the program '%1'"
+msgstr "프로그램 '%1'을 찾을 수 없음"
+
+#: tdeio/kscan.cpp:52
+msgid "Acquire Image"
+msgstr "그림 가져오기"
+
+#: tdeio/kscan.cpp:95
+msgid "OCR Image"
+msgstr "OCR 이미지"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:923
+msgid "Updating System Configuration"
+msgstr "시스템 설정 업데이트 중"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:924
+msgid "Updating system configuration."
+msgstr "시스템 설정 업데이트 중."
+
+#: tdeio/kshred.cpp:214
+msgid "Shredding: pass %1 of 35"
+msgstr "소거중: %1/35 지남"
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:67
+msgid "File '%1' is not readable"
+msgstr "파일 '%1'을(를) 읽을 수 없습니다"
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:461
+msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
+msgstr "오류: 알 수 없는 프로토콜 '%1'."
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "비밀번호"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:98
+msgid "You need to supply a username and a password"
+msgstr "사용자 이름과 비밀번호를 입력하십시오"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:125
+msgid "&Password:"
+msgstr "비밀번호(&P):"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:147
+msgid "&Keep password"
+msgstr "비밀번호 유지(&K)"
+
+#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
+msgid "Filename for clipboard content:"
+msgstr "클립보드 내용에 사용할 파일 이름:"
+
+#: tdeio/paste.cpp:108
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+#: tdeio/paste.cpp:123
msgid ""
-"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
-"password."
-msgstr "신상정보를 열 수 없습니다. 비밀번호를 바꾸기 위해서는 신상정보를 우선 열어야 합니다."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
-msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'."
-msgstr "신상정보 '%1' 의 새로운 비밀번호를 선택하십시오."
+"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is "
+"no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
+msgstr ""
+"붙여넣은 다음 클립보드가 변경되었습니다. 선택한 데이터 형식을 더 이상 적용할 "
+"수 없습니다. 붙여넣고 싶은 것을 다시 복사하십시오."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
-msgstr "신상정보를 재암호화하는데 오류가 발생했습니다. 비밀번호는 바뀌지 않았습니다."
+#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251
+msgid "The clipboard is empty"
+msgstr "클립보드가 비었습니다"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
-msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
-msgstr "지갑을 다시 여는 데 실패했습니다. 데이터가 손상되었을 수 있습니다."
+#: tdeio/paste.cpp:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Paste File\n"
+"&Paste %n Files"
+msgstr "%n개 파일 붙여넣기(&P)"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
+#: tdeio/paste.cpp:301
+#, c-format
msgid ""
-"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
-"application may be misbehaving."
-msgstr "지갑에 접근하려는 시도가 반복적으로 실패했습니다. 프로그램이 잘못된 행동을 하고 있습니다."
+"_n: &Paste URL\n"
+"&Paste %n URLs"
+msgstr "%n개 URL 붙여넣기"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
-msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)"
-msgstr "비밀번호가 없습니다.(경고: 보안에 매우 취약합니다.)"
+#: tdeio/paste.cpp:303
+msgid "&Paste Clipboard Contents"
+msgstr "클립보드 내용 붙여넣기(&P)"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
-msgid "Passwords match."
-msgstr "비밀번호가 일치합니다."
+#: tdeio/pastedialog.cpp:49
+msgid "Data format:"
+msgstr "데이터 형식:"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:119
+msgid "&Rename"
+msgstr "이름 바꿈(&R)"
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "KMailService"
-msgstr "KMailService"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:121
+msgid "Suggest New &Name"
+msgstr "새 이름 추천하기(&N)"
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "Mail service"
-msgstr "메일 서비스"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:127
+msgid "&Skip"
+msgstr "건너뛰기(&S)"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr "주어진 파일의 MIME타입을 출력하지 않음"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:130
+msgid "&Auto Skip"
+msgstr "자동으로 건너뛰기(&A)"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
-msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"주어진 파일의 모든 지원되는 메타키를 목록화합니다. MIME타입이 명시되지 않았을 경우 주어진 파일의 MIME타입이 사용됩니다."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:135
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "덮어쓰기(&O)"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
-msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr "주어진 파일의 모든 제출된 메타키를 목록화합니다: MIME타입이 명시되지 않을 경우, 주어진 파일의 MIME타입이 사용됩니다."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:139
+msgid "O&verwrite All"
+msgstr "모두 덮어쓰기(&V)"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
-msgstr "주어진 파일에 있는 값을 갖는 메타키를 목록화합니다."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:145
+msgid "&Resume"
+msgstr "다시 시작(&R)"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
-msgstr "메타데이터 지원이 가능한 모든 MIME타입을 출력합니다."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:150
+msgid "R&esume All"
+msgstr "모두 다시 시작(&E)"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
+#: tdeio/renamedlg.cpp:161
msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
-msgstr "하나 이상의 파일이 주어졌거나 모두 같은 타입을 가지고 있지 않을 때 경고를 출력하지 않습니다."
+"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
+"Please enter a new file name:"
+msgstr ""
+"이 작업은 '%1'을(를) 그 자신으로 덮어쓰게 됩니다.\n"
+"새 파일 이름을 입력하십시오:"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr "주어진 파일에서 가능한 모든 메타데이터 값을 출력합니다."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:163
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "계속(&O)"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr "주어진 파일에서 가능하다고 제기된 메타데이터값들을 출력합니다."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311
+msgid "An older item named '%1' already exists."
+msgstr "'%1'이라는 이름의 예전 개체가 이미 존재합니다."
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
-msgid ""
-"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
-"given file(s)"
-msgstr "주어진 파일의 메타데이터의 변경, 읽기를 허용하기 위해 TDE 설정 대화상자를 엽니다."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313
+msgid "A similar file named '%1' already exists."
+msgstr "'%1'이라는 이름의 비슷한 파일은 이미 존재합니다."
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
-msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
-msgstr "주어진 파일의 키 값을 출력합니다. 키는 키목록에서 컴마로 구분됩니다."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315
+msgid "A newer item named '%1' already exists."
+msgstr "'%1'이라는 이름의 새 항목은 이미 존재합니다."
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
-msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
-msgstr "주어진 파일의 메타데이터 키값을 설정하는 시도"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284
+#, c-format
+msgid "size %1"
+msgstr "크기 %1"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
-msgid "The group to get values from or set values to"
-msgstr "값을 설정하거나 저장하기 그룹"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291
+#, c-format
+msgid "created on %1"
+msgstr "%1에 생성됨"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
-msgstr "실행할 파일(또는 파일들)"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298
+#, c-format
+msgid "modified on %1"
+msgstr "%1에 수정됨"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
-msgstr "발견된 메타데이터 추출물에 대해 지원하지 않습니다."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:273
+msgid "The source file is '%1'"
+msgstr "원본 파일은 '%1'입니다"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "지원되는 MIME 타입:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:169 tdeio/skipdlg.cpp:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "TDE SSL 정보"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
-msgid "tdefile"
-msgstr "k 파일"
+#: tdeio/skipdlg.cpp:63
+msgid "Skip"
+msgstr "건너 뛰기"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
-msgstr "파일의 메타데이터를 읽거나 수정할 수 있는 명령어 라인 도구입니다."
