From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System Tranaslation by"
-" ...that the What's This? help for every GUI widget\n"
-"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
-"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n"
-"use. Request What's This? help by pressing\n"
-"Shift+F1 and clicking on the widget. 풍선도움말은 KCachegrind에서 포함하는 모든 GUI 위젯에 대한 자\n"
-"세한 사용 정보에 대해 도움말을 보여줍니다. 처음 사용할 때에는 이 내용을 먼\n"
-"저 읽을 것을 추천합니다. 특정 위젯에 대한 풍선도움말을 원할 때에는 \n"
-"Shift-F1 키와 함께 마우스로 위젯을 클릭하십시오. ...that you can get profile information at instruction level\n"
-"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n"
-"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
-" 옵션 --dump-instr=yes을 주면 호출트리와 함께 명령어 레벨의 프로파일 정보를 얻을 수 있습니다\n"
-"명령어 주석에 대한 어셈블러 보기를 사용하십시오.\n"
-" ...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
-"back/forward in the active object history ? 활성 객체 히스토리에서 뒤로/앞으로 이동하도록 Alt 키와 왼쪽/오른\n"
-"쪽 화살표키를 사용할 수 있습니다. ...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
-"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
-"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
-"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
-" 호출자/피호출자 맵 보기에서 화살표를 사용하여 이동할 수 있습\n"
-"니다. 현재 항목의 '같은 레벨'의 항목으로 변경하기 위해 왼쪽/오른\n"
-"쪽 키를 사용하십시오. 상/하위 항목으로 이동하기 위해 위/아래\n"
-"키를 사용하십시오. 현재 항목을 선택하기 위해 스페이스 키를 누르시\n"
-"고, 현재 항목을 활성화시키기 위해서는 리턴키를 누르십시오.\n"
-" ...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
-"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
-"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n"
-"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
-" 화살표키를 이용하여 호출 그래프 보기에서 이동할 수 있습니다\n"
-"위/아래 화살표 키를 사용하여 한 단계의 상/하위 레벨로 이동하십시오.\n"
-"현재 선택된 호출과 같은 레벨의 항목을 이동하기 위해 왼쪽/오른쪽 키\n"
-"를 사용하십시오.\n"
-"현재 항목을 활성화하기 위해서는 리턴키를 누르십시오.\n"
-" ...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
-"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
-"and hit return? (대소문자를 구분하여) 함수의 이름을 도구모음의 편집행에 일부 입력\n"
-"하고 엔터를 누르면 함수에 바로 위치할 수 있습니다. ...that you can assign custom colors to \n"
-"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
-"in Settings->Configure KCachegrind...? 설정->KCachegrind 설정...에서 ELF 객체/C++ 클래\n"
-"스/소스파일에 대한 그래프 색상을 사용자 색상으로 지정할 수 \n"
-"있습니다. ...that you can see if debug info is available for a selected \n"
-"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
-"the source listing header in the source tab? There must be the name of the source file (with extension).\n"
-"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
-"have added the directory of the source file to the\n"
-"Source Directories list in the configuration.\n"
-msgstr ""
-" 정보나 소스 탭에서 위치 레이블을 검색함으로써 선택된 함수에 대\n"
-"한 디버그 정보가 사용가능하다면 소스탭에서 헤더의 목록을 볼 수 있\n"
-"습니다. (확장자와 함께) 소스파일의 이름이어야만 합니다.\n"
-"만약 KCachegrind가 소스를 보여주지 않고 있다면 설정에서 소스 \n"
-"디렉터리목록에 소스파일의 디렉터리를 추가하셨는지 확인하셔야\n"
-"합니다. ...that you can configure whether KCachgrind should\n"
-"show absolute event counts or relative ones (percentage display)? KCachgrind가 절대적인 이벤트 값을 보여줄지 상대적인\n"
-"값(백분율 표시)을 보여줄지 설정할 수 있습니다. ...that you can configure the maximum number of items\n"
-"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
-"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
-"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
-"with a cost condition for these skipped functions. To activate a function with small costs, search for it and select\n"
-"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
-"temporarily add them to the flat profile list. KCachegrind에서 모든 함수 목록에 대한 항목의 최대 수를 설\n"
-"정할 수 있습니다. 항목의 숫자를 제한하는 것은 빠른 GUI 반응을\n"
-"얻을 수 있습니다. 목록에서 마지막 항목은 건너뛴 함수에 대한 비\n"
-"용 조건과 함께 건너 뛴 함수의 이름을 보여줄 것입니다. 적은 비용으로 함수를 활성화하기 위해, 함수를 검색하고 평활 프\n"
-"로 파일에서 함수를 선택하십시오. 적은 비용으로 함수를 선택하는 것\n"
-"은 평활한 프로파일 목록에 그것들을 임시적으로 추가할 것입니다. ...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
-"shows all functions that are calling the selected function\n"
-"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
-"no matter how many function are between them on the stack? Examples: An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
-"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
-"bar() happened while called from function foo1(). An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
-"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
-"bar() happened while calling foo2() from bar(). - 호출 목록 탭에 대한 대조 - 에서 범위 탭은 \n"
-"선택 함수를 호출 중인 함수(상위 부분에서)/선택된 함수에 의해 호출된 함\n"
-"수(하위 부분)인 모든 함수를 보여주며,\n"
-"얼마나 맣은 함수가 스택상에 있는지는 문제되지 않습니다. 예: 선택된 함수 bar()의 50% 값을 갖는 foo1()함수에 대한 상위 목록에서의 한 \n"
-"항목은 함수 foo1()로부터 호출되는 동안 함수 bar()가 발생했을 때의 모든 비\n"
-"용중 50% 를 뜻합니다. 선택된 함수 bar()에 대한 50%의 값을 갖는함수 f002에 대한 하\n"
-"위 목록의 항목은 bar()로부터 foo2()가 호출되는 동안 함수 bar()\n"
-"의 모든 비용의 50%를 뜻합니다. ...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
-"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
-"pointer is over? Items from this list can be selected by pressing the right\n"
-"mouse button. 트리맵에 내부에서의 툴팁은 마우스 커서를 망으로 \n"
-"연결된 직사각형 위에 올려두어 직사각형의 이름의 목록\n"
-"을 보여줍니다. 이 목록에서의 항목은 마우스 오른쪽 버튼을 누름으로써 선택\n"
-"될 수 있습니다. ...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
-"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
-"\"Trace Selection\" Dockable? To generate multiple parts in a profiling run with\n"
-"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
-"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
-"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
-"code). 착탈형 \"추적 선택\"에서 이 부분을 선택함으로써 전체 추적\n"
-"의 일부분에 대한 비용 계수를 할 수 있습니다. 프로파일 단계에서 많은 부분을 생성하도록 cachegrind와 함께\n"
-"실행하십시오. 예를 들어 option --cachedumps=xxx 옵션을 xxx 기\n"
-"본 블러의의 길이로 사용하십시오. (기본블럭은 당신의 프로그램 코\n"
-"드 내에서 분기하지 않는 어셈블러 명령어를 실행하는 구역입니다.)\n"
-" This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current "
-"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
-"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
-"running (however, there are drawing constrains). 이 그래프는 현재 활성화된 함수의 모든 호출자들의 상속관계를 보여줍니다.각 색상이 있는 직사각형은 함수를 나타냅니다.직사각형의 크기는 "
-"활성화된 함수가 실행되는 동안 잠재적으로 소비될 비용과 비례하게 그려집니다.(하지만, 강제적으로 그려집니다.) This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current "
-"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
-"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
-"running (however, there are drawing constrains). 이 그래프는 현재 활성화된 함수의 모든 피호출자의 상속관계를 보여줍니다.각 색상이 있는 직사각형은 함수를 나타냅니다.직사각형의 크기는 "
-"활성화된 함수가 실행되는 동안 잠재적으로 소비될 비용과 비례하게 그려집니다.(하지만, 강제적으로 그려집니다.) Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
-"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be "
-"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level "
-"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect "
-"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. "
-"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before "
-"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong. This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the "
-"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a "
-"nesting level up/down. Return activates the current item. 외양 옵션은 내용 메뉴에서 찾을 수 있습니다.정확한 크기 비율을 얻기 위해서, '비정확한 경계 숨기기'를 선택하십시오. 이 모드는 "
-"많은 시간을 소비하기 때문에 그려질 망의 최대값을 결정해야 할 것입니다. '최고'는 상위의 비율로부터 아위에 대한 분할 방향을 "
-"결정합니다. '항상 최고'는 각각 경쟁하는 것에 대한 남은 용량에 따라 결정됩니다. '비율 무시'는 하위에 보내기 전에 "
-"함수의 이름에 대한 공간을 갖습니다. 크기 비율이 크게 잘못될 수 있다는 점을 주의하십시오. 이것은 트리맵 위젯입니다. 키보드 검색은 각각의 함수를 가로질러 갈 때 왼쪽/오른쪽 화살표로 사용가능하며, 위/아래 "
-"화살표 키는 상하위 관계를 이동할 때 사용합니다.리턴은 현재 항목을 활성화합니다. This list shows all functions calling the current selected one, either "
-"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
-"functions in-between plus one is called the Distance "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2). Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
-"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
-"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance. As there can be many calls from the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened. Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead. 이 목록은 스택에서 몇몇 함수간 혹은 직접적으로, 혹은 하나의 선택된 호출자가 부른 모든 함수를 보여줍니다. 함수간의 숫자에 1을 더한 "
-"것을 거리라고 부릅니다. (예로, A, B, C 함수가 있는데, A가 B를 호출하고 B가 C를 호출하여 A가 C를 호출할 때 "
-"거리는 2 입니다.) 절대 비용은 목록에 있는 함수가 활성화되어 있는 동안 선택된 함수가 소비한 비용을 보여줍니다. 상대비용은 목록에 있는 것이 활성화되어 "
-"있는 동안 선택된 함수에 소비된 모든 비용의 백분율입니다. 비용 그래픽은 각 거리에 대해 다른 색상을 갖는 로그 백분율을 보여줍니다. 같은 함수로부터 많은 함수가 있을 수 있기 때문에, 거리 칸은 때때로 모든 호출에 대해 거리의 범위를 보여줍니다. 그래서 괄호안에서 중간 "
-"거리를 설정합니다. 예를 들어 대부분의 일어난 호출 비용의 거리 등입니다. 함수를 선택하는 것은 이 정보 패널의 현재 선택된 하나를 만듭니다. 만약 두 개의 패널이 있으면(분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 "
-"대신 변경될 것입니다. This list shows all functions called by the current selected one, either "
-"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
-"function in-between plus one is called the Distance "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2). Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
-"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
-"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance. As there can be many calls to the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened. Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead. 이 목록은 현재 선택된 호출자나 직접적으로 혹은 스택에서 몇몇 함수 간에 호출한 모든 함수를 보여줍니다. 함수 간의 숫자에 1을 증가한 "
-"값을 거리라고 부릅니다. (예로 함수 A,B,C가 있을 때, A가 B를 호출하고 B가 C를 호출하여 A => B => "
-"C 라고 부를 때 거리는 2 입니다.) 나타나는 절대 비용은 선택된 함수가 활성화되어 있는 동안 목록에 있는 함수에서 소비한 비용입니다. 상대 비용은 선택된 함수가 활성화 되어 "
-"있는 동안 목록에 있는 함수에서 소비된 모든 비용의 백분율입니다. 비용 그래픽은 항상 각 거리에 대해 다른 색상으로 로그 백분율 값을 "
-"보여줍니다. 같은 함수에서 많은 호출을 하는 경우가 있습니다. 거리칸은 때때로 일어난 모든 호출에 대한 거리의 머위를 보여줍니다. 다음으로 괄호 "
-"안에는 중간값이 있습니다. 예를 들어 발생한 호출 비용의 대부분을 차지하는 거리입니다. 함수를 선택하는 것은 이 정보의 패널 중 현재 선택된 하나를 만듭니다. 만약 2개의 패널이 있다면(분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 "
-"대신 변경될 것입니다. This list shows all functions calling the current selected one directly, "
-"together with a call count and the cost spent in the current selected function "
-"while being called from the function from the list. An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of "
-"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here. Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead. 이 목록은 현재 직접 선택된 함수를 부르는 모든 함수를 호출 횟수와 현재 선택된 함수에서의 비용과 같이 보여줍니다. 하나의 아이콘이 재귀 순환에서의 호출에 대해 기술한 내포 비용을 대신합니다.
