From 4d9fea952d0c262f95108a918c1b04cc56154419 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Samba server 삼바 서버 Samba username 삼바 사용자 이름 Samba password 삼바 비밀번호 \"General\" This dialog page contains general print job settings. General "
-"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
-" To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
-"of the text labels or GUI elements of this dialog. \"일반\" 이 대화창은 일반적인 인쇄작업 설정들을 가지고 있습니다. 일반 설정은 대부분의 프린터에서 동작하며, 거의 모든 종류의 "
-"작업과 파일 형식을 지원합니다. 더 많은 도움이 필요하시면 \"풍선도움말\"을 통해 정보를 얻으시기 바랍니다. Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down "
-"menu. The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
"
-"
"
-" -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\"
용지 크기 메뉴를 통해 용지 크기를 설정합니다.
" -"여러분의 시스템에 설치된 프린터 드라이버(\"PPD\")에 따라 지원하는 용지 목록이 다릅니다.
" -"파워 유저를 위한 추가 힌트 이 TDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음의 CUPS의 명령어 옵션들과 " -"일치합니다. " -"
-o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\"" -"
Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu.
" -"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o MediaType=... # example: \"Transparency\"
용지 종류 메뉴를 통해 용지 종류를 설정하실 수 있습니다.
" -"여러분의 시스템에 설치된 프린터 드라이버(\"PPD\")에 따라 지원하는 목록이 다릅니다.
" -"파워 유저를 위한 추가 힌트 이 TDEPrint GUI 요소의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 같은 " -"옵션입니다. " -"
-o MediaType=... # example: \"Transparency\"
Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " -"
급지 방식 메뉴를 통해 급지방식을 결정할 수 있습니다.
" -"여러분의 시스템에 설치된 프린터 드라이버(\"PPD\")에 따라 지원하는 목록이 다릅니다.
" -"파워 유저를 위한 추가 힌트 이 TDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음의 CUPS의 명령어 옵션들과 " -"일치합니다. " -"
-o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " -"
Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " -"Portrait " -"
You can select 4 alternatives: " -"
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " -"\"reverse-portrait\"
이미지 방향 : 라디오 버튼을 이용하여 용지에 인쇄되는 이미지의 방향을 조정할 수 있습니다. 기본설정은 세로" -"입니다.
" -"여러분은 4가지 옵션중에 선택하실 수 있습니다. " -"
파워 유저를 위한 추가 힌트 이 TDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음 CUPS의 명령어 옵션들과 " -"일치합니다. " -"
-o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " -"\"reverse-portrait\"
Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " -"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"
You can choose from 3 alternatives:
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " -"
양면 인쇄 이 옵션은 양면 인쇄를 지원하지 않는 프린터에서는 이 제어부분이 회색으로 되어 있습니다. 이 " -"옵션은 양면 인쇄를 지원하는 프린터에서만 활성화됩니다.
" -"여러분은 3개의 옵션을 설정하실 수 있습니다.
" -"파워 유저를 위한 추가 힌트 이 TDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음의 CUPS의 명령어 옵션들과 " -"일치합니다. " -"
-o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " -"
%1
" +msgstr "%1
" -#: kpgeneralpage.cpp:218 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:374 msgid "" -"Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job.
" -"Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more.
" -"Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment.
" -"Hint: You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " -"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS.
" -"CUPS comes with a selection of banner pages.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " -"
배너 페이지 여러분의 인쇄작업 앞이나 뒤에 하나나 두개의 배너페이지를 출력합니다.
" -"배너는 작업정보를 포함하고 있습니다. 사용자 이름이나, 인쇄시각, 작업 이름등의 정보를 포함합니다.
" -"특히 다중 사용자 환경에서 서로 다른 작업들을 구분하는데 매우 유용하게 쓰입니다.
" -"힌트 : 여러분은 여러분만의 배너페이지를 만들 수 있습니다. 표준 CUPSbanners" -"디렉터리에 작성한 banner 파일을 넣어 사용하실 수 있습니다.(일반적으로 \"/usr/share/cups/banner/\"" -"가 banners디렉터리입니다. 이 곳에 배너 파일을 넣는데 지원하는 포맷은 ASCII 텍스트, 포스트스크립트, PDF나 PNG, JPEG, " -"GIF와 같은 포맷입니다. 여러분이 넣어놓으신 배너파일은 CUPS를 재시작한 후 메뉴에서 확인 및 선택하실 수 있습니다.
" -"파워 유저를 위한 추가 힌트 이 TDEPrint GUI관리자의 옵션들은 다음의 CUPS의 명령어 옵션들과 같은 " -"옵션입니다. " -"
-o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " -"
Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.
" -"Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
용지당 인쇄할 페이지수 한 용지에 여러 페이지를 인쇄하고자 할 때 쓸 수 있는 옵션입니다. 종이를 절약하고자 할 때 " -"유용합니다.
" -"주의 1: 인쇄시 페이지 크기는 여러분이 설정하신 값(용지당 2/4 페이지 인쇄)에 맞추어 조절됩니다.
" -"주의 2: 용지당 여러페이지 인쇄를 선택했다면, 크기와 재정렬은 프린터 시스템에서 완료합니다. 어떤 프린터들은 스스로 용지당 " -"여러페이지 출력을 할 수 있습니다. 이런 경우, 프린터 드라이버 셋팅에서 옵션을 찾을 수 있습니다. 주의할 점은 양쪽에서 용지당 여러페이지 " -"인쇄를 설정했다면 원하는 형태의 인쇄물을 볼 수 없을것입니다.