+#: tdeio/skipdlg.cpp:66
+msgid "Auto Skip"
+msgstr "자동 건너 뛰기"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "명시된 파일이 없음"
+#: tdeio/slave.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Unable to create io-slave: %1"
+msgstr "io-slave를 생성할수 없음:%1"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "메타 데이터를 판단할 수 없음"
+#: tdeio/slave.cpp:401
+msgid "Unknown protocol '%1'."
+msgstr "알 수 없는 프로토콜'%1'."
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
-msgid "Subject line"
-msgstr "제목 줄"
+#: tdeio/slave.cpp:409
+msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
+msgstr "프로토콜 %1을 위한 io-slave를 찾을 수 없음"
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
-msgid "Recipient"
-msgstr "수신자"
+#: tdeio/slave.cpp:437
+msgid "Cannot talk to tdelauncher"
+msgstr "tdelauncher과 통신할 수 없음"
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
-msgid "Error connecting to server."
-msgstr "서버 연결 오류"
+#: tdeio/slave.cpp:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create io-slave:\n"
+"tdelauncher said: %1"
+msgstr ""
+" io-slave를 생성할 수 없음:\n"
+"tdelauncher 메시지: %1"
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
-msgid "Not connected."
-msgstr "연결되지 않음"
+#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
+msgid " Stalled "
+msgstr "멈춤"
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "연결 시간 초과"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
+msgid ""
+"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be "
+"encrypted.\n"
+"This means that a third party could observe your data in transit."
+msgstr ""
+"보안 모드에서 벗어나려고 합니다. 전송이 더 이상 암호화되지 않습니다.\n"
+"이것은 다른 사람이 여러분의 전송중인 데이터를 볼 수 있다는 뜻입니다."
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
-msgid "Time out waiting for server interaction."
-msgstr "서버 반응 대기 시간 초과"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089
+msgid "Security Information"
+msgstr "보안 정보"
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
-msgid "Server said: \"%1\""
-msgstr "서버로부터 메시지: \"%1\""
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326
+msgid "C&ontinue Loading"
+msgstr "불러오기 계속(&O)"
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
-msgid "KSendBugMail"
-msgstr "KSendBugMail"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677
+msgid "Enter the certificate password:"
+msgstr "인증서 비밀번호 입력"
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
-msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.trinitydesktop.org"
-msgstr "간단한 버그 리포트를 submit@bugs.trinitydesktop.org로 보냄"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678
+msgid "SSL Certificate Password"
+msgstr "SSL 인증서 비밀번호"
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "제작자"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691
+msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
+msgstr "인증서를 열 수 없습니다. 새로운 비밀번호를 시도할까요?"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704
+msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
+msgstr "세션에서의 클라이언트 인증서 설정을 위한 프로시져 실패"
-#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
-msgid "Settings..."
-msgstr "설정..."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877
+msgid ""
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
+"issued to."
+msgstr "호스트 %1의 IP 주소는 발행된 인증서에 있는 항목들과 일치되지 않습니다."
-#: misc/uiserver.cpp:126
-msgid "Configure Network Operation Window"
-msgstr "네트워크 실행 창 설정"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "서버 인증"
-#: misc/uiserver.cpp:130
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "시스템 트레이 아이콘 보이기"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021
+msgid "&Details"
+msgstr "자세한 정보(&D)"
-#: misc/uiserver.cpp:131
-msgid "Keep network operation window always open"
-msgstr "네트워크 실행 창 항상 열어 두기"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "계속(&N)"
-#: misc/uiserver.cpp:132
-msgid "Show column headers"
-msgstr "열 머릿글 보이기"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016
+msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+msgstr "서버 인증 과정이 인증 테스트에서 실패(%1)"
-#: misc/uiserver.cpp:133
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "도구 모음 보이기"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048
+msgid ""
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr "다음부터 확인절차없이 계속 이 인증서를 수락하시겠습니까?"
-#: misc/uiserver.cpp:134
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "상태 표시줄 보이기"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052
+msgid "&Forever"
+msgstr "계속(&F)"
-#: misc/uiserver.cpp:135
-msgid "Column widths are user adjustable"
-msgstr "열 너비를 조정할 수 있음"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "현재 세션에서만(&C)"
-#: misc/uiserver.cpp:136
-msgid "Show information:"
-msgstr "정보 보기:"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998
+msgid ""
+"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
+"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
+msgstr ""
+"이 인증서를 수락하기로 지시했었지만, 인증서를 보내고 있는 서버에 대해 발급하"
+"지 않았습니다. 불러오기를 계속 하시겠습니까?"
-#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the "
+"Trinity Control Center."
+msgstr ""
+"SSL 인증서는 요청한 바와 같이 거절되었습니다. TDE 제어판에서 이것을 취소할 "
+"수 있습니다."
-#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "연결(&N)"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078
msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-"Rem. Time"
-msgstr "남은 시간"
+"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted "
+"unless otherwise noted.\n"
+"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
+"transit."
+msgstr ""
+"보안 모드로 들어가려 합니다. 모든 전송은 주의가 없는 한 암호화됩니다. 이것은 "
+"전송중인 여러분의 데이터를 다른 사람이 쉽게 볼 수 없다는 것을 의미합니다."
-#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
-msgid "Speed"
-msgstr "속도"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090
+msgid "Display SSL &Information"
+msgstr "SSL 정보 표시(&I)"
-#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092
+msgid "C&onnect"
+msgstr "연결(&O)"
-#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
-msgid "Count"
-msgstr "횟수"
+#: tdeio/tdeemailsettings.cpp:254 tdeio/tdeemailsettings.cpp:257
+#: tdeio/tdeemailsettings.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr " (기본)"
-#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
-msgid ""
-"_: Resume\n"
-"Res."