조성재(Sung-Jae, Cho)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jachin@hanafos.com"
-
-#: cachegrindloader.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
-msgstr "Cachegrind/Callgrind이 생성한 프로파일 데이타 파일에 대한 필터 불러오기"
-
-#: cachegrindloader.cpp:738
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "%1 불러오는 중"
-
#: tabview.cpp:64
msgid "Move to Top"
msgstr "위로 이동"
@@ -174,530 +149,588 @@ msgstr "(불러온 데이타 없음)"
msgid "(No function selected)"
msgstr "(선택된 함수 없음)"
-#: tips.txt:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"
함수 선택은 이 정보 패널의 현재 선택된 함수를 만듭니다. 만약 2개의 패널이 있다면 (분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 대신 " -"변경됩니다.
" - -#: callview.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "" -"List of direct Callees" -"This list shows all functions called by the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in this function while being " -"called from the selected function.
" -"Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.
" -msgstr "" -"직접 피호출자의 목록" -"이 목록은 현재 선택된 함수에 의해 직접 호출된 모든 함수를 호출 횟수와 선택된 함수로부터 호출되는 동안 이 함수에서 소비된 비용을 함께 " -"보여줍니다.
" -"함수를 선택하는 것은 이 정보 패널의 현재 선택된 함수를 만듭니다.만약 2개의 패널이 있다면 (분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 대신 " -"변경될 것입니다.
" - -#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 -msgid "Active call to '%1'" -msgstr "'%1'에 대한 능동호출" - -#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: %n call to '%1'\n" -"%n calls to '%1'" -msgstr "" -"'%1'에 대해 %n 개 호출\n" -"'%1'에 대해 %n 개 호출" - -#: instritem.cpp:137 -msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" -msgstr "%2의 %1이 0x%3 배로 뜁니다." - -#: instritem.cpp:142 -msgid "Jump %1 times to 0x%2" -msgstr "0x%2배로 %1 뜀" - -#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 -msgid "(cycle)" -msgstr "(주기)" - -#: tracedata.cpp:153 -msgid "Abstract Item" -msgstr "추상 항목" - -#: tracedata.cpp:154 -msgid "Cost Item" -msgstr "비용 항목" - -#: tracedata.cpp:155 -msgid "Part Source Line" -msgstr "부분 소스 줄" - -#: tracedata.cpp:156 -msgid "Source Line" -msgstr "소스 줄" - -#: tracedata.cpp:157 -msgid "Part Line Call" -msgstr "부분 라인 호출" - -#: tracedata.cpp:158 -msgid "Line Call" -msgstr "라인 호출" - -#: tracedata.cpp:159 -msgid "Part Jump" -msgstr "부분 점프" - -#: tracedata.cpp:160 -msgid "Jump" -msgstr "점프" - -#: tracedata.cpp:161 -msgid "Part Instruction" -msgstr "부분 명령어" - -#: tracedata.cpp:162 -msgid "Instruction" -msgstr "명령어" - -#: tracedata.cpp:163 -msgid "Part Instruction Jump" -msgstr "부분 명령어 점프" - -#: tracedata.cpp:164 -msgid "Instruction Jump" -msgstr "명령어 점프" - -#: tracedata.cpp:165 -msgid "Part Instruction Call" -msgstr "부분 명령어 호출" - -#: tracedata.cpp:166 -msgid "Instruction Call" -msgstr "명령어 호출" - -#: tracedata.cpp:167 -msgid "Part Call" -msgstr "부분 호출" - -#: tracedata.cpp:168 -msgid "Call" -msgstr "호출" - -#: tracedata.cpp:169 -msgid "Part Function" -msgstr "부분 함수" - -#: tracedata.cpp:170 -msgid "Function Source File" -msgstr "함수 소스 파일" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "함수" - -#: tracedata.cpp:172 -msgid "Function Cycle" -msgstr "함수 순환" - -#: tracedata.cpp:173 -msgid "Part Class" -msgstr "부분 클래스" - -#: tracedata.cpp:174 -msgid "Class" -msgstr "클래스" - -#: tracedata.cpp:175 -msgid "Part Source File" -msgstr "부분 소스 파일" - -#: tracedata.cpp:176 -msgid "Source File" -msgstr "소스 파일" - -#: tracedata.cpp:177 -msgid "Part ELF Object" -msgstr "부분 ELF 객체" - -#: tracedata.cpp:178 -msgid "ELF Object" -msgstr "ELF 객체" - -#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Profile Part" -msgstr "프로파일 부분" - -#: tracedata.cpp:180 -msgid "Program Trace" -msgstr "프로그램 추적" - -#: tracedata.cpp:241 -msgid "%1 from %2" -msgstr "%2로부터 %1" - -#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824 -#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173 -#: tracedata.cpp:4238 -msgid "(unknown)" -msgstr "(알 수 없음)" - -#: tracedata.cpp:2583 -msgid "(no caller)" -msgstr "(호출자없음)" - -#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609 -msgid "%1 via %2" -msgstr "%2를 통한 %1" - -#: tracedata.cpp:2599 -msgid "(no callee)" -msgstr "(호출대상없음)" - -#: tracedata.cpp:4467 -msgid "(not found)" -msgstr "(찾을 수 없음)" - -#: tracedata.cpp:5017 -msgid "Recalculating Function Cycles..." -msgstr "재계산 함수 순환..." +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "그룹" #. i18n: file partselectionbase.ui line 16 #: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576 @@ -1027,550 +812,497 @@ msgstr "재계산 함수 순환..." msgid "Parts Overview" msgstr "부분 요약" -#: toplevel.cpp:283 -#, fuzzy -msgid "" -"The Parts Overview" -"A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " -"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " -"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " -"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " -"constrain all costs shown to these parts only.
" -"The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " -"split mode: " -"
하나의 프로파일로부터 몇몇의 프로파일 데이타가 있을 때, 다중 추적 부분 중 하나의 추적 요소를 실행합니다. 추적 부분 요약은 실행시 " -"여러 추적 부분을 수평으로 나열하여 보여줍니다. 직사각형의 크기는 부분에서 소비된 전체 비용에 비례합니다. 이 부분들에 대해서만 모든 비용을 " -"보여주도록 하게끔 하나 혹은 몇몇 부분을 선택할 수 있습니다.
" -"그 부분들은 분할되어 있습니다. 분할과 피호출자 분할 모드로 되어 있습니다. " -"
This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " -"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " -"highest cost at the top and to bottom.
" -"The Cost and Calls columns show the cost used for all calls " -"from the function in the line above.
" -msgstr "" -"최고비용 호출 스택" -"이것은 순수하게 기능적인 '가장 가능성 있는' 호출 스택입니다. 이것은 현재 선택된 함수가 시작함으로써 만들어지고 제일 위에서 그리고 " -"바닥에 가장 높은 비용과 함께 호출자/피호출자를 추가합니다.
" -"비용과 호출 칸은 행에 있는 함수로부터 호출한 모든 것에 대해 사용된 비용을 보여줍니다.
" +#: partgraph.cpp:226 +msgid "(no trace)" +msgstr "(추적 없음)" -#: toplevel.cpp:328 -msgid "Flat Profile" -msgstr "균일한 프로파일" +#: partgraph.cpp:229 +msgid "(no part)" +msgstr "(부분 없음)" -#: toplevel.cpp:338 +#: tips.txt:3 #, fuzzy msgid "" -"The Flat Profile" -"The flat profile contains a group and a function selection list. The group " -"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " -"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." -"
" -"
The function list contains the functions of the selected group (or all for " -"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " -"costs less than 1% are hidden on default.
" +"...that the What's This? help for every GUI widget\n" +"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" +"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" +"use. Request What's This? help by pressing\n" +"Shift+F1 and clicking on the widget.
\n" msgstr "" -"균일한 프로파일" -"균일한 프로파일은 그룹과 함수선택 목록을 포함합니다.그룹 목록은 선택된 그룹 형식에 따른 비용이 드는 모든 그룹을 포함합니다. 그룹형식이 " -"'함수'로 선택된 그룹 형태는 그룹 목록에서 숨겨집니다." -"
" -"
함수 목록은 그룹의 함수를 포함하거나 '함수' 그룹 형식에 대한 모든그룹을 소비 비용 순으로 포함하고 있습니다.%1보다 적은 비용의 " -"함수는 기본적으로 숨겨져 있습니다.
" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "Profile Dumps" -msgstr "프로파일 덤프" +"풍선도움말은 KCachegrind에서 포함하는 모든 GUI 위젯에 대한 자\n" +"세한 사용 정보에 대해 도움말을 보여줍니다. 처음 사용할 때에는 이 내용을 먼\n" +"저 읽을 것을 추천합니다. 특정 위젯에 대한 풍선도움말을 원할 때에는 \n" +"Shift-F1 키와 함께 마우스로 위젯을 클릭하십시오.
