From 49c2f17b11d47ea48335efef7dd54cd61cc879cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 15 Dec 2018 19:56:32 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 530aa0b934fb47d7e4335cfe7361120dfba814a2) --- tde-i18n-ko/messages/tdepim/libkleopatra.po | 721 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 373 insertions(+), 348 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdepim') diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/libkleopatra.po index b438d6ab17c..49f247d32c5 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/libkleopatra.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/libkleopatra.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:57+0900\n" "Last-Translator: root \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -15,194 +15,249 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net" -#: cryptplugwrapper.cpp:492 -msgid "(Unknown Protocol)" -msgstr "(알 수 없는 프로토콜)" +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "일반 오류." -#: cryptplugwrapper.cpp:525 -msgid "Error while initializing plugin \"%1\"" -msgstr "플러그인 \"%1\" 초기화 중 오류" +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415 +msgid "Chiasmus" +msgstr "" -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Add or Change Directory Service" -msgstr "디렉터리 서비스 추가 혹은 변경" +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363 +msgid "Chiasmus command line tool" +msgstr "" -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Server name:" -msgstr "서버 이름(&S):" +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470 +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117 +msgid "Unsupported protocol \"%1\"" +msgstr "" -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "389" -msgstr "389" +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457 +msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable." +msgstr "" -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User name (optional):" -msgstr "사용자 이름(선택사항)(&U):" +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168 +msgid "Output from chiasmus" +msgstr "" -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Pass&word (optional):" -msgstr "비밀번호(선택사항)(&W):" +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:207 +#, c-format +msgid "Encryption failed: %1" +msgstr "암호화 실패: %1" -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Base DN:" -msgstr "기초 DN(&B):" +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decryption failed: %1" +msgstr "암호화 실패: %1" -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "포트(&P):" +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"The following was received on stderr:\n" +"%1" +msgstr "" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Directory Services Configuration" -msgstr "디렉터리 서비스 설정" +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73 +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81 +msgid "Failed to load %1: %2" +msgstr "" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39 -#: rc.cpp:33 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "X.&500 directory services:" -msgstr "X.500 디렉터리 서비스(&5):" +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82 +msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"." +msgstr "" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Server Name" -msgstr "서버 이름" +#: backends/chiasmus/config_data.c:61 +msgid "Path to Chiasmus executable" +msgstr "" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "포트" +#: backends/chiasmus/config_data.c:67 +#, fuzzy +msgid "Key directory" +msgstr "키 선택" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Base DN" -msgstr "기초 DN" +#: backends/chiasmus/config_data.c:74 +msgid "Show output from chiasmus operations" +msgstr "" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "사용자 이름" +#: backends/chiasmus/config_data.c:80 +msgid "SymCryptRun class to use" +msgstr "" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "비밀번호" +#: backends/chiasmus/config_data.c:86 +msgid "Timeout in seconds for Chiasmus operations" +msgstr "" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Select Directory Services to Use Here" -msgstr "사용할 디렉터리 서비스 선택" +#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99 +msgid "Scanning directory %1..." +msgstr "" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66 +msgid "Kpgp/gpg" +msgstr "Kpgp/gpg" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74 +msgid "Kpgp/pgp v2" +msgstr "Kpgp/pgp v2" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82 +msgid "Kpgp/pgp v5" +msgstr "Kpgp/pgp v5" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90 +msgid "Kpgp/pgp v6" +msgstr "Kpgp/pgp v6" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94 +msgid "This backend does not support S/MIME" +msgstr "이 백앤드는 S/마임을 지원하지 않습니다." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71 +msgid "GpgME" +msgstr "GpgME" + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91 +#, c-format +msgid "GPGME was compiled without support for %1." +msgstr "GPGME 가 %1 의 지원없이 컴파일되었습니다." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93 +msgid "Engine %1 is not installed properly." +msgstr "엔진 %1 이 올바르게 설치되지 않았습니다." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95 +msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required." +msgstr "엔진 %1 의 버전 %2 가 설치되었지만, 최소한 버전 %3 이 필요합니다." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99 +#, c-format +msgid "Unknown problem with engine for protocol %1." +msgstr "프로토콜 %1에서 엔진에 알 수 없는 문제가 발생했습니다." + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90 +msgid "Failed to execute gpgconf:
%1
" +msgstr "gpgconf 를 실행하는데 실패했습니다.:
%1
" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92 +msgid "program not found" +msgstr "프로그램을 찾을 수 없음" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94 +msgid "program cannot be executed" +msgstr "프로그램을 실행할 수 없음" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303 msgid "" -"\n" -"