-msgstr "다시 시작"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:904
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "상징적 링크"
-#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
-msgid "Local Filename"
-msgstr "로컬 파일 이름"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:906
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (링크)"
-#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
-msgid "Operation"
-msgstr "작업"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:953
+msgid "Link to %1 (%2)"
+msgstr "%1에 링크(%2)"
-#: misc/uiserver.cpp:254
-msgid "%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:972
+msgid "Owner:"
+msgstr "소유자:"
-#: misc/uiserver.cpp:291
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/초"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:973
+msgid "Permissions:"
+msgstr "권한:"
-#: misc/uiserver.cpp:302
-msgid "Copying"
-msgstr "복사 중"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: misc/uiserver.cpp:311
-msgid "Moving"
-msgstr "이동 중"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
-#: misc/uiserver.cpp:320
-msgid "Creating"
-msgstr "생성 중"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850
+msgid "bps"
+msgstr "bps"
-#: misc/uiserver.cpp:329
-msgid "Deleting"
-msgstr "삭제 중"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
-#: misc/uiserver.cpp:337
-msgid "Loading"
-msgstr "불러오는 중"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856
+msgid "in"
+msgstr "in"
-#: misc/uiserver.cpp:362
-msgid "Examining"
-msgstr "시험 중"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
-#: misc/uiserver.cpp:370
-msgid "Mounting"
-msgstr "마운트 중"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862
+msgid "B"
+msgstr "B"
-#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " 파일: %1 "
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
-#: misc/uiserver.cpp:609
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 kB "
-msgstr " 남은 크기: %1 kB "
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
-#: misc/uiserver.cpp:610
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: 00:00:00 "
-msgstr " 남은 시간: 00:00:00 "
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
-#: misc/uiserver.cpp:611
-msgid " %1 kB/s "
-msgstr " %1 kB/초 "
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
+msgid "bpp"
+msgstr "bpp"
-#: misc/uiserver.cpp:679
-msgid "Cancel Job"
-msgstr "작업 취소"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
-#: misc/uiserver.cpp:1098
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 "
-msgstr " 남은 크기: %1 "
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
-#: misc/uiserver.cpp:1100
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: %1 "
-msgstr " 남은 시간: %1 "
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:1613
+msgid "Yes"
+msgstr ""
-#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "TDE Progress Information UI Server"
-msgstr "TDE 진행 정보 UI 서버"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:1613
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "없음"
-#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
-msgid "Developer"
-msgstr "개발자"
+#: tdeioexec/main.cpp:50
+msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
+msgstr "TDEIO Exec - 원격 파일 열기, 변경 사항 관찰, 업로드 요청"
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
-msgid "telnet service"
-msgstr "텔넷 서비스"
+#: tdeioexec/main.cpp:54
+msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
+msgstr "URL을 로컬 파일로 취급하고 나중에 삭제하기"
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
-msgid "telnet protocol handler"
-msgstr "텔넷 프로토콜 핸들러"
+#: tdeioexec/main.cpp:55
+msgid "Suggested file name for the downloaded file"
+msgstr "다운로드한 파일의 제안된 파일 이름"
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
-msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
-msgstr "프로토콜 %1에 접근할 수 있는 권한이 없습니다."
+#: tdeioexec/main.cpp:56
+msgid "Command to execute"
+msgstr "실행할 명령어"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:57
+msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
+msgstr "'command'에 사용할 URL 또는 로컬 파일"
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
-#, c-format
+#: tdeioexec/main.cpp:73
+msgid "'command' expected.\n"
+msgstr "'명령'을 기다립니다.\n"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:102
msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
+"The URL %1\n"
+"is malformed"
msgstr ""
-"프록시 설정 스크립트가 유효하지 않음:\n"
-"%1"
+" URL %1\n"
+"은 잘못된 형식입니다."
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
-#, c-format
+#: tdeioexec/main.cpp:104
msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
+"Remote URL %1\n"
+"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
-"프록시 설정 스크립트가 오류:\n"
-"%1"
+"Remote URL %1\n"
+"은 임시파일 변환으로 허용되지 않았습니다."
-#: misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, c-format
+#: tdeioexec/main.cpp:237
msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
+"The supposedly temporary file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
-"프록시 설정 스크립트를 다운로드 할수 없음:\n"
-"%1"
+"임시 파일\n"
+"%1\n"
+"이(가) 수정되었습니다.\n"
+"삭제하시겠습니까?"
-#: misc/kpac/downloader.cpp:83
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
-msgstr "프록시 설정 스크립트를 다운로드 할 수 없음"
+#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "File Changed"
+msgstr "파일 변경됨"
-#: misc/kpac/discovery.cpp:116
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
-msgstr "사용가능한 프록시 설정 스크립트를 찾을 수 없음"
+#: tdeioexec/main.cpp:238
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "삭제하지 않음"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
-msgid " Do you want to retry?"
-msgstr " 다시 시도하시겠습니까?"
+#: tdeioexec/main.cpp:244
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you want to upload the changes?"
+msgstr ""
+"파일\n"
+"%1\n"
+"이(가) 수정되었습니다.\n"
+"변경 사항을 업로드하시겠습니까?"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Authentication"
-msgstr "인증"
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Upload"
+msgstr "업로드"
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Retry"
-msgstr "재시도"
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Do Not Upload"
+msgstr "업로드 하지 않음"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:274
+msgid "KIOExec"
+msgstr "KIOExec"
#: tests/kurifiltertest.cpp:144
msgid "kurifiltertest"
@@ -5535,27 +5279,44 @@ msgstr "URI 필터 플러그인 프레임워크에 대한 유닛을 테스트
msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
msgstr "웹 단축 항목에서 빈 칸을 키워드 구분자로 사용하십시오."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
-msgid "TDE utility for getting ISO information"
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
msgstr ""
+"다음의 권한을 수정할 수 없음\n"
+"%1"
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
-msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
-msgstr ""
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
+msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
+msgstr "%1에서 %2(으)로 파일을 복사할 수 없습니다. (오류 번호: %3)"
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
-msgid ""
-"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
-msgstr ""
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
+#, c-format
+msgid "No media in device for %1"
+msgstr "%1에 미디어가 없습니다."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
-msgid "Kerberos Realm Manager"
-msgstr ""
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
+msgid "No Media inserted or Media not recognized."
+msgstr "삽입된 미디어가 없거나 인식되지 않습니다."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "No device was specified"
-msgstr "명시된 파일이 없음"
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1604
+msgid "\"vold\" is not running."