\n" -#: toplevel.cpp:362 +#: tips.txt:12 msgid "" -"Profile Dumps" -"This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " -"all subdirectories of: " -"
On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " -"of the dockable: " -"
...that you can get profile information at instruction level\n" +"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" +"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" +"
\n" msgstr "" -"프로파일 덤프" -"다음 디렉터리의 모든 하위 디렉터리에서 불러들일 수 있는 프로파일 덤프의 목록 윗 부분에서 착탈형 창의 프로파일 덤프가 나타납니다." -"
프로파일 덤프 선택 중에, 착탈형 창의 바닥영역에 보여지는 정보는 다음과 같습니다." -"
옵션 --dump-instr=yes을 주면 호출트리와 함께 명령어 레벨의 프로파일 정보를 얻을 수 있습니다\n" +"명령어 주석에 대한 어셈블러 보기를 사용하십시오.\n" +"
\n" -#: toplevel.cpp:454 +#: tips.txt:20 msgid "" -"Duplicate Current Layout" -"Make a copy of the current layout.
" -msgstr "현재 레이아웃 복제현재 레이아웃의 복사본을 만듭니다.
" +"...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" +"back/forward in the active object history ?
\n" +msgstr "" +"활성 객체 히스토리에서 뒤로/앞으로 이동하도록 Alt 키와 왼쪽/오른\n" +"쪽 화살표키를 사용할 수 있습니다.
\n" -#: toplevel.cpp:461 +#: tips.txt:26 msgid "" -"Remove Current Layout" -"Delete current layout and make the previous active.
" -msgstr "현재 레이아웃 제거현재 레이아웃을 제거하고 이전것을 활성화 합니다.
" - -#: toplevel.cpp:465 -#, fuzzy -msgid "&Go to Next" -msgstr "다음으로 이동(&G)" - -#: toplevel.cpp:469 -msgid "Go to Next Layout" -msgstr "다음 레이아웃으로 이동" - -#: toplevel.cpp:472 -msgid "&Go to Previous" -msgstr "이전으로 이동(&G)" - -#: toplevel.cpp:476 -msgid "Go to Previous Layout" -msgstr "이전 레이아웃으로 이동" - -#: toplevel.cpp:479 -msgid "&Restore to Default" -msgstr "기본설정 복구하기(&R)" - -#: toplevel.cpp:482 -msgid "Restore Layouts to Default" -msgstr "기본 레이아웃 복구" - -#: toplevel.cpp:485 -msgid "&Save as Default" -msgstr "기본설정으로 저장(&S)" +"...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" +"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" +"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" +"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" +"
\n" +msgstr "" +"호출자/피호출자 맵 보기에서 화살표를 사용하여 이동할 수 있습\n" +"니다. 현재 항목의 '같은 레벨'의 항목으로 변경하기 위해 왼쪽/오른\n" +"쪽 키를 사용하십시오. 상/하위 항목으로 이동하기 위해 위/아래\n" +"키를 사용하십시오. 현재 항목을 선택하기 위해 스페이스 키를 누르시\n" +"고, 현재 항목을 활성화시키기 위해서는 리턴키를 누르십시오.\n" +"
\n" -#: toplevel.cpp:488 -msgid "Save Layouts as Default" -msgstr "기본 설정으로 레이아웃을 저장" +#: tips.txt:35 +msgid "" +"...that you can navigate in the Call Graph View using\n" +"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" +"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" +"selected call. To activate the current item, press Return.\n" +"
\n" +msgstr "" +"화살표키를 이용하여 호출 그래프 보기에서 이동할 수 있습니다\n" +"위/아래 화살표 키를 사용하여 한 단계의 상/하위 레벨로 이동하십시오.\n" +"현재 선택된 호출과 같은 레벨의 항목을 이동하기 위해 왼쪽/오른쪽 키\n" +"를 사용하십시오.\n" +"현재 항목을 활성화하기 위해서는 리턴키를 누르십시오.\n" +"
\n" -#: toplevel.cpp:499 -msgid "NewOpen new empty KCachegrind window.
" -msgstr "새 창비어있는 KCachegrind 창을 엽니다.
" +#: tips.txt:44 +msgid "" +"...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" +"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" +"and hit return?
\n" +msgstr "" +"(대소문자를 구분하여) 함수의 이름을 도구모음의 편집행에 일부 입력\n" +"하고 엔터를 누르면 함수에 바로 위치할 수 있습니다.
\n" -#: toplevel.cpp:502 -#, fuzzy -msgid "&Add..." -msgstr "추가(&A)..." +#: tips.txt:51 +msgid "" +"...that you can assign custom colors to \n" +"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" +"in Settings->Configure KCachegrind...?
\n" +msgstr "" +"설정->KCachegrind 설정...에서 ELF 객체/C++ 클래\n" +"스/소스파일에 대한 그래프 색상을 사용자 색상으로 지정할 수 \n" +"있습니다.
\n" -#: toplevel.cpp:505 +#: tips.txt:58 msgid "" -"Add Profile Data" -"This opens an additional profile data file in the current window.
" -msgstr "프로파일 데이타 추가이것은 현재 창에서 추가적인 프로파일 데이타 파일을 엽니다.
" +"...that you can see if debug info is available for a selected \n" +"function by looking at the location label in the Info tab or\n" +"the source listing header in the source tab?
\n" +"There must be the name of the source file (with extension).\n" +"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" +"have added the directory of the source file to the\n" +"Source Directories list in the configuration.\n" +msgstr "" +"
정보나 소스 탭에서 위치 레이블을 검색함으로써 선택된 함수에 대\n" +"한 디버그 정보가 사용가능하다면 소스탭에서 헤더의 목록을 볼 수 있\n" +"습니다.
\n" +"(확장자와 함께) 소스파일의 이름이어야만 합니다.\n" +"만약 KCachegrind가 소스를 보여주지 않고 있다면 설정에서 소스 \n" +"디렉터리목록에 소스파일의 디렉터리를 추가하셨는지 확인하셔야\n" +"합니다.
\n" -#: toplevel.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Reload Profile DataThis loads any new created parts, too.
" -msgstr "프로파일 데이타를 다시 불러오기이것은 새로 생성된 부분을 불러옵니다.
" +#: tips.txt:69 +msgid "" +"...that you can configure whether KCachgrind should\n" +"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?
\n" +msgstr "" +"KCachgrind가 절대적인 이벤트 값을 보여줄지 상대적인\n" +"값(백분율 표시)을 보여줄지 설정할 수 있습니다.
\n" -#: toplevel.cpp:521 -msgid "&Export Graph" -msgstr "그래프 내보내기(&E)" +#: tips.txt:75 +msgid "" +"...that you can configure the maximum number of items\n" +"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" +"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" +"the list will show you the number of skipped functions, together\n" +"with a cost condition for these skipped functions.
\n" +"To activate a function with small costs, search for it and select\n" +"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" +"temporarily add them to the flat profile list.
\n" +msgstr "" +"KCachegrind에서 모든 함수 목록에 대한 항목의 최대 수를 설\n" +"정할 수 있습니다. 항목의 숫자를 제한하는 것은 빠른 GUI 반응을\n" +"얻을 수 있습니다. 목록에서 마지막 항목은 건너뛴 함수에 대한 비\n" +"용 조건과 함께 건너 뛴 함수의 이름을 보여줄 것입니다.
\n" +"적은 비용으로 함수를 활성화하기 위해, 함수를 검색하고 평활 프\n" +"로 파일에서 함수를 선택하십시오. 적은 비용으로 함수를 선택하는 것\n" +"은 평활한 프로파일 목록에 그것들을 임시적으로 추가할 것입니다.
\n" -#: toplevel.cpp:525 +#: tips.txt:87 msgid "" -"Export Call Graph" -"Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " -"package.
" +"...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" +"shows all functions that are calling the selected function\n" +"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" +"no matter how many function are between them on the stack?
\n" +"Examples:
\n" +"An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while called from function foo1().
\n" +"An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while calling foo2() from bar().
\n" msgstr "" -"호출 그래프 내보내기" -"GraphViz 패키지의 도구가 지원하는 .dot 확장자를 갖는 파일을 생성합니다.
" - -#: toplevel.cpp:531 -msgid "&Force Dump" -msgstr "강제 덤프(&F)" +"- 호출 목록 탭에 대한 대조 - 에서 범위 탭은 \n" +"선택 함수를 호출 중인 함수(상위 부분에서)/선택된 함수에 의해 호출된 함\n" +"수(하위 부분)인 모든 함수를 보여주며,\n" +"얼마나 맣은 함수가 스택상에 있는지는 문제되지 않습니다.
\n" +"예:
\n" +"선택된 함수 bar()의 50% 값을 갖는 foo1()함수에 대한 상위 목록에서의 한 \n" +"항목은 함수 foo1()로부터 호출되는 동안 함수 bar()가 발생했을 때의 모든 비\n" +"용중 50% 를 뜻합니다.
\n" +"선택된 함수 bar()에 대한 50%의 값을 갖는함수 f002에 대한 하\n" +"위 목록의 항목은 bar()로부터 foo2()가 호출되는 동안 함수 bar()\n" +"의 모든 비용의 50%를 뜻합니다.
\n" -#: toplevel.cpp:540 -#, fuzzy +#: tips.txt:102 msgid "" -"Force Dump" -"This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " -"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " -"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " -"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.
" -"Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " -"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " -"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " -"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to " -"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " -"for a new dump.
" -"Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' " -"when actively running a few milliseconds, i.e. not " -"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " -"resizing a window of the program.
" +"...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" +"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" +"pointer is over?
\n" +"Items from this list can be selected by pressing the right\n" +"mouse button.
\n" msgstr "" -"강제 덤프" -"이것은 현재 디렉터리에서 Cachegrind 프로파일 실행에 대한 덤프를 강제적으로 합니다. 이 작업은 KCachegrind가 덤프를 " -"검색하는 동안 확인됩니다. 만약 덤프가 완료되면, 현재 추적을 자동적으로 다시 불러들입니다.만약 이것이 실행되고 있는 Callgrind로부터의 " -"것이면, 새로 생성된 추적 부분이 같이 불러들여질 것입니다.
" -"강제 덤프는 'cachegrind.cmd' 파일을 생성하고 그것의 존재에 대해 매 초마다 확인합니다. 실행중인 Cachegrind는 이 " -"파일을 감지할 것이고, 추적부분을 덤프하고, 'cachegrind.cmd'를 삭제할 것입니다.삭제는 KCachegrind에 의해 감지되고 다시 " -"불러옵니다.만약 실행중인 Cachegrind가 없다면, 덤프 요청을 취소하기 위해 '강제 덤프'를 누르십시오. 이것은 " -"'callgrind.cmd'를 스스로 삭제하고 새로운 덤프에 대한 투표를 멈춥니다.
" -"주의: Cachegrind는 활동적으로 몇 밀리초 동안 동작할 때, cachegrind 의 존재를 감지하는 것만 수행합니다.팁: " -"프로파일된 GUI 프로그램에 대해 창의 크기를 바꾸는 것으로 Cachegrind를 깨울 수 있습니다.
" -"주의:Cachegrind에 대해 호출-트리 버전이 필요합니다." +"
트리맵에 내부에서의 툴팁은 마우스 커서를 망으로 \n" +"연결된 직사각형 위에 올려두어 직사각형의 이름의 목록\n" +"을 보여줍니다.