X.500 Directory Services

\n" -"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate " -"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if " -"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you " -"can use.\n" -"

\n" -"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n" -"" +"Could not start gpgconf\n" +"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started" msgstr "" -"\n" -"

X.500 디렉터리 서비스

\n" -"X.500 디렉터리 서비스를 이용하여 저장되지 않는 인증서와 인증서 취소 목록을 검색할 수 있습니다. 이 디렉터리 서비스를 이용하거나, 어떤 " -"디렉터리 서비스를 사용할지 모르겠다면, 로컬 관리자에게 문의 하십시오.\n" -"

\n" -"디렉터리 서비스를 사용하지 않아도 로컬 인증은 계속할 수 있습니다..\n" -"" +"gpgconf 를 실행할 수 없음\n" +"gpgconf 가 제대로 위치하고 실행 가능한지 확인 바람" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Add Service..." -msgstr "서비스 추가(&A)..." +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309 +#, c-format +msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1" +msgstr "설정을 저장하는 중 gpgconf 에서 오류 발생:%1" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Click to add a service" -msgstr "서비스를 추가하려면 누르십시오" +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278 +msgid "" +"You need a passphrase to unlock the secret key for user:
%1 (retry)" +msgstr "다음 사용자의 비밀키를 풀기 위해 암호문이 필요함:
%1 (다시 시도)" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:279 +#, c-format +msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:
%1" +msgstr "다음 사용자의 비밀키를 풀기 위해 암호문이 필요함:
%1" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:282 msgid "" -"\n" -"

Add a Directory Service

\n" -"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for " -"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an " -"optional description.\n" -"
" +"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more " +"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent." msgstr "" -"\n" -"

디렉터리 서비스 추가

\n" -"이 버튼을 눌러, 새로운 디렉터리 서비스를 선택하여, 인증서나 CRL을 검색 할 수 있습니다. 서버 네임을 물어볼 것이고, 선택사항에 대한 " -"설명이 보일 것입니다.\n" -"
" +"이 대화창은 암호문이 필요할 때마다 다시 나타납니다. 암호문도 캐쉬할 수 있는 " +"더 나은 보안 방식을 위해 gpg-agent 를 이용하십시오." -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "&Remove Service" -msgstr "서비스 제거(&R)" +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:285 +msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running." +msgstr "gpg-agent 가 %1 에서 발견되었습니다. 하지만 실행되지 않고 있습니다." -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the currently selected service" -msgstr "현재 선택된 서비스를 제거하려면 누르십시오." +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:288 +msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2" +msgstr "gpg-agent 는 %2에서 받을 수 있는 gnupg-%1 의 부분입니다. " -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:293 +#, c-format +msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1" +msgstr "gpg-agent 의 설정법에 대한 정보는, %1 을 보십시오." + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "암호문 없음" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:297 +msgid "Passphrase Dialog" +msgstr "암호문 대화창" + +#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:196 ui/keyrequester.cpp:231 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:572 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -"

Remove Directory Service

\n" -"By clicking this button, you can remove the currently selected directory " -"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision " -"before the entry is deleted from the list.\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

디렉터리 서비스 제거

\n" -"이 버튼을 눌러, 목록에서 현재 선택된 디렉터리 서비스를 제거할 수 있습니다. 목록에서 항목이 지워지기 전에 다시 한 번 물어봅니다.\n" -"
" +"

An error occurred while fetching the keys from the backend:

" +"%1

" +msgstr "