+msgstr "\"vold\"가 실행되고 있지 않습니다."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
+msgid "Could not find program \"mount\""
+msgstr "프로그램 \"mount\"를 찾을 수 없음"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1617
+msgid "Could not find program \"umount\""
+msgstr "프로그램 \"umount\"를 찾을 수 없음"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1801
+#, c-format
+msgid "Could not read %1"
+msgstr "%1을(를) 읽을 수 없음"
#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
#, c-format
@@ -5597,11 +5358,11 @@ msgstr ""
"%2\n"
"\n"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5203
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
msgstr "이 사이트에 접속하기 위해서 사용자 이름과 비밀번호를 입력해야 합니다."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5211
msgid "Site:"
msgstr "사이트:"
@@ -5622,198 +5383,367 @@ msgstr "%1에 로그인 할 수 없습니다."
msgid "No host specified."
msgstr "지정한 호스트가 없습니다."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1582
msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
msgstr "또는 요청이 성공했슬 수도 있습니다."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1586
msgid "retrieve property values"
msgstr "속성 값 가져오기"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1589
msgid "set property values"
msgstr "속성 값 설정하기"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1592
msgid "create the requested folder"
msgstr "요청한 폴더 만들기"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1595
msgid "copy the specified file or folder"
msgstr "지정된 파일이나 폴더 복사하기"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1598
msgid "move the specified file or folder"
msgstr "지정한 파일이나 폴더 이동하기"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1601
msgid "search in the specified folder"
msgstr "지정한 폴더 안에서 찾기"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1604
msgid "lock the specified file or folder"
msgstr "지정한 파일이나 폴더 잠그기"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607
msgid "unlock the specified file or folder"
msgstr "지정한 파일이나 폴더 잠금 풀기"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1610
msgid "delete the specified file or folder"
msgstr "지정한 파일이나 폴더 삭제"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1613
msgid "query the server's capabilities"
msgstr "서버의 능력 조회"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1616
msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
msgstr "지정한 파일이나 폴더의 내용 가져오기"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1628 ../tdeioslave/http/http.cc:1781
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
msgstr "%2을(를) 시도하는 중 예상하지 못한 오류(%1) 발생"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1636
msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
msgstr "이 서버에서 WebDAV 프로토콜을 지원하지 않습니다."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1677
msgid ""
"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
-"below."
+"below."
+msgstr ""
+"%1, %2을(를) 시도하는 중 오류가 발생했습니다. 다음 가능한 이유가 존재합니다."
""
-msgstr "%1, %2을(를) 시도하는 중 오류가 발생했습니다. 다음 가능한 이유가 존재합니다."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1689 ../tdeioslave/http/http.cc:1792
#, c-format
msgid "Access was denied while attempting to %1."
msgstr "%1을(를) 시도하던 중 접근이 거부되었습니다."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1696
msgid "The specified folder already exists."
msgstr "지정한 디렉터리가 이미 존재합니다."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1702 ../tdeioslave/http/http.cc:1797
msgid ""
-"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
-"collections (folders) have been created."
-msgstr "하나 또는 그 이상의 중간 단계(디렉터리)가 생성될 때까지 목적하는 곳에 자원은 생성될 수 없습니다."
+"A resource cannot be created at the destination until one or more "
+"intermediate collections (folders) have been created."
+msgstr ""
+"하나 또는 그 이상의 중간 단계(디렉터리)가 생성될 때까지 목적하는 곳에 자원은 "
+"생성될 수 없습니다."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1711
#, c-format
msgid ""
-"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
-"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
+"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in "
+"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
"requesting that files are not overwritten. %1"
msgstr ""
-"서버가 속성동작 XML 요소에 목록화되어 있는 속성들의 활성화를 유지하지 못했거나 쓸 수 없는 파일에 대한 쓰기를 시도했습니다. %1"
+"서버가 속성동작 XML 요소에 목록화되어 있는 속성들의 활성화를 유지하지 못했거"
+"나 쓸 수 없는 파일에 대한 쓰기를 시도했습니다. %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721
#, c-format
msgid "The requested lock could not be granted. %1"
msgstr "요청된 잠금이 허락되지 않았습니다. %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1727
msgid "The server does not support the request type of the body."
msgstr "서버가 요청한 본문 형식을 지원하지 않습니다."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1732 ../tdeioslave/http/http.cc:1804
msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
msgstr "자원이 잠겨서 %1(이)가 불가능합니다."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1736
msgid "This action was prevented by another error."
msgstr "이 동작은 다른 오류에 의해 금지되었습니다."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 ../tdeioslave/http/http.cc:1809
msgid ""
"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
"folder."
-msgstr "대상 서버에서 파일 또는 폴더 접근을 허가하지 않았기 때문에 %1이(가) 불가능합니다."
+msgstr ""
+"대상 서버에서 파일 또는 폴더 접근을 허가하지 않았기 때문에 %1이(가) 불가능합"
+"니다."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1750 ../tdeioslave/http/http.cc:1815
+msgid ""
+"The destination resource does not have sufficient space to record the state "
+"of the resource after the execution of this method."
+msgstr ""
+"대상 자원은 이 방법의 실행 후에 자원의 상태를 기록할 충분한 공간이 없습니다."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1772
+#, c-format
+msgid "upload %1"
+msgstr "%1 업로드"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2093
+msgid "Connecting to %1..."
+msgstr "%1에 연결 중..."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2111 ../tdeioslave/http/http.cc:2115
+msgid "Proxy %1 at port %2"
+msgstr "포트 %2의 프록시 %1"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2141
+msgid "Connection was to %1 at port %2"
+msgstr "연결은 %1의 포트 %2를 향했음"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2147
+msgid "%1 (port %2)"
+msgstr "%1 (포트 %2)"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2676
+msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
+msgstr "%1에 연결됨. 응답을 기다리는 중...."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3044
+msgid "Server processing request, please wait..."
+msgstr "서버 처리 요청 중, 기다려 주십시오..."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3920
+msgid "Requesting data to send"
+msgstr "보낼 데이터 요청 중"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3961
+#, c-format
+msgid "Sending data to %1"
+msgstr "%1(으)로 데이터 보내는 중"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4380
+msgid "Retrieving %1 from %2..."
+msgstr "%2에서 %1 가져오는 중..."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4389
+msgid "Retrieving from %1..."
+msgstr "%1에서 가져오는 중..."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 ../tdeioslave/http/http.cc:5331
+msgid "Authentication Failed."
+msgstr "인증 실패."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5186 ../tdeioslave/http/http.cc:5334
+msgid "Proxy Authentication Failed."
+msgstr "프록시 인증 실패."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5212 ../tdeioslave/http/http.cc:5229
+msgid "%1 at %2"
+msgstr "%2의 %1"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5219
+msgid ""
+"You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
+"below before you are allowed to access any sites."
+msgstr ""
+"사이트에 접속하기 전에 아래에 있는 프록시 서버의 사용자 이름과 비밀번호를 입"
+"력해야 합니다."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5228
+msgid "Proxy:"
+msgstr "프록시:"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5250
+msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
+msgstr "%1에 인증이 필요하지만 인증을 사용할 수 없습니다."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5872
+msgid ""
+"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
+msgstr ""
+"지원되지 않는 방법: 인증에 실패했습니다. 버그 보고서를 작성해 주십시오."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "TDE HTTP 캐시 유지 도구"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
+msgid "Empty the cache"
+msgstr "캐시 비우기"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
+msgid "Cookie Alert"
+msgstr "쿠키 알림"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You received a cookie from\n"
+"You received %n cookies from"
+msgstr "다음 사이트에서 %n개의 쿠키를 받음"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
+msgid " [Cross Domain!]"
