From 52ae4a69c3a07823236779f47178b5e9659e16dd Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate \\1, "
+"\\2, ... are back references, meaning they refer to "
+"previous matches. Unfortunately this is not supported in the current version "
+"of this editor. In the graphical area the text %1 has been "
+"inserted. This is however just a workaround to ensure that the application "
+"handles the regexp at all. Therefore, as soon as you edit the regular "
+"expression in the graphical area, the back reference will be replaced by "
+"matching the text %2 literally."
+msgstr ""
+
+#: qregexpparser.y:169
+#, fuzzy
+msgid "Back reference regular expressions not supported"
+msgstr "Emacs 스타일에서는 정규 표현식 예측이 지원되지 않습니다"
#: infopage.cpp:35
msgid ""
"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
-"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
-" What you are currently looking at is an editor for Regular Expressions"
-". The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
-"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
-"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
-"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
-"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
-"item inserted. For a more detailed description of this editor see the "
-"info pages "
-msgstr ""
-" 지금 보고 계신 것은 정규 표현식 편집기입니다. 가운데의 위쪽 부분은 편집 구역이며, 아래쪽 부분은 바로 정규 표현식을 시험해 볼 수 있는 구역입니다. 버튼 열은 편집 동작 입니다. "
-"일반 그리기 프로그램과 거의 비슷합니다. 편집을 시작하려면 편집 도구를 선택하여 편집 구역에 해당 항목을 삽입하고 싶은 곳에 "
-"클릭하십시오. 이 편집기에 대한 보다 많은 정보를 보려면 정보 페이지를 참고하십시오. "
+"postcard ;-), also feel free to add a section saying What you are currently looking at is an "
+"editor for Regular Expressions. The upper part in the middle is "
+"the editing area, the lower part is a verification window where you can try "
+"your regular expressions right away. The row of buttons is the editing "
+"actions. This is actually very similar to common drawing programs. Select an "
+"editing tool to start editing your regular expression, and press the mouse "
+"button in the editing area where you want this item inserted. For a "
+"more detailed description of this editor see the info "
+"pages "
+msgstr ""
+" 지금 보고 계신 것은 정규 표현식 편집기입"
+"니다. 가운데의 위쪽 부분은 편집 구역이며, 아래쪽 부분은 바로 정규 표현"
+"식을 시험해 볼 수 있는 구역입니다. 버튼 열은 편집 동작 입니다. 일반 그리기 프"
+"로그램과 거의 비슷합니다. 편집을 시작하려면 편집 도구를 선택하여 편집 구역에 "
+"해당 항목을 삽입하고 싶은 곳에 클릭하십시오. 이 편집기에 대한 보다 많"
+"은 정보를 보려면 정보 페이지를 참고하십시오. "
#: infopage.cpp:53
msgid ""
" Each second match will be colored in red and each other match will be "
-"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
-" If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
-"part will be highlighted - This allows you to debug "
+"Type in some text in this window, and see what the regular expression you "
+"have developed matches. Each second match will be colored in red and each "
+"other match will be colored blue, simply so you can distinguish them from "
+"each other. If you select part of the regular expression in the editor "
+"window, then this part will be highlighted - This allows you to debug "
"your regular expressions"
msgstr ""
-"이 창에 텍스트를 입력하고, 개발한 정규 표현식이 어떻게 나타나는지 확인하십시오."
-" 각 초마다 적색과 청색으로 구분되어 표시됩니다. 그래서 쉽게 구분하여 볼 수가 있습니다. "
-" 편집창에서 특정 정규 표현식을 선택하면, 이 부분이 강조 표시 됩니다 - 이는 사용자의 정규 표현식 디버그"
-"를 가능하게 해줍니다."
+"이 창에 텍스트를 입력하고, 개발한 정규 표현식이 어떻게 나타나는지 확인하십시"
+"오. 각 초마다 적색과 청색으로 구분되어 표시됩니다. 그래서 쉽게 구분하여 볼 "
+"수가 있습니다. 편집창에서 특정 정규 표현식을 선택하면, 이 부분이 강조 표"
+"시 됩니다 - 이는 사용자의 정규 표현식 디버그를 가능하게 해줍니다."
#: kregexpeditorprivate.cpp:158
msgid "ASCII syntax:"
@@ -384,13 +474,14 @@ msgstr "정규 표현식 확인"
msgid ""
"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
-"expression using TQRegExp."
-" You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
-"and by typing the regular expression in this line edit."