백앤드에서 키를 가져오는 동안 오류 발생>" + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54 +msgid "Generating DSA key..." +msgstr "DSA 키 생성중..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58 +msgid "Generating ElGamal key..." +msgstr "ElGamal 키 생성중..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63 +msgid "Searching for a large prime number..." +msgstr "중요한 번호를 찾는 중..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to " +"exercise the harddisks or move the mouse)..." +msgstr "랜덤 번호 생성기에서 새 번호를 기다립니다..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71 +msgid "Please wait..." +msgstr "기다려 주십시오..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75 +msgid "" +"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance " +"instead)..." +msgstr "gpg-agent 를 시작합니다...." + +#: cryptplugwrapper.cpp:492 +msgid "(Unknown Protocol)" +msgstr "(알 수 없는 프로토콜)" + +#: cryptplugwrapper.cpp:525 +msgid "Error while initializing plugin \"%1\"" +msgstr "플러그인 \"%1\" 초기화 중 오류" #: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156 #, fuzzy @@ -363,8 +418,8 @@ msgstr "실패" #: ui/backendconfigwidget.cpp:153 msgid "" -"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation " -"name)\n" +"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: " +"implementation name)\n" "%1 (%2)" msgstr "" @@ -388,30 +443,35 @@ msgstr "검사 중 발견된 문제점:" msgid "Scan Results" msgstr "검사 결과" +#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "설정(&G)..." + #: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43 msgid "&Reset" msgstr "리셋(&R)" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:132 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:136 msgid "" -"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not seem " -"to be installed properly. It did not return any components. Try running \"%1\" " -"on the command line for more information." +"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not " +"seem to be installed properly. It did not return any components. Try running " +"\"%1\" on the command line for more information." msgstr "" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:605 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609 msgid "Edit..." msgstr "편집..." -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:637 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:641 msgid "Configure LDAP Servers" msgstr "LDAP 서버 설정" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:656 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:660 msgid "No server configured yet" msgstr "아무 서버도 설정되지 않았음" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:658 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:662 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 server configured\n" @@ -508,6 +568,10 @@ msgstr "암호화 키:" msgid "Encryption preference:" msgstr "암호화 등록 정보:" +#: ui/keyrequester.cpp:123 +msgid "Clear" +msgstr "" + #: ui/keyrequester.cpp:126 msgid "Change..." msgstr "변경..." @@ -516,15 +580,6 @@ msgstr "변경..." msgid "" msgstr "<알 수 없음>" -#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:196 ui/keyrequester.cpp:231 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:572 -#, fuzzy -msgid "" -"" -"

An error occurred while fetching the keys from the backend:

" -"

%1

" -msgstr "

백앤드에서 키를 가져오는 동안 오류 발생>" - #: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 #: ui/keyselectiondialog.cpp:543 ui/keyselectiondialog.cpp:577 msgid "Key Listing Failed" @@ -533,12 +588,14 @@ msgstr "키 나열 실패" #: ui/keyrequester.cpp:263 msgid "" "The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation." -msgstr "OpenPGP 백앤드는 나열된 키들을 지원하지 않습니다. 설치 여부를 확인하십시오." +msgstr "" +"OpenPGP 백앤드는 나열된 키들을 지원하지 않습니다. 설치 여부를 확인하십시오." #: ui/keyrequester.cpp:287 msgid "" "The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation." -msgstr "S/마임 백앤드는 나열된 키들을 지원하지 않습니다. 설치 여부를 확인하십시오." +msgstr "" +"S/마임 백앤드는 나열된 키들을 지원하지 않습니다. 설치 여부를 확인하십시오." #: ui/keyrequester.cpp:392 msgid "OpenPGP Key Selection" @@ -622,10 +679,11 @@ msgstr "선택사항 저장(&R)" #: ui/keyselectiondialog.cpp:428 msgid "" -"" -"

If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " -"again.

" -msgstr "

이 박스를 체크하면, 선택했던 사항들이 저장되고, 그 사항들에 대해 다시는 묻지 않습니다.

" +"

If you check this box your choice will be stored and you will not be " +"asked again.

" +msgstr "" +"

이 박스를 체크하면, 선택했던 사항들이 저장되고, 그 사항들에 대해 다시" +"는 묻지 않습니다.