+msgstr " [크로스 도메인!]"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
+msgid "Do you want to accept or reject?"
+msgstr "수락하거나 거절하시겠습니까?"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
+msgid "Apply Choice To"
+msgstr "다음에 선택을 적용 "
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only this cookie"
+msgstr "이 쿠키만(&O)"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only these cookies"
+msgstr "이 쿠키들만(&O)"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted "
+"if another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control "
+"Center)."
+msgstr ""
+"이 쿠키만을 수락/거절할때 선택합니다. 다른 쿠키를 를 받으면 알려줍니다. "
+"(제어판의 웹브라우징/쿠키 를 보십시오)"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
+msgid "All cookies from this do&main"
+msgstr "이 도메인으로부터 모든 쿠키(&M)"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing "
+"this option will add a new policy for the site this cookie originated from. "
+"This policy will be permanent until you manually change it from the Control "
+"Center (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)."
+msgstr ""
+"이 사이트로부터 모든 쿠키를 수락/거절하려면 선택합니다. 이 옵션을 이용하면 "
+"이 쿠키가 생성된 사이트에 대한 일정한 기준을 설정할 수 있습니다. 이 옵션은 제"
+"어판에서 당신이 변경할 때까지 적용됩니다. ( 제어판의 웹프라우징/쿠키 를 "
+"보십시오.)."
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
+msgid "All &cookies"
+msgstr "모든 쿠키(&C)"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
msgid ""
-"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
-"the resource after the execution of this method."
-msgstr "대상 자원은 이 방법의 실행 후에 자원의 상태를 기록할 충분한 공간이 없습니다."
+"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
+"option will change the global cookie policy set in the Control Center for "
+"all cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)."
+msgstr ""
+"모든 쿠키를 수락/거절하려면 선택합니다. 이 옵션을 이용하면 제어판에 있는 모"
+"든 쿠키에 대한 전체 설정을 변경할 수 있습니다. ( 제어판의 웹프라우징/쿠"
+"키 를 보십시오.)."
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
+msgid "&Accept"
+msgstr "허가(&A)"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770
-#, c-format
-msgid "upload %1"
-msgstr "%1 업로드"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
+msgid "&Reject"
+msgstr "거부(&R)"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091
-msgid "Connecting to %1..."
-msgstr "%1에 연결 중..."
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
+msgid "&Details <<"
+msgstr "자세히(&D) <<"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113
-msgid "Proxy %1 at port %2"
-msgstr "포트 %2의 프록시 %1"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
+msgid "&Details >>"
+msgstr "자세히(&D) >>"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139
-msgid "Connection was to %1 at port %2"
-msgstr "연결은 %1의 포트 %2를 향했음"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
+msgid "See or modify the cookie information"
+msgstr "쿠키 정보를 보거나 수정하기"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145
-msgid "%1 (port %2)"
-msgstr "%1 (포트 %2)"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
+msgid "Cookie Details"
+msgstr "쿠키 세부정보"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674
-msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
-msgstr "%1에 연결됨. 응답을 기다리는 중...."
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
+msgid "Value:"
+msgstr "값:"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042
-msgid "Server processing request, please wait..."
-msgstr "서버 처리 요청 중, 기다려 주십시오..."
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
+msgid "Expires:"
+msgstr "기한:"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918
-msgid "Requesting data to send"
-msgstr "보낼 데이터 요청 중"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
+msgid "Path:"
+msgstr "경로:"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959
-#, c-format
-msgid "Sending data to %1"
-msgstr "%1(으)로 데이터 보내는 중"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
+msgid "Domain:"
+msgstr "도메인:"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378
-msgid "Retrieving %1 from %2..."
-msgstr "%2에서 %1 가져오는 중..."
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
+msgid "Exposure:"
+msgstr "공개:"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387
-msgid "Retrieving from %1..."
-msgstr "%1에서 가져오는 중..."
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+msgid ""
+"_: Next cookie\n"
+"&Next >>"
+msgstr "다음(&N) >>"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329
-msgid "Authentication Failed."
-msgstr "인증 실패."
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
+msgid "Show details of the next cookie"
+msgstr "다음 쿠키의 자세한 정보 보이기"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332
-msgid "Proxy Authentication Failed."
-msgstr "프록시 인증 실패."
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
+msgid "Not specified"
+msgstr "지정되지 않음"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227
-msgid "%1 at %2"
-msgstr "%2의 %1"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
+msgid "End of Session"
+msgstr "세션 끝"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217
-msgid ""
-"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
-"before you are allowed to access any sites."
-msgstr "사이트에 접속하기 전에 아래에 있는 프록시 서버의 사용자 이름과 비밀번호를 입력해야 합니다."
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
+msgid "Secure servers only"
+msgstr "보안 서버만"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226
-msgid "Proxy:"
-msgstr "프록시:"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
+msgid "Secure servers, page scripts"
+msgstr "보안 서버, 페이지 스크립트"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248
-msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
-msgstr "%1에 인증이 필요하지만 인증을 사용할 수 없습니다."
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
+msgid "Servers"
+msgstr "서버"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870
-msgid ""
-"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
-msgstr "지원되지 않는 방법: 인증에 실패했습니다. 버그 보고서를 작성해 주십시오."
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
+msgid "Servers, page scripts"
+msgstr "서버, 페이지 스크립트"
#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
msgid "HTTP Cookie Daemon"
@@ -5839,252 +5769,579 @@ msgstr "설정 파일 다시 불러오기"
msgid "HTTP cookie daemon"
msgstr "HTTP 쿠키 데몬"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
-msgid "Cookie Alert"
-msgstr "쿠키 알림"
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
+msgid "TDE utility for getting ISO information"
+msgstr ""
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
+msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+msgid ""
+"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
+msgid "Kerberos Realm Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "No device was specified"
+msgstr "명시된 파일이 없음"
+
+#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
#, c-format
+msgid "No metainfo for %1"
+msgstr "%1의 메타 정보가 없습니다"
+
+#: kssl/keygenwizard.ui:25
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: You received a cookie from\n"
-"You received %n cookies from"
-msgstr "다음 사이트에서 %n개의 쿠키를 받음"
+"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
+"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel "
+"at any time, and this will abort the transaction."
+msgstr ""
+"인증서를 받거나 구입하기로 선택했습니다. 이 마법사는 그 과정을 따라서 안내할 "
+"것입니다. 어느 때라도 취소하면 트랜잭션이 취소됩니다."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
-msgid " [Cross Domain!]"