\n" +"이 목록에서의 항목은 마우스 오른쪽 버튼을 누름으로써 선택\n" +"될 수 있습니다.
\n" -#: toplevel.cpp:565 -#, fuzzy +#: tips.txt:111 msgid "" -"Open Profile Data" -"This opens a profile data file, with possible multiple parts
" -msgstr "프로파일 데이타 열기이것은 가능한 여러 부분을 갖는 프로파일 데이타 파일을 엽니다.
" +"...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" +"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" +"\"Trace Selection\" Dockable?
\n" +"To generate multiple parts in a profiling run with\n" +"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" +"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" +"of not-branching assembler statements inside of your program\n" +"code).
\n" +msgstr "" +"착탈형 \"추적 선택\"에서 이 부분을 선택함으로써 전체 추적\n" +"의 일부분에 대한 비용 계수를 할 수 있습니다.
\n" +"프로파일 단계에서 많은 부분을 생성하도록 cachegrind와 함께\n" +"실행하십시오. 예를 들어 option --cachedumps=xxx 옵션을 xxx 기\n" +"본 블러의의 길이로 사용하십시오. (기본블럭은 당신의 프로그램 코\n" +"드 내에서 분기하지 않는 어셈블러 명령어를 실행하는 구역입니다.)\n" +"
\n" -#: toplevel.cpp:581 +#: main.cpp:38 #, fuzzy -msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" -msgstr "착탈형 부분 요약 숨기기/감추기 " +msgid "RunTranaslation by"
+"
조성재(Sung-Jae, Cho)"
-#: toplevel.cpp:634
-msgid "Show percentage costs relative to parent"
-msgstr "상위와 비례된 백분율 비용 보이기"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jachin@hanafos.com"
-#: toplevel.cpp:638
+#: callmapview.cpp:98
msgid ""
-"Show percentage costs relative to parent"
-"
If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " -"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " -"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " -"cost item." -"
Cost Type | " -"Parent Cost |
Function Cumulative | " -"Total |
Function Self | " -"Function Group (*) / Total |
Call | " -"Function Cumulative |
Source Line | " -"Function Cumulative |
(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." +"Caller Map" +"
This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).
" msgstr "" -"상위와 비례된 백분율 비용 보이기" -"만약 이것이 꺼졌다면, 백분율 비용은 항상 프로파일 부분의 전체 비융에 상대적인 값으로 보여집니다.이 옵션으로 변경함으로써, 상위 비용 " -"항목에 대해 상대적인 백분율 비용 항목을 보여줄 것입니다." -"
비용 형식 | " -"상위 비용 |
함수 누적 | " -"전체 |
함수 자가 | " -"함수 그룹 (*) / 전체 |
호출 | " -"함수 누적 |
원본 라인 | " -"함수 누적 |
(*) 함수 그룹이 켜져 있으면. (예: ELF 객체 그룹)" - -#: toplevel.cpp:653 -#, fuzzy -msgid "Do Cycle Detection" -msgstr "순환 감지 하기" +"호출자 맵" +"
이 그래프는 현재 활성화된 함수의 모든 호출자들의 상속관계를 보여줍니다.각 색상이 있는 직사각형은 함수를 나타냅니다.직사각형의 크기는 " +"활성화된 함수가 실행되는 동안 잠재적으로 소비될 비용과 비례하게 그려집니다.(하지만, 강제적으로 그려집니다.)
" -#: toplevel.cpp:659 -#, fuzzy -msgid "Skip Cycle Detection" -msgstr "순환 감지 일시정지" +#: callmapview.cpp:105 +msgid "" +"Call Map" +"This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).
" +msgstr "" +"피호출자 맵" +"이 그래프는 현재 활성화된 함수의 모든 피호출자의 상속관계를 보여줍니다.각 색상이 있는 직사각형은 함수를 나타냅니다.직사각형의 크기는 " +"활성화된 함수가 실행되는 동안 잠재적으로 소비될 비용과 비례하게 그려집니다.(하지만, 강제적으로 그려집니다.)
" -#: toplevel.cpp:662 -#, fuzzy +#: callmapview.cpp:113 msgid "" -"Detect recursive cycles" -"If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " -"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " -"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " -"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " -"cycles (see documentation)." -"
The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " -"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " -"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " -"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " -"switch this off." +"
Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " +"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " +"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " +"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " +"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " +"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before " +"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong.
" +"This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the " +"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " +"nesting level up/down. Return activates the current item.
" msgstr "" -"재귀적인 순환 감지" -"만약 이것이 꺼져 있다면, 트리맵 the treemap drawing will show black areas when a " -"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " -"the size of black areas often will be wrong, as inside of recursive cycles, you " -"can't determine the cost of calls. However, the error is small for false cycles " -"(see documentation)." -"
The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " -"of a cycle into a virtual function. This is done when this option is selected. " -"Unfortunately with GUI applications, this often will lead to huge false cycles, " -"making the analysis impossible. Therefore the possibility to switch this off." +"
외양 옵션은 내용 메뉴에서 찾을 수 있습니다.정확한 크기 비율을 얻기 위해서, '비정확한 경계 숨기기'를 선택하십시오. 이 모드는 " +"많은 시간을 소비하기 때문에 그려질 망의 최대값을 결정해야 할 것입니다. '최고'는 상위의 비율로부터 아위에 대한 분할 방향을 " +"결정합니다. '항상 최고'는 각각 경쟁하는 것에 대한 남은 용량에 따라 결정됩니다. '비율 무시'는 하위에 보내기 전에 " +"함수의 이름에 대한 공간을 갖습니다. 크기 비율이 크게 잘못될 수 있다는 점을 주의하십시오.
" +"이것은 트리맵 위젯입니다. 키보드 검색은 각각의 함수를 가로질러 갈 때 왼쪽/오른쪽 화살표로 사용가능하며, 위/아래 " +"화살표 키는 상하위 관계를 이동할 때 사용합니다.리턴은 현재 항목을 활성화합니다.
" -#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724 -msgid "Go back in function selection history" -msgstr "함수 선택 히스토리 되돌리기" +#: callmapview.cpp:167 +msgid "Go To" +msgstr "이동하기" -#: toplevel.cpp:690 toplevel.cpp:736 -msgid "Go forward in function selection history" -msgstr "함수 선택 히스토리 앞으로 이동" +#: callmapview.cpp:184 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "다음 깊이에서 멈추기" -#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710 -msgid "" -"Go Up" -"Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " -"use that with highest cost.
" -msgstr "" -"위로 이동" -"마지막으로 선택된 현재 함수의 호출자로 이동합니다. 방문된 호출자가 없을 경우, 최고의 비용으로 사용합니다.
" +#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "깊이 제한 없음" -#: toplevel.cpp:702 -msgid "&Up" -msgstr "위로(&U)" +#: callmapview.cpp:190 +msgid "Depth 10" +msgstr "깊이 10" -#: toplevel.cpp:741 toplevel.cpp:1646 -msgid "Primary Event Type" -msgstr "첫번째 이벤트 형식" +#: callmapview.cpp:192 +msgid "Depth 15" +msgstr "깊이 15" -#: toplevel.cpp:743 -msgid "Select primary event type of costs" -msgstr "비용의 첫번째 이벤트 형식 선택" +#: callmapview.cpp:194 +msgid "Depth 20" +msgstr "깊이 20" -#: toplevel.cpp:753 toplevel.cpp:1649 -msgid "Secondary Event Type" -msgstr "두번째 이벤트 형식" +#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "'%1'의 깊이 (%2)" -#: toplevel.cpp:755 -msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" -msgstr "두번째 이벤트 형식에 대한 비용 선택" +#: callmapview.cpp:204 +msgid "Decrement Depth (to %1)" +msgstr "깊이 감소(%1에 대해)" -#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763 -msgid "Grouping" -msgstr "그룹화" +#: callmapview.cpp:205 +msgid "Increment Depth (to %1)" +msgstr "깊이 증가(%1에 대해)" -#: toplevel.cpp:766 -msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" -msgstr "더 높은 레벨 비용 항목에 그룹화된 함수를 어떻게 선택하는가" +#: callmapview.cpp:209 +msgid "Stop at Function" +msgstr "함수에서 멈추기" -#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772 -msgid "(No Grouping)" -msgstr "(그룹화 없음)" +#: callmapview.cpp:210 +msgid "No Function Limit" +msgstr "함수 한계 없음" -#: toplevel.cpp:782 -msgid "Split" -msgstr "쪼개기" +#: callmapview.cpp:240 +msgid "Stop at Area" +msgstr "영역에서 멈추기" -#: toplevel.cpp:786 -msgid "Show two information panels" -msgstr "두개의 정보 패널 보기" +#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 +msgid "No Area Limit" +msgstr "영역 제한 없음" -#: toplevel.cpp:790 -#, fuzzy -msgid "SplitQt::Horizontal" -msgstr "수직으로 쪼개기" +#: callmapview.cpp:246 +msgid "50 Pixels" +msgstr "50 픽셀" -#: toplevel.cpp:795 -#, fuzzy -msgid "Change Split Qt::Orientation when main window is split." -msgstr "메인 창이 나눠질 때 쪼개기 방향 변경" +#: callmapview.cpp:248 +msgid "100 Pixels" +msgstr "100 픽셀" -#: toplevel.cpp:803 -msgid "Tip of the &Day..." -msgstr "오늘의 팁(&D)..." +#: callmapview.cpp:250 +msgid "200 Pixels" +msgstr "200 픽셀" -#: toplevel.cpp:804 -msgid "Show \"Tip of the Day\"" -msgstr "\"오늘의 팁\" 보이기" +#: callmapview.cpp:252 +msgid "500 Pixels" +msgstr "500 픽셀" -#: toplevel.cpp:1007 toplevel.cpp:1056 -#, fuzzy -msgid "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind 프로파일 데이타\n" -"*|모든 파일들" +#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "'%1'의 영역 (%2)" -#: toplevel.cpp:1009 -#, fuzzy -msgid "Select Callgrind Profile Data" -msgstr "Callgrind 프로파일 데이타 선택" +#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "(%1에 대해) 2배 영역 제한" -#: toplevel.cpp:1058 -#, fuzzy -msgid "Add Callgrind Profile Data" -msgstr "Callgrind 프로파일 데이타 추가" +#: callmapview.cpp:266 +msgid "Half Area Limit (to %1)" +msgstr "(%1에 대해)절반 영역 한계" -#: toplevel.cpp:1216 toplevel.cpp:1569 -msgid "(Hidden)" -msgstr "(숨기기)" +#: callmapview.cpp:273 +msgid "Visualisation" +msgstr "시각화" -#: toplevel.cpp:1621 -#, fuzzy -msgid "Hide" -msgstr "숨기기" +#: callmapview.cpp:277 +msgid "Split Direction" +msgstr "분할 방향" -#: toplevel.cpp:1654 -#, fuzzy -msgid "Show Absolute Cost" -msgstr "절대 비용 보기" +#: callmapview.cpp:279 +msgid "Skip Incorrect Borders" +msgstr "비 정확한 경계 건너뛰기" -#: toplevel.cpp:1657 -#, fuzzy -msgid "Show Relative Cost" -msgstr "상대 비용 뵉" +#: callmapview.cpp:284 +msgid "Border Width" +msgstr "경계 폭" -#: toplevel.cpp:1688 -msgid "Go Forward" -msgstr "앞으로 이동" +#: callmapview.cpp:285 +msgid "Border 0" +msgstr "경계 0" -#: toplevel.cpp:1689 -msgid "Go Up" -msgstr "위로 이동" +#: callmapview.cpp:288 +msgid "Border 1" +msgstr "경계 1" -#: toplevel.cpp:1921 -#, c-format -msgid "Layout Count: %1" -msgstr "레이아웃 수: %1" +#: callmapview.cpp:290 +msgid "Border 2" +msgstr "경계 2" -#: toplevel.cpp:1928 -#, fuzzy -msgid "No profile data file loaded." -msgstr "불러들인 프로파일 데이타가 없습니다." +#: callmapview.cpp:292 +msgid "Border 3" +msgstr "경계 3" -#: toplevel.cpp:1937 -msgid "Total %1 Cost: %2" -msgstr "전체 %1 비용: %2" +#: callmapview.cpp:297 +msgid "Draw Symbol Names" +msgstr "심볼 이름 그리기" + +#: callmapview.cpp:298 +msgid "Draw Cost" +msgstr "비용 그리기" + +#: callmapview.cpp:299 +msgid "Draw Location" +msgstr "위치 그리기" + +#: callmapview.cpp:300 +msgid "Draw Calls" +msgstr "호출자 그리기" + +#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342 +msgid "Ignore Proportions" +msgstr "비율 무시" + +#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "회전 허용" -#: toplevel.cpp:1949 -#, fuzzy -msgid "No event type selected" -msgstr "선택된 이벤트 타입이 없습니다." +#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 +msgid "Shading" +msgstr "쉐이딩" -#: toplevel.cpp:2194 toplevel.cpp:2230 toplevel.cpp:2266 -msgid "(No Stack)" -msgstr "(스택 없음)" +#: callmapview.cpp:431 +msgid "Call Map: Current is '%1'" +msgstr "호출 맵: 현재 '%1'" -#: toplevel.cpp:2200 -msgid "(No next function)" -msgstr "(다음 함수 없음)" +#: callmapview.cpp:599 +msgid "(no function)" +msgstr "(함수 없음)" -#: toplevel.cpp:2236 -msgid "(No previous function)" -msgstr "(이전 함수 없음)" +#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 +msgid "(no call)" +msgstr "(호출자 없음)" -#: toplevel.cpp:2271 -msgid "(No Function Up)" -msgstr "(위로 함수 없음)" +#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 +msgid "Active call to '%1'" +msgstr "'%1'에 대한 능동호출" -#: costlistitem.cpp:60 -#, fuzzy, c-format +#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 +#, fuzzy msgid "" -"_n: (%n item skipped)\n" -"(%n items skipped)" +"_n: %n call to '%1'\n" +"%n calls to '%1'" msgstr "" -"(%n 항목 통과)\n" -"(%n 항목 통과)" +"'%1'에 대해 %n 개 호출\n" +"'%1'에 대해 %n 개 호출" #: sourceitem.cpp:125 msgid "Jump %1 of %2 times to %3" @@ -1580,6 +1312,10 @@ msgstr "%3에 %2의 %1으로 점프" msgid "Jump %1 times to %2" msgstr "%2에 %1배 점프" +#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 +msgid "(cycle)" +msgstr "(주기)" + #: costtypeview.cpp:42 #, fuzzy msgid "Event Type" @@ -1641,598 +1377,708 @@ msgstr "새%1" msgid "New Cost Type %1" msgstr "새 비용 형식 %1" -#: costtypeitem.cpp:56 -msgid "Unknown Type" -msgstr "알 수 없는 형식" +#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Cost 2" +msgstr "비용 2" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 -#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "#" -msgstr "#" +#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 +msgid "Count" +msgstr "횟수" -#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 -msgid "Source (unknown)" -msgstr "소스 (알 수 없음)" +#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 +msgid "Caller" +msgstr "호출자" -#: sourceview.cpp:89 +#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 +msgid "Callee" +msgstr "피호출자" + +#: callview.cpp:85 #, fuzzy msgid "" -"Annotated Source" -"The annotated source list shows the source lines of the current selected " -"function together with (self) cost spent while executing the code of this " -"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " -"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " -"the number of calls happening, and the call destination.
" -"Select a inserted call information line to make the destination function " -"current.
" +"List of direct Callers" +"This list shows all functions calling the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in the current selected function " +"while being called from the function from the list.
" +"An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " +"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.
" +"Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.
" msgstr "" -"주석 처리된 소스" -"주석처리된 소스 목록은 이 소스줄의 코드를 수행하는 동안 (자체적으로) 소비된 비용과 함께 현재 선택된 함수의 줄을 보여줍니다. 만약 " -"소스 안에 호출이 있었다면, 호출에 일어난 호출의 내부에서 소비된 비용, 호출의 일어난 숫자, 그리고 호출 목적지 등의 자세한 줄이 " -"삽입됩니다.
" -"현재 목적 함수를 만들기 위해 삽입된 호출 정보를 선택하십시오.
" +"직접 호출자의 목록" +"이 목록은 현재 직접 선택된 함수를 부르는 모든 함수를 호출 횟수와 현재 선택된 함수에서의 비용과 같이 보여줍니다.
" +"하나의 아이콘이 재귀 순환에서의 호출에 대해 기술한 내포 비용을 대신합니다.
내부에 포함된 비용은 상관 없습니다." +"함수 선택은 이 정보 패널의 현재 선택된 함수를 만듭니다. 만약 2개의 패널이 있다면 (분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 대신 " +"변경됩니다.
" -#: sourceview.cpp:120 -#, c-format -msgid "Go to Line %1" -msgstr "%1 줄로 이동" +#: callview.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"List of direct Callees" +"This list shows all functions called by the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in this function while being " +"called from the selected function.
" +"Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.
" +msgstr "" +"직접 피호출자의 목록" +"이 목록은 현재 선택된 함수에 의해 직접 호출된 모든 함수를 호출 횟수와 선택된 함수로부터 호출되는 동안 이 함수에서 소비된 비용을 함께 " +"보여줍니다.
" +"함수를 선택하는 것은 이 정보 패널의 현재 선택된 함수를 만듭니다.만약 2개의 패널이 있다면 (분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 대신 " +"변경될 것입니다.
" -#: sourceview.cpp:293 -msgid "(No Source)" -msgstr "(소스 없음)" +#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418 +#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 +#: sourceview.cpp:116 +msgid "Go to '%1'" +msgstr "'%1'로 이동하기" -#: sourceview.cpp:512 -msgid "There is no cost of current selected type associated" -msgstr "현재 선택된 형식과 연결된 비용이 없습니다." +#: cachegrindloader.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" +msgstr "Cachegrind/Callgrind이 생성한 프로파일 데이타 파일에 대한 필터 불러오기" -#: sourceview.cpp:514 -msgid "with any source line of this function in file" -msgstr "파일에서 이 함수의 어떤 소스 줄과 함께" +#: cachegrindloader.cpp:738 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "%1 불러오는 중" -#: sourceview.cpp:518 -msgid "Thus, no annotated source can be shown." -msgstr "게다가, 볼 수 있는 주석처리된 소스가 없습니다.." +#: toplevel.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "" +"The Parts Overview" +"A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " +"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " +"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " +"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " +"constrain all costs shown to these parts only.
" +"The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " +"split mode: " +"
하나의 프로파일로부터 몇몇의 프로파일 데이타가 있을 때, 다중 추적 부분 중 하나의 추적 요소를 실행합니다. 추적 부분 요약은 실행시 " +"여러 추적 부분을 수평으로 나열하여 보여줍니다. 직사각형의 크기는 부분에서 소비된 전체 비용에 비례합니다. 이 부분들에 대해서만 모든 비용을 " +"보여주도록 하게끔 하나 혹은 몇몇 부분을 선택할 수 있습니다.
" +"그 부분들은 분할되어 있습니다. 분할과 피호출자 분할 모드로 되어 있습니다. " +"
This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " +"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " +"highest cost at the top and to bottom.
" +"The Cost and Calls columns show the cost used for all calls " +"from the function in the line above.
" +msgstr "" +"최고비용 호출 스택" +"이것은 순수하게 기능적인 '가장 가능성 있는' 호출 스택입니다. 이것은 현재 선택된 함수가 시작함으로써 만들어지고 제일 위에서 그리고 " +"바닥에 가장 높은 비용과 함께 호출자/피호출자를 추가합니다.
" +"비용과 호출 칸은 행에 있는 함수로부터 호출한 모든 것에 대해 사용된 비용을 보여줍니다.
" -#: sourceview.cpp:560 -msgid "--- Inlined from unknown source ---" -msgstr "--- 알 수 없는 소스로부터 삽입됨 ---" +#: toplevel.cpp:328 +msgid "Flat Profile" +msgstr "균일한 프로파일" -#: sourceview.cpp:565 +#: toplevel.cpp:338 #, fuzzy -msgid "There is no source available for the following function:" -msgstr "다음의 함수에 대해 사용가능한 소스가 없습니다." +msgid "" +"The Flat Profile" +"The flat profile contains a group and a function selection list. The group " +"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " +"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." +"
" +"
The function list contains the functions of the selected group (or all for " +"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " +"costs less than 1% are hidden on default.
" +msgstr "" +"균일한 프로파일" +"균일한 프로파일은 그룹과 함수선택 목록을 포함합니다.그룹 목록은 선택된 그룹 형식에 따른 비용이 드는 모든 그룹을 포함합니다. 그룹형식이 " +"'함수'로 선택된 그룹 형태는 그룹 목록에서 숨겨집니다." +"
" +"
함수 목록은 그룹의 함수를 포함하거나 '함수' 그룹 형식에 대한 모든그룹을 소비 비용 순으로 포함하고 있습니다.%1보다 적은 비용의 " +"함수는 기본적으로 숨겨져 있습니다.
" + +#: toplevel.cpp:362 +msgid "" +"Profile Dumps" +"This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " +"all subdirectories of: " +"
On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " +"of the dockable: " +"
다음 디렉터리의 모든 하위 디렉터리에서 불러들일 수 있는 프로파일 덤프의 목록 윗 부분에서 착탈형 창의 프로파일 덤프가 나타납니다." +"
프로파일 덤프 선택 중에, 착탈형 창의 바닥영역에 보여지는 정보는 다음과 같습니다." +"
Make a copy of the current layout.