+"expression using TQRegExp. You may develop your regular expression both by "
+"using the graphical editor, and by typing the regular expression in this "
+"line edit."
msgstr ""
-"이는 ASCII 문법의 정규 표현식입니다. 프로그래머라면, 이에 관심이 있을 것이며, QregExp 를 상ㅇ하여 정규 표현식을 개발할 필요가 "
-"있습니다. "
-" 그래픽 편집기를 통해서도, 줄 편집에서 정규 표현식을 사용함으로써 정규 표현식을 개발할 수 있습니다."
+"이는 ASCII 문법의 정규 표현식입니다. 프로그래머라면, 이에 관심이 있을 것이"
+"며, QregExp 를 상ㅇ하여 정규 표현식을 개발할 필요가 있습니다. 그래픽 편집"
+"기를 통해서도, 줄 편집에서 정규 표현식을 사용함으로써 정규 표현식을 개발할 "
+"수 있습니다."
#: kregexpeditorprivate.cpp:374
msgid "Could not open file '%1' for reading"
@@ -412,41 +503,24 @@ msgstr "RegExp 편집기"
msgid "Editor for Regular Expressions"
msgstr "정규 표현식 편집기"
-#: predefined-regexps.cpp:1
-msgid "spaces"
-msgstr ""
-
-#: predefined-regexps.cpp:2
-msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
-msgstr ""
-
-#: predefined-regexps.cpp:3
-msgid "anything"
-msgstr "무엇이든"
-
-#: predefined-regexps.cpp:4
-#, fuzzy
-msgid "This regular expression matches anything."
-msgstr "이 정규 표현식은 무엇에든 일치함"
-
#: regexpbuttons.cpp:66
msgid "Selection tool"
msgstr "선택 도구"
#: regexpbuttons.cpp:67
msgid ""
-" In this state you will not be inserting regexp items"
-", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
-"mouse button and drag it over the items."
-" When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
-"functions are found in the right mouse button menu. In "
+"this state you will not be inserting regexp items, but instead select "
+"them. To select a number of items, press down the left mouse button and drag "
+"it over the items. When you have selected a number of items, you may use "
+"cut/copy/paste. These functions are found in the right mouse button menu."
+"qt>"
msgstr ""
-" 이 상태에서는 regexp 항목을 삽입할 수는 없지만, 선택할 수 있게 됩니다. 여러 항목을 선택하려면, 마우스 왼쪽 버튼을 "
-"누른 상태에서 항목 위로 드레그 하십시오."
-" 여러 항목을 선택하면 잘라내기/복사/붙여넣기를 사용할 수 있습니다. 이 기능들은 오른쪽 마우스 버튼을 눌러서 나오는 메뉴에서 찾을 수 "
-"있습니다. 이 상태에서는 regexp "
+"항목을 삽입할 수는 없지만, 선택할 수 있게 됩니다. 여러 항목을 선택하려"
+"면, 마우스 왼쪽 버튼을 누른 상태에서 항목 위로 드레그 하십시오. 여러 항목"
+"을 선택하면 잘라내기/복사/붙여넣기를 사용할 수 있습니다. 이 기능들은 오른쪽 "
+"마우스 버튼을 눌러서 나오는 메뉴에서 찾을 수 있습니다. When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
-"which characters this regexp item will match. When you "
+"insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify which "
+"characters this regexp item will match. 이 위젯을 삽입하면 대화창 상자가 나타나고, 사용자가 이 regexp 항목에 일치시킬 것인지를 정합니다. 이 위젯을 삽입하면 대화"
+"창 상자가 나타나고, 사용자가 이 regexp 항목에 일치시킬 것인지를 정합니"
+"다. The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
-"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
-"times, or that it should match at least one time."
-" Examples:"
-" The number of times to repeat may be "
+"specified using ranges. e.g. You may specify that it should match from 2 to "
+"4 times, that it should match exactly 5 times, or that it should match at "
+"least one time. Examples:
this box will automatically be added around it,"
-"
if this check box is selected."
+"When the content of this box is typed in to the ASCII line,
this box will "
+"automatically be added around it,
if this check box is selected."
msgstr ""
-"이 체크상자를 체크하면, ASCII 라인에 상자 내의 내용이 입력되었을 때"
-"
그 내용 주위에 자동으로 상자가 만들어집니다."
-"
"
+"이 체크상자를 체크하면, ASCII 라인에 상자 내의 내용이 입력되었을 때
그 내"
+"용 주위에 자동으로 상자가 만들어집니다.
"
#: compoundwidget.cpp:123
msgid "Configure Compound"
@@ -232,6 +291,22 @@ msgstr "커서 위치에 위젯이 없습니다."
msgid "Invalid Operation"
msgstr "유효하지 않은 동작"
+#: editorwindow.cpp:323
+msgid "C&ut"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:325
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:327
+msgid "&Paste"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:330
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
#: editorwindow.cpp:332
msgid "&Save Regular Expression..."
msgstr "정규 표현식 저장(&S)..."