-msgstr " [크로스 도메인!]"
+#: kssl/keygenwizard2.ui:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
+"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
+msgstr ""
+"인증 요청을 위한 암호를 입력해야 합니다. 개인 키를 암호화하기 충분할 정도로 "
+"강한 암호를 입력하십시오."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
-msgid "Do you want to accept or reject?"
-msgstr "수락하거나 거절하시겠습니까?"
+#: kssl/keygenwizard2.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "비밀번호 반복(&R):"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
-msgid "Apply Choice To"
-msgstr "다음에 선택을 적용 "
+#: kssl/keygenwizard2.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "&Choose password:"
+msgstr "비밀번호 선택(&C):"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only this cookie"
-msgstr "이 쿠키만(&O)"
+#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Once"
+msgstr "한 번만 허가(&O)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only these cookies"
-msgstr "이 쿠키들만(&O)"
+#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Always"
+msgstr "항상 허가(&A)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "&Deny"
+msgstr "거부(&D)"
+
+#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Deny &Forever"
+msgstr "항상 거부(&F)"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "TDE 지갑 마법사"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "소개"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System"
+msgstr "TDEWallet - TDE 지갑 시스템"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:81
+#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
-"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control "
-"Center)."
+"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
+"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
+"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
+"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
msgstr ""
-"이 쿠키만을 수락/거절할때 선택합니다. 다른 쿠키를 를 받으면 알려줍니다. (제어판의 웹브라우징/쿠키 를 보십시오)"
+"TDEWallet, TDE 지갑 시스템에 오신 것을 환영합니다. TDEWallet을 사용하여 비밀"
+"번호와 같은 개인 정보를 디스크의 암호화된 파일로 저장할 수 있습니다. 이를 통"
+"해서 다른 사람이 볼 수 없게 됩니다. 이 마법사는 TDEWallet에 대해서 소개할 것"
+"이며, 첫 사용을 위해서 설정할 것입니다."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
-msgid "All cookies from this do&main"
-msgstr "이 도메인으로부터 모든 쿠키(&M)"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "&Basic setup (recommended)"
+msgstr "기본 설정(권장)(&B)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced setup"
+msgstr "고급 설정(&A)"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:180
+#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
-"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
-"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
-"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)."
-msgstr ""
-"이 사이트로부터 모든 쿠키를 수락/거절하려면 선택합니다. 이 옵션을 이용하면 이 쿠키가 생성된 사이트에 대한 일정한 기준을 설정할 수 "
-"있습니다. 이 옵션은 제어판에서 당신이 변경할 때까지 적용됩니다. ( 제어판의 웹프라우징/쿠키 를 보십시오.)."
+"The TDE Wallet system stores your data in a wallet file on your local "
+"hard disk. The data is only written in encrypted form, presently using the "
+"blowfish algorithm with your password as the key. When a wallet is opened, "
+"the wallet manager application will launch and display an icon in the system "
+"tray. You can use this application to manage your wallets. It even permits "
+"you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a "
+"wallet to a remote system."
+msgstr ""
+"TDE 지갑 시스템은 로컬 하드디스크의 지갑 파일에 데이터를 기록합니다. "
+"데이터는 Blowfish 알고리즘으로 암호화되며, 암호를 키로 사용합니다. 지갑이 열"
+"려 있을 때, 지갑 관리자 프로그램이 실행되며 시스템 트레이에 나타납니다. 이 프"
+"로그램을 통해서 지갑을 관리할 수 있습니다. 지갑의 내용이나 지갑 자체를 끌어"
+"다 놓을 수도 있으며, 이를 통해서 지갑을 원격 시스템으로 복사할 수 있습니다."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Password Selection"
+msgstr "비밀번호 선택"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
-msgid "All &cookies"
-msgstr "모든 쿠키(&C)"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:204
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
+"other information such as web form data and cookies. If you would like "
+"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a "
+"password. The password you choose cannot be recovered if it is lost, "
+"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained "
+"in the wallet."
+msgstr ""
+"많은 프로그램에서는 웹 폼 데이터나 쿠키와 같은 정보나 비밀번호를 저장하는 데 "
+"TDE 지갑을 사용할 것입니다. 만약 이들 프로그램이 지갑을 사용하는 것을 허용하"
+"려면, 지금 활성화시키고 암호를 지정해야 합니다. 암호를 잊어버리면 복구할 수 "
+"없으며, 암호를 알고 있는 모든 사람은 지갑의 정보를 읽을 수 있습니다."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:234
+#, no-c-format
+msgid "Enter a new password:"
+msgstr "새로운 비밀번호 입력:"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "Verify password:"
+msgstr "비밀번호 확인:"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
+msgstr "네, TDE 지갑에 개인 정보를 저장합니다."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "보안 등급"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:401
+#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
-"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
-"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)."
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"personal data. Some of these settings do impact usability. While the "
+"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to "
+"change some of them. You may further tune these settings from the TDEWallet "
+"control module."
msgstr ""
-"모든 쿠키를 수락/거절하려면 선택합니다. 이 옵션을 이용하면 제어판에 있는 모든 쿠키에 대한 전체 설정을 변경할 수 있습니다. "
-"( 제어판의 웹프라우징/쿠키 를 보십시오.)."