" +msgstr "현재 레이아웃 복제현재 레이아웃의 복사본을 만듭니다.
" -#: sourceview.cpp:575 -#, fuzzy -msgid "The function is located in this ELF object:" -msgstr "이 ELF 객체 안에 있는 함수:" +#: toplevel.cpp:461 +msgid "" +"Remove Current Layout" +"Delete current layout and make the previous active.
" +msgstr "현재 레이아웃 제거현재 레이아웃을 제거하고 이전것을 활성화 합니다.
" -#: sourceview.cpp:583 +#: toplevel.cpp:465 #, fuzzy -msgid "This is because its source file cannot be found:" -msgstr "그것의 소스 파일을 찾을 수 없기 때문입니다:" +msgid "&Go to Next" +msgstr "다음으로 이동(&G)" -#: sourceview.cpp:587 -msgid "Add the folder of this file to the source folder list." -msgstr "소스 디렉터리 목록에 이 파일의 디렉터리를 추가." +#: toplevel.cpp:469 +msgid "Go to Next Layout" +msgstr "다음 레이아웃으로 이동" -#: sourceview.cpp:589 -#, fuzzy -msgid "The list can be found in the configuration dialog." -msgstr "설정 대화상자에서 목록을 찾을 수 있습니다." +#: toplevel.cpp:472 +msgid "&Go to Previous" +msgstr "이전으로 이동(&G)" -#: functionselection.cpp:176 -#, c-format -msgid "Go to %1" -msgstr "%1로 이동" +#: toplevel.cpp:476 +msgid "Go to Previous Layout" +msgstr "이전 레이아웃으로 이동" -#: functionselection.cpp:203 -msgid "Show All Items" -msgstr "모든 아이템 보기" +#: toplevel.cpp:479 +msgid "&Restore to Default" +msgstr "기본설정 복구하기(&R)" -#: functionselection.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "No Grouping" -msgstr "(그룹화 없음)" +#: toplevel.cpp:482 +msgid "Restore Layouts to Default" +msgstr "기본 레이아웃 복구" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "레이아웃(&L)" +#: toplevel.cpp:485 +msgid "&Save as Default" +msgstr "기본설정으로 저장(&S)" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Sidebars" -msgstr "사이드바" +#: toplevel.cpp:488 +msgid "Save Layouts as Default" +msgstr "기본 설정으로 레이아웃을 저장" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "State Toolbar" -msgstr "상태 도구모음" +#: toplevel.cpp:499 +msgid "NewOpen new empty KCachegrind window.
" +msgstr "새 창비어있는 KCachegrind 창을 엽니다.
" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 37 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "일반" +#: toplevel.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "&Add..." +msgstr "추가(&A)..." -#. i18n: file configdlgbase.ui line 69 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Truncated when more/longer than:" -msgstr "다음보다 크거나 길 때 생략:" +#: toplevel.cpp:505 +msgid "" +"Add Profile Data" +"This opens an additional profile data file in the current window.
" +msgstr "프로파일 데이타 추가이것은 현재 창에서 추가적인 프로파일 데이타 파일을 엽니다.
" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Precision of percentage values:" -msgstr "백분율 값의 정밀도:" +#: toplevel.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Reload Profile DataThis loads any new created parts, too.
" +msgstr "프로파일 데이타를 다시 불러오기이것은 새로 생성된 부분을 불러옵니다.
" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Symbols in tooltips and context menus" -msgstr "툴팁과 문맥 메뉴에서의 심볼" +#: toplevel.cpp:521 +msgid "&Export Graph" +msgstr "그래프 내보내기(&E)" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 141 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of items in lists:" -msgstr "목록에서의 항목의 최대 숫자:" +#: toplevel.cpp:525 +msgid "" +"Export Call Graph" +"Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " +"package.
" +msgstr "" +"호출 그래프 내보내기" +"GraphViz 패키지의 도구가 지원하는 .dot 확장자를 갖는 파일을 생성합니다.
" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 162 -#: rc.cpp:39 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Cost Item Colors" -msgstr "비용 항목 색상" +#: toplevel.cpp:531 +msgid "&Force Dump" +msgstr "강제 덤프(&F)" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 -#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "자동적" +#: toplevel.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "" +"Force Dump" +"This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " +"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " +"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " +"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.
" +"Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " +"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " +"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " +"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to " +"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " +"for a new dump.
" +"Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' " +"when actively running a few milliseconds, i.e. not " +"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " +"resizing a window of the program.
" +msgstr "" +"강제 덤프" +"이것은 현재 디렉터리에서 Cachegrind 프로파일 실행에 대한 덤프를 강제적으로 합니다. 이 작업은 KCachegrind가 덤프를 " +"검색하는 동안 확인됩니다. 만약 덤프가 완료되면, 현재 추적을 자동적으로 다시 불러들입니다.만약 이것이 실행되고 있는 Callgrind로부터의 " +"것이면, 새로 생성된 추적 부분이 같이 불러들여질 것입니다.
" +"강제 덤프는 'cachegrind.cmd' 파일을 생성하고 그것의 존재에 대해 매 초마다 확인합니다. 실행중인 Cachegrind는 이 " +"파일을 감지할 것이고, 추적부분을 덤프하고, 'cachegrind.cmd'를 삭제할 것입니다.삭제는 KCachegrind에 의해 감지되고 다시 " +"불러옵니다.만약 실행중인 Cachegrind가 없다면, 덤프 요청을 취소하기 위해 '강제 덤프'를 누르십시오. 이것은 " +"'callgrind.cmd'를 스스로 삭제하고 새로운 덤프에 대한 투표를 멈춥니다.
" +"주의: Cachegrind는 활동적으로 몇 밀리초 동안 동작할 때, cachegrind 의 존재를 감지하는 것만 수행합니다.팁: " +"프로파일된 GUI 프로그램에 대해 창의 크기를 바꾸는 것으로 Cachegrind를 깨울 수 있습니다.
" +"주의:Cachegrind에 대해 호출-트리 버전이 필요합니다." -#. i18n: file configdlgbase.ui line 254 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Object:" -msgstr "객체:" +#: toplevel.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "" +"Open Profile Data" +"
This opens a profile data file, with possible multiple parts
" +msgstr "프로파일 데이타 열기이것은 가능한 여러 부분을 갖는 프로파일 데이타 파일을 엽니다.
" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Class:" -msgstr "클래스:" +#: toplevel.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" +msgstr "착탈형 부분 요약 숨기기/감추기 " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "파일:" +#: toplevel.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Call Stack" +msgstr "호출 스텍" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 -#: rc.cpp:60 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Annotations" -msgstr "주석" +#: toplevel.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" +msgstr "착탈형의 상위 호출 스택 보이기/숨기기" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context lines in annotations:" -msgstr "주석에서 내용행:" +#: toplevel.cpp:599 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" +msgstr "착탈형 함수 프로파일 창 보이기/숨기기" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Source Folders" -msgstr "소스 디렉터리" +#: toplevel.cpp:609 +msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" +msgstr "착탈형 프로파일 덤프 창 보이기/숨기기" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Object / Related Source Base" -msgstr "객체 / 관련 소스 기본 디렉터리" +#: toplevel.cpp:614 +msgid "Show Relative Costs" +msgstr "상대비용 보이기" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "추가..." +#: toplevel.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Show Absolute Costs" +msgstr "절대비용 보이기" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Target" -msgstr "대상" +#: toplevel.cpp:624 +msgid "Show relative instead of absolute costs" +msgstr "절대비용 대신 상대비용 보이기" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "시간" +#: toplevel.cpp:628 +msgid "Percentage Relative to Parent" +msgstr "상위에 대한 백분율 상대값" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "경로" +#: toplevel.cpp:634 +msgid "Show percentage costs relative to parent" +msgstr "상위와 비례된 백분율 비용 보이기" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Target command:" -msgstr "대상 명령어:" +#: toplevel.cpp:638 +msgid "" +"Show percentage costs relative to parent" +"If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " +"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " +"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " +"cost item." +"
Cost Type | " +"Parent Cost |
Function Cumulative | " +"Total |
Function Self | " +"Function Group (*) / Total |
Call | " +"Function Cumulative |
Source Line | " +"Function Cumulative |
(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." +msgstr "" +"상위와 비례된 백분율 비용 보이기" +"
만약 이것이 꺼졌다면, 백분율 비용은 항상 프로파일 부분의 전체 비융에 상대적인 값으로 보여집니다.이 옵션으로 변경함으로써, 상위 비용 " +"항목에 대해 상대적인 백분율 비용 항목을 보여줄 것입니다." +"
비용 형식 | " +"상위 비용 |
함수 누적 | " +"전체 |
함수 자가 | " +"함수 그룹 (*) / 전체 |
호출 | " +"함수 누적 |
원본 라인 | " +"함수 누적 |
(*) 함수 그룹이 켜져 있으면. (예: ELF 객체 그룹)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Profiler options:" -msgstr "프로파일 옵션:" +#: toplevel.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "Do Cycle Detection" +msgstr "순환 감지 하기" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Option" -msgstr "옵션" +#: toplevel.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "Skip Cycle Detection" +msgstr "순환 감지 일시정지" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "값" +#: toplevel.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "" +"Detect recursive cycles" +"
If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " +"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " +"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " +"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " +"cycles (see documentation)." +"
The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " +"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " +"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " +"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " +"switch this off." +msgstr "" +"재귀적인 순환 감지" +"
만약 이것이 꺼져 있다면, 트리맵 the treemap drawing will show black areas when a " +"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " +"the size of black areas often will be wrong, as inside of recursive cycles, you " +"can't determine the cost of calls. However, the error is small for false cycles " +"(see documentation)." +"
The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " +"of a cycle into a virtual function. This is done when this option is selected. " +"Unfortunately with GUI applications, this often will lead to huge false cycles, " +"making the analysis impossible. Therefore the possibility to switch this off." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Trace" -msgstr "추적" +#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724 +msgid "Go back in function selection history" +msgstr "함수 선택 히스토리 되돌리기" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Jumps" -msgstr "점프" +#: toplevel.cpp:690 toplevel.cpp:736 +msgid "Go forward in function selection history" +msgstr "함수 선택 히스토리 앞으로 이동" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Instructions" -msgstr "명령어" +#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710 +msgid "" +"Go Up" +"
Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " +"use that with highest cost.
" +msgstr "" +"위로 이동" +"마지막으로 선택된 현재 함수의 호출자로 이동합니다. 방문된 호출자가 없을 경우, 최고의 비용으로 사용합니다.
" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "이벤트" +#: toplevel.cpp:702 +msgid "&Up" +msgstr "위로(&U)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Full Cache" -msgstr "꽉찬 캐쉬" +#: toplevel.cpp:741 toplevel.cpp:1646 +msgid "Primary Event Type" +msgstr "첫번째 이벤트 형식" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "사용자 정의" +#: toplevel.cpp:743 +msgid "Select primary event type of costs" +msgstr "비용의 첫번째 이벤트 형식 선택" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Collect" -msgstr "수집" +#: toplevel.cpp:753 toplevel.cpp:1649 +msgid "Secondary Event Type" +msgstr "두번째 이벤트 형식" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "At Startup" -msgstr "시작할 때" +#: toplevel.cpp:755 +msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" +msgstr "두번째 이벤트 형식에 대한 비용 선택" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "While In" -msgstr "다음 작업동안" +#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763 +msgid "Grouping" +msgstr "그룹화" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Skip" -msgstr "건너뛰기" +#: toplevel.cpp:766 +msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" +msgstr "더 높은 레벨 비용 항목에 그룹화된 함수를 어떻게 선택하는가" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "PLT" -msgstr "PLT" +#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772 +msgid "(No Grouping)" +msgstr "(그룹화 없음)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Dump Profile" -msgstr "프로파일 덤프" +#: toplevel.cpp:782 +msgid "Split" +msgstr "쪼개기" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Every BBs" -msgstr "모든 BBs" +#: toplevel.cpp:786 +msgid "Show two information panels" +msgstr "두개의 정보 패널 보기" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "On Entering" -msgstr "입장 중" +#: toplevel.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "SplitQt::Horizontal" +msgstr "수직으로 쪼개기" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "On Leaving" -msgstr "떠나는 중" +#: toplevel.cpp:795 +#, fuzzy +msgid "Change Split Qt::Orientation when main window is split." +msgstr "메인 창이 나눠질 때 쪼개기 방향 변경" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Zero Events" -msgstr "0 이벤트" +#: toplevel.cpp:803 +msgid "Tip of the &Day..." +msgstr "오늘의 팁(&D)..." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Separate" -msgstr "분리" +#: toplevel.cpp:804 +msgid "Show \"Tip of the Day\"" +msgstr "\"오늘의 팁\" 보이기" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Threads" -msgstr "스레드" +#: toplevel.cpp:1007 toplevel.cpp:1056 +#, fuzzy +msgid "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind 프로파일 데이타\n" +"*|모든 파일들" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Recursions" -msgstr "재귀" +#: toplevel.cpp:1009 +#, fuzzy +msgid "Select Callgrind Profile Data" +msgstr "Callgrind 프로파일 데이타 선택" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Call Chain" -msgstr "호출 연결" +#: toplevel.cpp:1058 +#, fuzzy +msgid "Add Callgrind Profile Data" +msgstr "Callgrind 프로파일 데이타 추가" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Custom profiler options:" -msgstr "사용자 정의 프로파일러 옵션:" +#: toplevel.cpp:1216 toplevel.cpp:1569 +msgid "(Hidden)" +msgstr "(숨기기)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Run New Profile" -msgstr "새 프로파일 실행" +#: toplevel.cpp:1621 +#, fuzzy +msgid "Hide" +msgstr "숨기기" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "정보" +#: toplevel.cpp:1654 +#, fuzzy +msgid "Show Absolute Cost" +msgstr "절대 비용 보기" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dump reason:" -msgstr "덤프 이유:" +#: toplevel.cpp:1657 +#, fuzzy +msgid "Show Relative Cost" +msgstr "상대 비용 뵉" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Event summary:" -msgstr "이벤트 요약:" +#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687 +msgid "Go Back" +msgstr "되돌아가기" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Sum" -msgstr "합계" +#: toplevel.cpp:1688 +msgid "Go Forward" +msgstr "앞으로 이동" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "기타:" +#: toplevel.cpp:1689 +msgid "Go Up" +msgstr "위로 이동" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Show" -msgstr "보기" +#: toplevel.cpp:1921 +#, c-format +msgid "Layout Count: %1" +msgstr "레이아웃 수: %1" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Compare" -msgstr "비교" +#: toplevel.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "No profile data file loaded." +msgstr "불러들인 프로파일 데이타가 없습니다." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "상태" +#: toplevel.cpp:1937 +msgid "Total %1 Cost: %2" +msgstr "전체 %1 비용: %2" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "업데이트" +#: toplevel.cpp:1949 +#, fuzzy +msgid "No event type selected" +msgstr "선택된 이벤트 타입이 없습니다." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Every [s]:" -msgstr "매 초마다:" +#: toplevel.cpp:2194 toplevel.cpp:2230 toplevel.cpp:2266 +msgid "(No Stack)" +msgstr "(스택 없음)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Counter" -msgstr "계수기" +#: toplevel.cpp:2200 +msgid "(No next function)" +msgstr "(다음 함수 없음)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Dumps Done" -msgstr "덤프 완료" +#: toplevel.cpp:2236 +msgid "(No previous function)" +msgstr "(이전 함수 없음)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Is Collecting" -msgstr "수집중" +#: toplevel.cpp:2271 +msgid "(No Function Up)" +msgstr "(위로 함수 없음)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Executed" -msgstr "실행됨" +#: costtypeitem.cpp:56 +msgid "Unknown Type" +msgstr "알 수 없는 형식" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Basic Blocks" -msgstr "기본 블록" +#: functionselection.cpp:176 +#, c-format +msgid "Go to %1" +msgstr "%1로 이동" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Ir" -msgstr "Ir" +#: functionselection.cpp:203 +msgid "Show All Items" +msgstr "모든 아이템 보기" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Distinct" -msgstr "구분" +#: functionselection.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "No Grouping" +msgstr "(그룹화 없음)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Functions" -msgstr "함수들" +#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 +msgid "Source (unknown)" +msgstr "소스 (알 수 없음)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Contexts" -msgstr "내용" +#: sourceview.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "" +"Annotated Source" +"The annotated source list shows the source lines of the current selected " +"function together with (self) cost spent while executing the code of this " +"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " +"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " +"the number of calls happening, and the call destination.
" +"Select a inserted call information line to make the destination function " +"current.
" +msgstr "" +"주석 처리된 소스" +"주석처리된 소스 목록은 이 소스줄의 코드를 수행하는 동안 (자체적으로) 소비된 비용과 함께 현재 선택된 함수의 줄을 보여줍니다. 만약 " +"소스 안에 호출이 있었다면, 호출에 일어난 호출의 내부에서 소비된 비용, 호출의 일어난 숫자, 그리고 호출 목적지 등의 자세한 줄이 " +"삽입됩니다.
" +"현재 목적 함수를 만들기 위해 삽입된 호출 정보를 선택하십시오.
" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Stack trace:" -msgstr "스택 추적:" +#: sourceview.cpp:120 +#, c-format +msgid "Go to Line %1" +msgstr "%1 줄로 이동" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Sync." -msgstr "동기" +#: sourceview.cpp:293 +msgid "(No Source)" +msgstr "(소스 없음)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "시작" +#: sourceview.cpp:512 +msgid "There is no cost of current selected type associated" +msgstr "현재 선택된 형식과 연결된 비용이 없습니다." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Zero" -msgstr "0" +#: sourceview.cpp:514 +msgid "with any source line of this function in file" +msgstr "파일에서 이 함수의 어떤 소스 줄과 함께" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Dump" -msgstr "덤프" +#: sourceview.cpp:518 +msgid "Thus, no annotated source can be shown." +msgstr "게다가, 볼 수 있는 주석처리된 소스가 없습니다.." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Messages" -msgstr "메시지" +#: sourceview.cpp:553 +msgid "Source ('%1')" +msgstr "소스 ('%1')" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Kill Run" -msgstr "Kill Run" +#: sourceview.cpp:559 +msgid "--- Inlined from '%1' ---" +msgstr "--- '%1'로부터 삽입됨 ---" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "검색(&S):" +#: sourceview.cpp:560 +msgid "--- Inlined from unknown source ---" +msgstr "--- 알 수 없는 소스로부터 삽입됨 ---" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "그룹" +#: sourceview.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "There is no source available for the following function:" +msgstr "다음의 함수에 대해 사용가능한 소스가 없습니다." -#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "(no trace parts)" -msgstr "(추적 부분 없음)" +#: sourceview.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "This is because no debug information is present." +msgstr "보여지고 있는 디버그 정보가 없기 때문입니다." -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Stack Selection" -msgstr "스택 선택" +#: sourceview.cpp:572 +msgid "Recompile source and redo the profile run." +msgstr "소스를 다시 컴파일하고 프로파일을 다시 실행하십시오." -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 -#: rc.cpp:336 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Cost2" -msgstr "비용2" +#: sourceview.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "The function is located in this ELF object:" +msgstr "이 ELF 객체 안에 있는 함수:" -#: partgraph.cpp:167 -#, fuzzy, c-format -msgid "Profile Part %1" -msgstr "프로파일 부분 %1" +#: sourceview.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "This is because its source file cannot be found:" +msgstr "그것의 소스 파일을 찾을 수 없기 때문입니다:" -#: partgraph.cpp:226 -msgid "(no trace)" -msgstr "(추적 없음)" +#: sourceview.cpp:587 +msgid "Add the folder of this file to the source folder list." +msgstr "소스 디렉터리 목록에 이 파일의 디렉터리를 추가." -#: partgraph.cpp:229 -msgid "(no part)" -msgstr "(부분 없음)" +#: sourceview.