@@ -267,7 +342,8 @@ msgstr "Emacs 문법에서 단어 경계와 비 단어 경계는 지원되지
#: errormap.cpp:49
msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
+"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line "
+"start'."
msgstr "앞선 '줄 시작'이 있어, 정규 표현식이 유효하지 않습니다. "
#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69
@@ -281,56 +357,70 @@ msgstr "다음에 오는 '줄 끝' 때문에 정규 표현식이 유효하지
#: errormap.cpp:68
msgid ""
-"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
-"last sub expression."
-msgstr "정규 표현식이 유효하지 않습니다. '예견' 정규 표현식은 마지막 하위 표현식이어야 합니다."
+"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be "
+"the last sub expression."
+msgstr ""
+"정규 표현식이 유효하지 않습니다. '예견' 정규 표현식은 마지막 하위 표현식이어"
+"야 합니다."
+
+#: qregexpparser.y:160
+msgid ""
+"Translators
. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
-"Regular Expression Editor
"
-"What is a regular expression?
If you do not know what a regular "
-"expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions."
-"정규 표현식 편집기
"
-"정규 표현식이란?
정규 표현식이 뭔지 모른다면, "
-"에서 정규 표현식 소개 부분을 참고하시면 좋습니다."
-"Translators
. "
+"Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
+"Regular Expression Editor
What is a regular expression?
If you do not know what a "
+"regular expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions.정규 표현식 편집기
정"
+"규 표현식이란?
정규 표현식이 뭔지 모른다면, 에서 정규 표현식 소개 부분을 참고하시면 좋습니다.Send the author an electronic postcard
I don't get any money for "
-"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
-"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you sent me a short mail"
-", telling me that you use my regular expression editor."
-"Author
Jesper K. Pedersen "
-"<blackie@kde.org>"
-msgstr ""
-"만든이에게 전자우편을 보내주십시오
KRegExpEditor 작업을 하면서 돈을 받는 것이 아니기 때문에, 항상 사용자들이 작업에 "
-"대해 의견을 주는 것이 너무나도 기쁩니다. (으)로 짧은 메일을 보내 주셔서"
-", 정규 표현식 편집기 사용에 대해 얘기해 주십시오."
-"만든이
Jesper K. Pedersen "
+"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users "
+"tell me what they think about my work. I would therefore be very happy if "
+"you sent me a short "
+"mail, telling me that you use my regular expression editor.Author"
+"h2>Jesper K. Pedersen <blackie@kde.org>"
+msgstr ""
+"
만든이에게 전자우편을 보내주십시오
KRegExpEditor 작업을 하면서 돈을 "
+"받는 것이 아니기 때문에, 항상 사용자들이 작업에 대해 의견을 주는 것이 너무나"
+"도 기쁩니다. (으)"
+"로 짧은 메일을 보내 주셔서, 정규 표현식 편집기 사용에 대해 얘기해 주십시"
+"오.만든이
Jesper K. Pedersen "
"<blackie@kde.org>"
#: kregexpeditorgui.cpp:72
@@ -340,10 +430,11 @@ msgstr "정규 표현식 편집기"
#: kregexpeditorprivate.cpp:66
msgid ""
"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
-"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
-"the system."
+"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped "
+"with the system."
msgstr ""
-"이 창에서 미리 정의된 정규 표현식을 찾을 수 있습니다. 직접 개발하고 저장한 정규 표현식과 시스템에 포함된 정규 표현식 둘 다 존재합니다."
+"이 창에서 미리 정의된 정규 표현식을 찾을 수 있습니다. 직접 개발하고 저장한 정"
+"규 표현식과 시스템에 포함된 정규 표현식 둘 다 존재합니다."
#: kregexpeditorprivate.cpp:74
msgid ""
@@ -351,24 +442,23 @@ msgid ""
"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
"insert the given action."
msgstr ""
-"이 창에서 스스로의 정규 표현식을 개발할 수 있습니다. 위의 동작 버튼 중 하나를 선택한 후 해당 동작을 삽입하려면, 이 창에 클릭하면 "
-"됩니다."
+"이 창에서 스스로의 정규 표현식을 개발할 수 있습니다. 위의 동작 버튼 중 하나"
+"를 선택한 후 해당 동작을 삽입하려면, 이 창에 클릭하면 됩니다."
#: kregexpeditorprivate.cpp:81
#, fuzzy
msgid ""
-"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
-"developed matches."
-"
If you specify that it should match any time, and the content it "
-"surrounds is abc, then this regexp item "
-"will match the empty string, the string abc, the string abcabc"
-", the string abcabcabcabc, etc.