" #: ui/keyselectiondialog.cpp:444 msgid "&Reread Keys" @@ -637,7 +695,8 @@ msgstr "" #: ui/keyselectiondialog.cpp:541 msgid "No backends found for listing keys. Check your installation." -msgstr "나열된 키들에 대한 백앤드를 찾을 수 없습니다. 설치 여부를 확인하십시오." +msgstr "" +"나열된 키들에 대한 백앤드를 찾을 수 없습니다. 설치 여부를 확인하십시오." #: ui/keyselectiondialog.cpp:561 msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." @@ -658,15 +717,15 @@ msgstr "키 가져오기..." #: ui/keyselectiondialog.cpp:641 #, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: One backend returned truncated output." -"
Not all available keys are shown
\n" -"%n backends returned truncated output." -"
Not all available keys are shown
" +"_n: One backend returned truncated output.
Not all available keys are " +"shown
\n" +"%n backends returned truncated output.
Not all available keys are " +"shown
" msgstr "" -"한 백앤드가 잘려진 출력물을 보냈습니다." -"
사용 가능한 키가 모두 보이고 있는 것은 아닙니다.
\n" -"%n 개의 백앤드가 잘려진 출력물을 보냈습니다." -"
사용 가능한 키가 모두 보이고 있는 것은 아닙니다.
" +"한 백앤드가 잘려진 출력물을 보냈습니다.
사용 가능한 키가 모두 보이고 " +"있는 것은 아닙니다.
\n" +"%n 개의 백앤드가 잘려진 출력물을 보냈습니다.
사용 가능한 키가 모두 보" +"이고 있는 것은 아닙니다.
" #: ui/keyselectiondialog.cpp:644 msgid "Key List Result" @@ -748,11 +807,6 @@ msgstr "서명 실패: %1" msgid "Signing successful" msgstr "" -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:207 -#, c-format -msgid "Encryption failed: %1" -msgstr "암호화 실패: %1" - #: ui/messagebox.cpp:208 #, fuzzy msgid "Encryption successful" @@ -785,191 +839,162 @@ msgstr "암호문을 입력하십시오:" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "General" -msgstr "일반 오류." - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415 -msgid "Chiasmus" -msgstr "" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363 -msgid "Chiasmus command line tool" -msgstr "" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470 -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117 -msgid "Unsupported protocol \"%1\"" -msgstr "" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457 -msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable." -msgstr "" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Add or Change Directory Service" +msgstr "디렉터리 서비스 추가 혹은 변경" -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168 -msgid "Output from chiasmus" -msgstr "" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:33 +#, no-c-format +msgid "&Server name:" +msgstr "서버 이름(&S):" -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210 -#, fuzzy, c-format -msgid "Decryption failed: %1" -msgstr "암호화 실패: %1" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:49 +#, no-c-format +msgid "389" +msgstr "389" -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213 -#, c-format -msgid "" -"The following was received on stderr:\n" -"%1" -msgstr "" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:62 +#, no-c-format +msgid "&User name (optional):" +msgstr "사용자 이름(선택사항)(&U):" -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73 -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81 -msgid "Failed to load %1: %2" -msgstr "" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Pass&word (optional):" +msgstr "비밀번호(선택사항)(&W):" -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82 -msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"." +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&OK" msgstr "" -#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99 -msgid "Scanning directory %1..." +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:112 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" msgstr "" -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66 -msgid "Kpgp/gpg" -msgstr "Kpgp/gpg" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74 -msgid "Kpgp/pgp v2" -msgstr "Kpgp/pgp v2" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82 -msgid "Kpgp/pgp v5" -msgstr "Kpgp/pgp v5" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90 -msgid "Kpgp/pgp v6" -msgstr "Kpgp/pgp v6" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:164 +#, no-c-format +msgid "&Base DN:" +msgstr "기초 DN(&B):" -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94 -msgid "This backend does not support S/MIME" -msgstr "이 백앤드는 S/마임을 지원하지 않습니다." +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:175 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "포트(&P):" -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71 -msgid "GpgME" -msgstr "GpgME" +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Directory Services Configuration" +msgstr "디렉터리 서비스 설정" -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91 -#, c-format -msgid "GPGME was compiled without support for %1." -msgstr "GPGME 가 %1 의 지원없이 컴파일되었습니다." +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "X.&500 directory services:" +msgstr "X.500 디렉터리 서비스(&5):" -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93 -msgid "Engine %1 is not installed properly." -msgstr "엔진 %1 이 올바르게 설치되지 않았습니다." +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Server Name" +msgstr "서버 이름" -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95 -msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required." -msgstr "엔진 %1 의 버전 %2 가 설치되었지만, 최소한 버전 %3 이 필요합니다." +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "포트" -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99 -#, c-format -msgid "Unknown problem with engine for protocol %1." -msgstr "프로토콜 %1에서 엔진에 알 수 없는 문제가 발생했습니다." +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Base DN" +msgstr "기초 DN" -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90 -msgid "Failed to execute gpgconf:
%1
" -msgstr "gpgconf 를 실행하는데 실패했습니다.:
%1
" +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:89 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "사용자 이름" -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92 -msgid "program not found" -msgstr "프로그램을 찾을 수 없음" +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "비밀번호" -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94 -msgid "program cannot be executed" -msgstr "프로그램을 실행할 수 없음" +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Select Directory Services to Use Here" +msgstr "사용할 디렉터리 서비스 선택" -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303 +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:119 +#, no-c-format msgid "" -"Could not start gpgconf\n" -"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started" +"\n" +"