+"TDE 지갑 시스템에서는 개인 데이터의 보안 정도를 조정할 수 있습니다. 몇몇 설정"
+"들은 사용 편의성에 영향을 줄 수 있습니다. 대부분의 사용자들이 기본 설정을 사"
+"용할 수 있지만, 일부 설정을 바꿀 수도 있습니다. TDEWallet 제어 모듈에서 이 설"
+"정을 더 바꿀 수 있습니다."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
-msgid "&Accept"
-msgstr "허가(&A)"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:432
+#, no-c-format
+msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
+msgstr "지역 암호와 네트워크 암호를 서로 다른 지갑에 저장하기"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:440
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close idle wallets"
+msgstr "사용 중이 아닌 지갑 자동으로 닫기"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "이벤트"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Quick Controls"
+msgstr "빠른 조정"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Apply to &all applications"
+msgstr "모든 프로그램에 적용(&A)"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&ff All"
+msgstr "모두 끄기(&F)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
-msgid "&Reject"
-msgstr "거부(&R)"
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:173 tdefile/knotifywidgetbase.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+msgstr "모든 이벤트의 동작을 즉시 바꾸도록 허용함"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
-msgid "&Details <<"
-msgstr "자세히(&D) <<"
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&n All"
+msgstr "모두 켜기(&N)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
-msgid "&Details >>"
-msgstr "자세히(&D) >>"
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Print a message to standard &error output"
+msgstr "표준 오류 출력으로 메시지 출력(&E)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
-msgid "See or modify the cookie information"
-msgstr "쿠키 정보를 보거나 수정하기"
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Show a &message in a pop-up window"
+msgstr "팝업 창에 메시지 보이기(&M)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
-msgid "Cookie Details"
-msgstr "쿠키 세부정보"
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute a program:"
+msgstr "프로그램 실행(&X):"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
-msgid "Value:"
-msgstr "값:"
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "Play a &sound:"
+msgstr "소리 재생(&S):"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
-msgid "Expires:"
-msgstr "기한:"
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Test the Sound"
+msgstr "소리 시험"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
-msgid "Path:"
-msgstr "경로:"
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:268
+#, no-c-format
+msgid "Mark &taskbar entry"
+msgstr "작업 표시줄 항목 강조하기(&T)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
-msgid "Domain:"
-msgstr "도메인:"
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:276
+#, no-c-format
+msgid "&Log to a file:"
+msgstr "파일에 기록하기(&L):"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
-msgid "Exposure:"
-msgstr "공개:"
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:352
+#, no-c-format
+msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+msgstr "다른 작업을 방해하지 않는 수동적인 창 사용하기(&U)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
-msgid ""
-"_: Next cookie\n"
-"&Next >>"
-msgstr "다음(&N) >>"
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "Less Options"
+msgstr "적은 옵션"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
-msgid "Show details of the next cookie"
-msgstr "다음 쿠키의 자세한 정보 보이기"
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:406
+#, no-c-format
+msgid "Player Settings"
+msgstr "재생기 설정"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
-msgid "Not specified"
-msgstr "지정되지 않음"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Terminal"
+msgstr "터미널"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
-msgid "End of Session"
-msgstr "세션 끝"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the application you want to run is a text mode "
+"application or if you want the information that is provided by the terminal "
+"emulator window."
+msgstr ""
+"실행하고자 하는 프로그램이 텍스트 모드 프로그램이거나 터미널 에뮬레이터 창으"
+"로 정보를 제공받으려 하는 경우 선택하십시오."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
-msgid "Secure servers only"
-msgstr "보안 서버만"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the text mode application offers relevant information "
+"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this "
+"information."
+msgstr ""
+"텍스트 모드 프로그램이 종료될 때 관련정보를 제공한다면 이 옵션을 선택합니다. "
+"터미널 에뮬레이터가 열려 있도록 유지하여 해당 정보를 볼 수 있습니다."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
-msgid "Secure servers, page scripts"
-msgstr "보안 서버, 페이지 스크립트"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run this application with a different user "
+"id. Every process has a different user id associated with it. This id code "
+"determines file access and other permissions. The password of the user is "
+"required to use this option."
+msgstr ""
+"다른 사용자 아이디로도 이 프로그램을 실행하고 싶다면 이 옵션에 선택하십시오. "
+"모든 프로세스는 프로그램과 관련된 등록된 모든 사용자 아이디를 가집니다. 이 아"
+"이디 코드는 파일접근과 다른 권한를 결정합니다. 이 옵션을 사용하기 위해서는 해"
+"당 사용자의 비밀번호가 필요합니다."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
-msgid "Servers"
-msgstr "서버"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Enter the user name you want to run the application as."
+msgstr "프로그램을 실행할 사용자 이름을 입력하십시오"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
-msgid "Servers, page scripts"
-msgstr "서버, 페이지 스크립트"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
+msgstr "여기서 프로그램을 실행할 사용자 이름을 입력하십시오"
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "TDE HTTP 캐시 유지 도구"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "시작"
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
-msgid "Empty the cache"
-msgstr "캐시 비우기"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Enable &launch feedback"
+msgstr "실행 피드백 사용하기(&L)"
-#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
-#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "%1의 메타 정보가 없습니다"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:172
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to make clear that your application has "
+"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
+msgstr ""
+"프로그램이 실행되었는지 확인하려면 선택하십시오. 이 시각적 피드백은 모래시계 "
+"커서 또는 작업 표시줄에 나타납니다."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
-#, c-format
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:180
+#, no-c-format
+msgid "&Place in system tray"
+msgstr "시스템 트레이에 두기(&P)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"Could not change permissions for\n"
-"%1"
+"Check this option if you want to have a system tray handle for your "
+"application."
msgstr ""
-"다음의 권한을 수정할 수 없음\n"
-"%1"
+"프로그램에 대한 시스템 트레이 상의 조정기를 가지고 싶다면 선택하십시오."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
-msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
-msgstr "%1에서 %2(으)로 파일을 복사할 수 없습니다. (오류 번호: %3)"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&DCOP registration:"
+msgstr "DCOP 등록(&D):"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
-#, c-format
-msgid "No media in device for %1"
-msgstr "%1에 미디어가 없습니다."
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "없음"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
-msgid "No Media inserted or Media not recognized."
-msgstr "삽입된 미디어가 없거나 인식되지 않습니다."
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "Multiple Instances"
+msgstr "다수의 인스턴스"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1604
-msgid "\"vold\" is not running."
-msgstr "\"vold\"가 실행되고 있지 않습니다."
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Single Instance"
+msgstr "하나의 인스턴스"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
-msgid "Could not find program \"mount\""
-msgstr "프로그램 \"mount\"를 찾을 수 없음"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Run Until Finished"
+msgstr "종료할 때까지 실행"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1617
-msgid "Could not find program \"umount\""
-msgstr "프로그램 \"umount\"를 찾을 수 없음"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&Supported file types:"
+msgstr "지원하는 파일 형식(&S):"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1801
-#, c-format
-msgid "Could not read %1"
-msgstr "%1을(를) 읽을 수 없음"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:52 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list should show the types of file that your application can "
+"handle. This list is organized by mimetypes.
\n"
+"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
+"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in "
+"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
+"u>. To know which application should open each type of file, the system "
+"should be informed about the abilities of each application to handle these "
+"extensions and mimetypes.
\n"
+"If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button Add below. If there are one "
+"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to "
+"remove them from the list clicking on the button Remove below.
"
+"qt>"
+msgstr ""
+"이 목록은 프로그램이 처리할 수 있는 파일의 타입을 보여줍니다. 이 목록"
+"은 MIME타입에 의해 구성됩니다.
MIME,Multipurpose Internet "
+"(e)Mail Extension은 파일이름 확장자와 MIME타입에 기초하는 데이터 타입 "
+"확인을 위한 표준 프로토콜입니다. 예:flower.bmp의 점 뒤에나오는\"bmp\"부분은 "
+"이미지의 특정 종류 image/x-bmp라는 것을 가리킵니다. 어떤 프로그램이 어"
+"떤 파일타입을 여는지 알기 위해 시스템은 이 확장자들과 MIME타입의 성질에 대해 "
+"반드시 알아야만 합니다.