If you specify that it should match any"
+"i> time, and the content it surrounds is abc, then this regexp "
+"item will match the empty string, the string abc, the string "
+"abcabc, the string abcabcabcabc, etc.
Value for attribute %1 was not an integer for element %2
" -"It contained the value %3
" +"Value for attribute %1 was not an integer for element %2" +"p>
It contained the value %3
" msgstr "" -"속성 %1의 값이 요소 %2의 정수가 아닙니다
" -"값 %3을(를) 포함합니다.
" +"속성 %1의 값이 요소 %2의 정수가 아닙니다
값 %3" +"을(를) 포함합니다.
" #: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 #: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 @@ -667,7 +744,9 @@ msgstr "%1 부터 %2 사이의 횟수 반복됨" #: textrangeregexp.cpp:130 msgid "" "Invalid sub element to element TextRange. Tag was %1
" -msgstr "TextRange 요소에 대한 유효하지 않은 하위 요소입니다. 태그는 %1였습니다.
" +msgstr "" +"TextRange 요소에 대한 유효하지 않은 하위 요소입니다. 태그는 %1" +"b>였습니다.
" #: textregexp.cpp:57 msgid "Element Text did not contain any textual data.
" @@ -722,9 +801,11 @@ msgstr "정규 표현식 확인" #: verifybuttons.cpp:51 msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the " -"verifier window.(The window below the graphical editor window)." -msgstr "확인창에 일치되는 정규 표현식의 부분을 봅니다. (그래픽 편집창 아래의 창)." +"Shows what part of the regular expression is being matched in the " +"verifier window.(The window below the graphical editor window)." +msgstr "" +"확인창에 일치되는 정규 표현식의 부분을 봅니다. (그래픽 편집창 아래의 " +"창)." #: verifybuttons.cpp:60 msgid "Load text in the verifier window" @@ -744,12 +825,13 @@ msgstr "정규 표현식 바로 확인하기 전환" #: verifybuttons.cpp:124 msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the " +"verify window contains much text, or if the regular expression is either " +"complex or matches a lot of time, this may be very slow." msgstr "" -"이 옵션을 사용하면 편집이 진행될 때마다 확인 정보를 업데이트합니다. 확인창에 너무 많은 텍스트가 있거나 정규 표현식이 복잡하거나 너무 " -"일치되는 부분이 많을 때 느려질 수 있습니다." +"이 옵션을 사용하면 편집이 진행될 때마다 확인 정보를 업데이트합니다. 확인창에 " +"너무 많은 텍스트가 있거나 정규 표현식이 복잡하거나 너무 일치되는 부분이 많을 " +"때 느려질 수 있습니다." #: verifybuttons.cpp:130 msgid "RegExp Language" @@ -763,7 +845,9 @@ msgstr "XML을 읽는 중 알 수 없는 태그 발견. 태그는 %1 msgid "" "Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " "expression had unmatched tags." -msgstr "XML에서 정규 표현식 불러오던 중 오류 발생. 정규 표현식에 일치되지 않는 태그가 있는 것 같습니다." +msgstr "" +"XML에서 정규 표현식 불러오던 중 오류 발생. 정규 표현식에 일치되지 않는 태그" +"가 있는 것 같습니다." #: widgetfactory.cpp:187 msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" @@ -777,7 +861,9 @@ msgstr "
XML 파일이 %1 태그를 포함하자 않고 있습니다. msgid "" "
Error while reading XML file. The element just below the tag %1 " "was not an element.
" -msgstr "XML 파일 읽는 중 오류 발생. 태그 %1 바로 아래의 요소는요소가 아닙니다.
" +msgstr "" +"XML 파일 읽는 중 오류 발생. 태그 %1 바로 아래의 요소는요소가 아닙니" +"다.
" #: zerowidgets.cpp:75 msgid "" @@ -819,38 +905,19 @@ msgstr "" "비 단어\n" "경계" -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "빈 칸 삽입" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "버그 때문에 마지막 요소를 제거할 수 없습니다." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "내부 오류" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "붙여넣기 할 클립보드의 요소가 없습니다." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "위로" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "아래로" +#: predefined/General/anything.regexp:5 +msgid "anything" +msgstr "무엇이든" -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "항목 \"%1\"을(를) 삭제합니까??" +#: predefined/General/anything.regexp:6 +#, fuzzy +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "이 정규 표현식은 무엇에든 일치함" -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "항목 삭제" +#: predefined/General/spaces.regexp:5 +msgid "spaces" +msgstr "" -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "위젯 설정" +#: predefined/General/spaces.regexp:6 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "" -- cgit v1.2.1