X.500 Directory Services

\n" +"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and " +"certificate revocation lists that are not saved locally. Ask your local " +"administrator if you want to make use of this feature and are unsure which " +"directory service you can use.\n" +"

\n" +"If you do not use a directory service, you can still use local " +"certificates.\n" +"" msgstr "" -"gpgconf 를 실행할 수 없음\n" -"gpgconf 가 제대로 위치하고 실행 가능한지 확인 바람" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309 -#, c-format -msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1" -msgstr "설정을 저장하는 중 gpgconf 에서 오류 발생:%1" +"\n" +"

X.500 디렉터리 서비스

\n" +"X.500 디렉터리 서비스를 이용하여 저장되지 않는 인증서와 인증서 취소 목록을 검" +"색할 수 있습니다. 이 디렉터리 서비스를 이용하거나, 어떤 디렉터리 서비스를 사" +"용할지 모르겠다면, 로컬 관리자에게 문의 하십시오.\n" +"

\n" +"디렉터리 서비스를 사용하지 않아도 로컬 인증은 계속할 수 있습니다..\n" +"" -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277 -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the secret key for user:" -"
%1 (retry)" -msgstr "다음 사용자의 비밀키를 풀기 위해 암호문이 필요함:
%1 (다시 시도)" +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:202 +#, no-c-format +msgid "&Add Service..." +msgstr "서비스 추가(&A)..." -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278 -#, c-format -msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:
%1" -msgstr "다음 사용자의 비밀키를 풀기 위해 암호문이 필요함:
%1" +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Click to add a service" +msgstr "서비스를 추가하려면 누르십시오" -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281 +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:208 +#, no-c-format msgid "" -"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more " -"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent." +"\n" +"

Add a Directory Service

\n" +"By clicking this button, you can select a new directory service to be used " +"for retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name " +"and an optional description.\n" +"
" msgstr "" -"이 대화창은 암호문이 필요할 때마다 다시 나타납니다. 암호문도 캐쉬할 수 있는 더 나은 보안 방식을 위해 gpg-agent 를 이용하십시오." - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284 -msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running." -msgstr "gpg-agent 가 %1 에서 발견되었습니다. 하지만 실행되지 않고 있습니다." - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287 -msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2" -msgstr "gpg-agent 는 %2에서 받을 수 있는 gnupg-%1 의 부분입니다. " - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292 -#, c-format -msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1" -msgstr "gpg-agent 의 설정법에 대한 정보는, %1 을 보십시오." - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "Enter passphrase:" -msgstr "암호문 없음" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296 -msgid "Passphrase Dialog" -msgstr "암호문 대화창" - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54 -msgid "Generating DSA key..." -msgstr "DSA 키 생성중..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58 -msgid "Generating ElGamal key..." -msgstr "ElGamal 키 생성중..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63 -msgid "Searching for a large prime number..." -msgstr "중요한 번호를 찾는 중..." +"\n" +"

디렉터리 서비스 추가

\n" +"이 버튼을 눌러, 새로운 디렉터리 서비스를 선택하여, 인증서나 CRL을 검색 할 수 " +"있습니다. 서버 네임을 물어볼 것이고, 선택사항에 대한 설명이 보일 것입니다.\n" +"
" -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "" -"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to " -"exercise the harddisks or move the mouse)..." -msgstr "랜덤 번호 생성기에서 새 번호를 기다립니다..." +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:239 +#, no-c-format +msgid "&Remove Service" +msgstr "서비스 제거(&R)" -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71 -msgid "Please wait..." -msgstr "기다려 주십시오..." +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the currently selected service" +msgstr "현재 선택된 서비스를 제거하려면 누르십시오." -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75 +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:245 +#, no-c-format msgid "" -"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..." -msgstr "gpg-agent 를 시작합니다...." +"\n" +"

Remove Directory Service

\n" +"By clicking this button, you can remove the currently selected directory " +"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision " +"before the entry is deleted from the list.\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

디렉터리 서비스 제거

\n" +"이 버튼을 눌러, 목록에서 현재 선택된 디렉터리 서비스를 제거할 수 있습니다. 목" +"록에서 항목이 지워지기 전에 다시 한 번 물어봅니다.\n" +"
" -- cgit v1.2.1