목록에 없는 하나 또는 그 이상의 MIME타입을 이 프로"
+"그램에서 사용할 수 있도록 연결하고 싶을 경우 아래의 추가 버튼을 누르십"
+"시오. 해당 프로그램이 조절할 수 없는 하나 또는 그이상의 파일타입이 있을 경우 "
+"아래의제거버튼을 누름으로써 목록에서 제거할 수 있습니다.
"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:58 tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Mimetype"
+msgstr "MIME 형식"
-#~ msgid "Shared"
-#~ msgstr "공유"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:69 tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "이름(&N):"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:109 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the name you want to give to this application here. This application "
+"will appear under this name in the applications menu and in the panel."
+msgstr ""
+"이 프로그램에 사용할 이름을 입력하십시오. 이 이름은 프로그램 메뉴와 패널에 나"
+"타납니다."
-#~ msgid "Terminal"
-#~ msgstr "터미널"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:131 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: "
+"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
+msgstr ""
+"이 프로그램의 용도를 고려한 설명을 입력하십시오. 예를 들어 전화 접속 프로그"
+"램 (KPPP)의 설명은 \"전화 접속 도구\"입니다."
-#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window."
-#~ msgstr "실행하고자 하는 프로그램이 텍스트 모드 프로그램이거나 터미널 에뮬레이터 창으로 정보를 제공받으려 하는 경우 선택하십시오."
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Comm&ent:"
+msgstr "설명(&E):"
-#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information."
-#~ msgstr "텍스트 모드 프로그램이 종료될 때 관련정보를 제공한다면 이 옵션을 선택합니다. 터미널 에뮬레이터가 열려 있도록 유지하여 해당 정보를 볼 수 있습니다."
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:153 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Type any comment you think is useful here."
+msgstr "필요하다고 생각하는 설명을 입력하십시오."
-#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option."
-#~ msgstr "다른 사용자 아이디로도 이 프로그램을 실행하고 싶다면 이 옵션에 선택하십시오. 모든 프로세스는 프로그램과 관련된 등록된 모든 사용자 아이디를 가집니다. 이 아이디 코드는 파일접근과 다른 권한를 결정합니다. 이 옵션을 사용하기 위해서는 해당 사용자의 비밀번호가 필요합니다."
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "명령어(&M):"
-#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as."
-#~ msgstr "프로그램을 실행할 사용자 이름을 입력하십시오"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:186 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:205
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Type the command to start this application here.\n"
+"\n"
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files use for applications that can open several local files "
+"at once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"이 프로그램을 시작할 명령을 입력하십시오.\n"
+"\n"
+"명령 다음에 몇몇 자리 지정자를 입력하면 실제 프로그램이 실행될 때 대체됩니"
+"다:\n"
+"%f - 하나의 파일 이름\n"
+"%F - 파일 목록. 여러 개의 로컬 파일을 한 번에 열 수 있는 프로그램에 필요함.\n"
+"%u - 하나의 URL\n"
+"%U - URL 목록\n"
+"%d - 열 파일의 디렉터리\n"
+"%D - 디렉터리 목록\n"
+"%i - 아이콘\n"
+"%m - 작은 아이콘\n"
+"%c - 캡션"
-#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
-#~ msgstr "여기서 프로그램을 실행할 사용자 이름을 입력하십시오"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to browse your file system in order to find the desired "
+"executable."
+msgstr ""
+"원하는 실행 파일을 찾기 위해 파일 시스템을 찾아보려면 여기를 누르십시오."
-#~ msgid "Startup"
-#~ msgstr "시작"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "&Work path:"
+msgstr "작업 경로(&W):"
-#~ msgid "Enable &launch feedback"
-#~ msgstr "실행 피드백 사용하기(&L)"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:230 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Sets the working directory for your application."
+msgstr "프로그램의 작업 디렉터리를 설정하십시오."
-#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
-#~ msgstr "프로그램이 실행되었는지 확인하려면 선택하십시오. 이 시각적 피드백은 모래시계 커서 또는 작업 표시줄에 나타납니다."
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "추가..."
-#~ msgid "&Place in system tray"
-#~ msgstr "시스템 트레이에 두기(&P)"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
+"application can handle."
+msgstr ""
+"프로그램이 처리할 수 있는 파일 형식(MIME 형식)을 추가하려면 누르십시오."
-#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application."
-#~ msgstr "프로그램에 대한 시스템 트레이 상의 조정기를 가지고 싶다면 선택하십시오."
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:277
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
+"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
+msgstr ""
+"프로그램이 처리할 수 있는 파일 형식(MIME 형식)을 삭제하려면 위 목록에서 MIME "
+"형식을 선택하고 이 단추를 누르십시오."
-#~ msgid "&DCOP registration:"
-#~ msgstr "DCOP 등록(&D):"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced Options"
+msgstr "고급 옵션(&V)..."
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "없음"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:305
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, "
+"DCOP options or to run it as a different user."
+msgstr ""
+"이 프로그램이 실행되는 방법, 시작 피드백, DCOP 옵션 또는 다른 사용자로 실행"
+"하도록 수정하려면 누르십시오."
-#~ msgid "Multiple Instances"
-#~ msgstr "다수의 인스턴스"
+#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Select one or more file types to add:"
+msgstr "하나 이상의 추가할 파일 형식 선택:"
-#~ msgid "Single Instance"
-#~ msgstr "하나의 인스턴스"
+#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select one or more types of file that your application can handle "
+"here. This list is organized by mimetypes.
\n"
+"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
+"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in "
+"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
+"u>. To know which application should open each type of file, the system "
+"should be informed about the abilities of each application to handle these "
+"extensions and mimetypes.
"
+msgstr ""
+"여기서 프로그램이 취급 가능한 파일타입을 하나 또는 그 이상 선택합니"
+"다. 이 목록은 MIME타입에 의해 구성됩니다.
MIME,Multipurpose "
+"Internet (E)Mail Extension은 파일이름 확장자와 MIME타입 에 기초하는 데"
+"이터 타입 확인을 위한 표준 프로토콜입니다. 예:flower.bmp의 점 뒤에나오는\"bmp"
+"\"부분은 이미지의 특정 종류 image/x-bmp라는 것을 알려줍니다. 어떤 프로"
+"그램이 어떤 파일타입을 여는지 알기 위해 시스템에 이 확장자들과 MIME타입의 성"
+"질에 대해 반드시 알려야만 합니다."
-#~ msgid "Run Until Finished"
-#~ msgstr "종료할 때까지 실행"
+#~ msgid "Shared"
+#~ msgstr "공유"
--
cgit v1.2.1