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "The list can be found in the configuration dialog." +msgstr "설정 대화상자에서 목록을 찾을 수 있습니다." #: configuration.cpp:67 #, fuzzy @@ -2323,6 +2169,36 @@ msgstr "L1 미스 합계" msgid "Cycle Estimation" msgstr "순환 평가" +#: configdlg.cpp:60 +msgid "Source Files" +msgstr "소스 파일" + +#: configdlg.cpp:61 +msgid "C++ Classes" +msgstr "C++ 클래스" + +#: configdlg.cpp:62 +msgid "Function (no Grouping)" +msgstr "함수 (그룹화 하지 않은)" + +#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 +msgid "(always)" +msgstr "(항상)" + +#: configdlg.cpp:210 +msgid "KCachegrind Configuration" +msgstr "KCachegrind 설정" + +#: configdlg.cpp:211 +msgid "" +"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " +"(%1) will still be used." +msgstr "목록 항목의 최대 숫자는 500 이하여야 합니다. 이전의 설정 (%1)을 아직 사용할 것입니다." + +#: configdlg.cpp:384 +msgid "Choose Source Folder" +msgstr "소스 디렉터리를 선택하십시오" + #: partview.cpp:51 #, fuzzy msgid "Comment" @@ -2373,19 +2249,6 @@ msgstr "선택된 것 숨기기" msgid "Show All" msgstr "모두 보기" -#: traceitemview.cpp:53 -msgid "No description available" -msgstr "사용 가능한 설명이 없습니다." - -#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: (%n function skipped)\n" -"(%n functions skipped)" -msgstr "" -"(%n 함수 건너뜀)\n" -"(%n 함수 건너뜀)" - #: callgraphview.cpp:306 #, c-format msgid "Call(s) from %1" @@ -2665,118 +2528,100 @@ msgstr "오른쪽 아래" msgid "Graph" msgstr "그래프" +#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320 +msgid "Visualization" +msgstr "시각화" + #: callgraphview.cpp:2571 msgid "Birds-eye View" msgstr "새의 눈 보기" -#: treemap.cpp:1281 -#, c-format -msgid "Text %1" -msgstr "본문 %1" - -#: treemap.cpp:2809 -msgid "Recursive Bisection" -msgstr "재귀적 바이섹션" - -#: treemap.cpp:2810 -msgid "Columns" -msgstr "열" - -#: treemap.cpp:2811 -msgid "Rows" -msgstr "행" - -#: treemap.cpp:2812 -msgid "Always Best" -msgstr "항상 최고" +#: partlistitem.cpp:49 +msgid " (Thread %1)" +msgstr " (스레드 %1)" -#: treemap.cpp:2813 -msgid "Best" -msgstr "최고" +#: partlistitem.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "(none)" +msgstr "(없음)" -#: treemap.cpp:2814 -msgid "Alternate (V)" -msgstr "대체 (V)" +#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 +msgid "(active)" +msgstr "(활성화)" -#: treemap.cpp:2815 -msgid "Alternate (H)" -msgstr "대체 (H)" +#: partselection.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" +msgstr "프로파일 부분 요약: 현재 '%1'" -#: treemap.cpp:2872 -msgid "Nesting" -msgstr "네스팅" +#: partselection.cpp:287 +msgid "Deselect" +msgstr "선택 해제" -#: treemap.cpp:2875 -msgid "Correct Borders Only" -msgstr "올바른 경계선만" +#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 +msgid "Select" +msgstr "선택" -#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 -#, fuzzy, c-format -msgid "Width %1" -msgstr "너비 %1" +#: partselection.cpp:292 +msgid "Select All Parts" +msgstr "모든 부분 선택" -#: treemap.cpp:2902 -msgid "Visible" -msgstr "볼 수 있는" +#: partselection.cpp:294 +msgid "Visible Parts" +msgstr "보이는 부분" -#: treemap.cpp:2903 -msgid "Take Space From Children" -msgstr "하위 프로세서로부터 공간 확보" +#: partselection.cpp:296 +msgid "Hide Selected Parts" +msgstr "선택된 부분 숨기기" -#: treemap.cpp:2905 -msgid "Top Left" -msgstr "왼쪽 위" +#: partselection.cpp:297 +msgid "Unhide Hidden Parts" +msgstr "숨긴 부분 보이기" -#: treemap.cpp:2906 -msgid "Top Center" -msgstr "중앙 위" +#: partselection.cpp:322 +msgid "Partitioning Mode" +msgstr "분할 모드" -#: treemap.cpp:2907 -msgid "Top Right" -msgstr "오른쪽 위" +#: partselection.cpp:323 +msgid "Diagram Mode" +msgstr "다이어그램 모드" -#: treemap.cpp:2909 -msgid "Bottom Center" -msgstr "가운데 아래" +#: partselection.cpp:324 +msgid "Zoom Function" +msgstr "줌 기능" -#: treemap.cpp:2910 -msgid "Bottom Right" -msgstr "오른쪽 아래" +#: partselection.cpp:325 +msgid "Show Direct Calls" +msgstr "직접 함수 호출 보이기" -#: treemap.cpp:2987 -msgid "No %1 Limit" -msgstr "%1 제한 없음" +#: partselection.cpp:326 +msgid "Increment Shown Call Levels" +msgstr "보여진 호출 단계 증가" -#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 Pixel\n" -"%n Pixels" -msgstr "" -"%n 픽셀\n" -"%n 픽셀" +#: partselection.cpp:340 +msgid "Draw Names" +msgstr "이름 보내기" -#: treemap.cpp:3073 -#, fuzzy -msgid "Halve Area Limit (to %1)" -msgstr "(%1에 대해) 2분의 1 영역 제한" +#: partselection.cpp:341 +msgid "Draw Costs" +msgstr "비용 보내기" -#: treemap.cpp:3118 -#, c-format -msgid "Depth %1" -msgstr "깊이 %1" +#: partselection.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Draw Frames" +msgstr "프레임 보내기" -#: treemap.cpp:3122 -msgid "Decrement (to %1)" -msgstr "감소 (%1에 대해)" +#: partselection.cpp:359 +msgid "Hide Info" +msgstr "정보 숨기기" -#: treemap.cpp:3124 -msgid "Increment (to %1)" -msgstr "증가 (%1에 대해)" +#: partselection.cpp:361 +msgid "Show Info" +msgstr "정보 보이기" -#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 -msgid "(active)" -msgstr "(활성화)" +#: partselection.cpp:541 +msgid "(no trace loaded)" +msgstr "(불려진 추적 없음)" #: instrview.cpp:129 msgid "Hex" @@ -2891,37 +2736,192 @@ msgstr "명령어를 실행하는 도중 에러가 발생한 것으로 보입니 msgid "Check that the ELF object used in the command exists." msgstr "ELF 객체가 사용되고 있는 명령어에 존재하고 있는지 확인." -#: partlistitem.cpp:49 -msgid " (Thread %1)" -msgstr " (스레드 %1)" +#: instritem.cpp:137 +msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" +msgstr "%2의 %1이 0x%3 배로 뜁니다." -#: partlistitem.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "(none)" -msgstr "(없음)" +#: instritem.cpp:142 +msgid "Jump %1 times to 0x%2" +msgstr "0x%2배로 %1 뜀" -#: main.cpp:38 +#: treemap.cpp:1281 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "본문 %1" + +#: treemap.cpp:2809 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "재귀적 바이섹션" + +#: treemap.cpp:2810 +msgid "Columns" +msgstr "열" + +#: treemap.cpp:2811 +msgid "Rows" +msgstr "행" + +#: treemap.cpp:2812 +msgid "Always Best" +msgstr "항상 최고" + +#: treemap.cpp:2813 +msgid "Best" +msgstr "최고" + +#: treemap.cpp:2814 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "대체 (V)" + +#: treemap.cpp:2815 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "대체 (H)" + +#: treemap.cpp:2872 +msgid "Nesting" +msgstr "네스팅" + +#: treemap.cpp:2875 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "올바른 경계선만" + +#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 +#, fuzzy, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "너비 %1" + +#: treemap.cpp:2902 +msgid "Visible" +msgstr "볼 수 있는" + +#: treemap.cpp:2903 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "하위 프로세서로부터 공간 확보" + +#: treemap.cpp:2905 +msgid "Top Left" +msgstr "왼쪽 위" + +#: treemap.cpp:2906 +msgid "Top Center" +msgstr "중앙 위" + +#: treemap.cpp:2907 +msgid "Top Right" +msgstr "오른쪽 위" + +#: treemap.cpp:2909 +msgid "Bottom Center" +msgstr "가운데 아래" + +#: treemap.cpp:2910 +msgid "Bottom Right" +msgstr "오른쪽 아래" + +#: treemap.cpp:2987 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "%1 제한 없음" + +#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" +msgstr "" +"%n 픽셀\n" +"%n 픽셀" + +#: treemap.cpp:3073 #, fuzzy -msgid "RunThis list shows all functions calling the current selected one, either " +"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " +"functions in-between plus one is called the Distance " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).
" +"Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " +"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " +"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.
" +"As there can be many calls from the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.
" +"Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.
" +msgstr "" +"모든 호출자의 목록" +"이 목록은 스택에서 몇몇 함수간 혹은 직접적으로, 혹은 하나의 선택된 호출자가 부른 모든 함수를 보여줍니다. 함수간의 숫자에 1을 더한 " +"것을 거리라고 부릅니다. (예로, A, B, C 함수가 있는데, A가 B를 호출하고 B가 C를 호출하여 A가 C를 호출할 때 " +"거리는 2 입니다.)
" +"절대 비용은 목록에 있는 함수가 활성화되어 있는 동안 선택된 함수가 소비한 비용을 보여줍니다. 상대비용은 목록에 있는 것이 활성화되어 " +"있는 동안 선택된 함수에 소비된 모든 비용의 백분율입니다. 비용 그래픽은 각 거리에 대해 다른 색상을 갖는 로그 백분율을 보여줍니다.
" +"같은 함수로부터 많은 함수가 있을 수 있기 때문에, 거리 칸은 때때로 모든 호출에 대해 거리의 범위를 보여줍니다. 그래서 괄호안에서 중간 " +"거리를 설정합니다. 예를 들어 대부분의 일어난 호출 비용의 거리 등입니다.
" +"함수를 선택하는 것은 이 정보 패널의 현재 선택된 하나를 만듭니다. 만약 두 개의 패널이 있으면(분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 " +"대신 변경될 것입니다.
" -#: main.cpp:53 -msgid "Author/Maintainer" -msgstr "제작자/관리자" +#: coverageview.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "" +"List of all Callees" +"This list shows all functions called by the current selected one, either " +"directly or with several function in-between on the stack; the number of " +"function in-between plus one is called the Distance " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).
" +"Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " +"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " +"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.
" +"As there can be many calls to the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.
" +"Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.
" +msgstr "" +"모든 피호출자의 목록" +"이 목록은 현재 선택된 호출자나 직접적으로 혹은 스택에서 몇몇 함수 간에 호출한 모든 함수를 보여줍니다. 함수 간의 숫자에 1을 증가한 " +"값을 거리라고 부릅니다. (예로 함수 A,B,C가 있을 때, A가 B를 호출하고 B가 C를 호출하여 A => B => " +"C 라고 부를 때 거리는 2 입니다.)
" +"나타나는 절대 비용은 선택된 함수가 활성화되어 있는 동안 목록에 있는 함수에서 소비한 비용입니다. 상대 비용은 선택된 함수가 활성화 되어 " +"있는 동안 목록에 있는 함수에서 소비된 모든 비용의 백분율입니다. 비용 그래픽은 항상 각 거리에 대해 다른 색상으로 로그 백분율 값을 " +"보여줍니다.
" +"같은 함수에서 많은 호출을 하는 경우가 있습니다. 거리칸은 때때로 일어난 모든 호출에 대한 거리의 머위를 보여줍니다. 다음으로 괄호 " +"안에는 중간값이 있습니다. 예를 들어 발생한 호출 비용의 대부분을 차지하는 거리입니다.
" +"함수를 선택하는 것은 이 정보의 패널 중 현재 선택된 하나를 만듭니다. 만약 2개의 패널이 있다면(분할 모드에서), 다른 패널의 함수가 " +"대신 변경될 것입니다.
" -- cgit v1.2.1