" -"파워 유저를 위한 추가 힌트 이 TDEPrint GUI관리자의 옵션들은 다음의 CUPS의 명령어 옵션들과 " -"일치합니다. " -"
-o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
Print queue on remote CUPS server
Use this for a print queue " +"installed on a remote machine running a CUPS server. This allows to use " +"remote printers when CUPS browsing is turned off.
원격 CUPS 서버의 대기열 인쇄
CUPS서버를 운영하는 원격 서버에 입" +"력된 인쇄 대기열이 있을 경우 사용합니다. CUPS 탐색이 꺼져있을 때 원격 프린터" +"를 사용할 수 있도록 해줍니다.
Network IPP printer
Use this for a network-enabled printer " +"using the IPP protocol. Modern high-end printers can use this mode. Use this " +"mode instead of TCP if your printer can do both.
네트워크 IPP 프린터
IPP 프로토콜을 사용하는 네트워크 가능 프린터" +"에 대해 사용합니다. 최신의 고사양 프린터는 이 모드를 사용할 수 있습니다. TCP" +"와 함께 이 모드도 가능하다면, 이 모드를 권합니다.
Fax/Modem printer
Use this for a fax/modem printer. This " +"requires the installation of the fax4CUPS backend. Documents sent on this printer will be " +"faxed to the given target fax number.
팩스/모뎀 프린터
팩스/모뎀 프린터에 대해 사용합니다. fax4CUPS backend의 설치를 필요로" +"합니다. 이 프린터에 보내진 문서는 주어진 팩스 번호로 보내어집니다.
Other printer
Use this for any printer type. To use this " +"option, you must know the URI of the printer you want to install. Refer to " +"the CUPS documentation for more information about the printer URI. This " +"option is mainly useful for printer types using 3rd party backends not " +"covered by the other possibilities.
기타 프린터
어떤 프린터 타입에 대해 사용합니다. 이 옵션을 사용하" +"려면, 설치하려고 하는 프린터의 URI를 알아야 합니다. 인쇄 URI에 대해 더 알려" +"면 CUPS의 도움말을 참하십시오. 이 옵션은 다른 가능성이 없는 제3의 백앤드 타입" +"의 프린터에 유용합니다..
Class of printers
Use this to create a class of printers. When " +"sending a document to a class, the document is actually sent to the first " +"available (idle) printer in the class. Refer to the CUPS documentation for " +"more information about class of printers.
프린터 클래스
프린터의 클래스를 만드려면 이용합니다. 문서를 클래" +"스에 보내면, 문서를 클래스 중 사용 가능한 프린터로 보냅니다. 프린터 클래스에 " +"대해 더 알고 싶으시면 CUPS 도움말을 참고 하십시오.
This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.
" -msgstr "" -"이 백앤드가 동작하기 위하여 로그인/비밀번호가 필요합니다. 접근 방식을 선택하고 필요하면 로그인, 비밀번호 항목을 채우십시오.
" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "배너 없음" -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "로그인(&L):" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "보안 등급" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "비밀번호(&P):" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "극비" -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "익명(&A)(로그인, 패스워드 없음)" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "기밀" -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "손님 계정(로그인=\" 손님\")(&G)" +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "표준" -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "보통 계정(&M)" +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "1급 비밀" -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "한 옵션 선택" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "분류되지 않은" -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "사용자 이름이 비어 있습니다." +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "배너 선택" -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "프린터 테스트" +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"Select the default banners associated with this printer. These banners " +"will be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If " +"you don't want to use banners, select No Banner.
" +msgstr "" +"이 프린터와 관계있는 기본 배너를 선택하십시오. 이 배너들은 프린터로 각각" +"의 인쇄 작업을 보내기 전 혹은 후에 넣어집니다. 배너를 사용하기를 원하지 않으" +"면 배너 없음 을 선택하십시오.
" -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "제조사:" +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "팩스 시리얼 장치" -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "Model:" -msgstr "모델:" +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
" +msgstr "팩스/모뎀에 연결된 장치를 선택하십시오.
" -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "Description:" -msgstr "설명:" +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "장치를 반드시 선택해야 합니다." -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "테스트(&T)" +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "원격 IPP 서버" -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +#: cups/kmwipp.cpp:39 msgid "" -"Now you can test the printer before finishing installation. Use the " -"Settings button to configure the printer driver and the Test " -"button to test your configuration. Use the Back " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).
" +"Enter the information concerning the remote IPP server owning the " +"targeted printer. This wizard will poll the server before continuing.
" msgstr "" -"설치를 완료하기 전에 프린터를 테스트 할 수 있습니다. 드라이버 설정을 위한 설정버튼을 선택한 다음 테스트를 위해 " -"테스트버튼을 사용할 수 있습니다. 현재 설정을 취소하고 다른 설정을 적용하고 테스트 해보시길 원하시면 <<뒤로" -"버튼을 사용하십시오." +"
목적 프린터를 소유한 원격지 IPP 서버에 관한 정보를 넣으십시오. 마법사가 진" +"행전에 서버를 점검 할 것입니다.
" -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "%1
%1
Locally-connected printer
" -"Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.
로컬 연결 프린터
" -"페러럴, 시리얼, USB 포트를 통해 연결된 프린터를 사용하려면 선택하십시오.
Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.
" +msgstr "URI 프린터를 직접 입력하거나 네트워크 검색 장치를 사용하십시오.
" -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "삼바 공유 프린터 (윈도우)(&S)" +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "IPP 보고서(&I)" -#: management/kmwbackend.cpp:123 +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "프린터 URI를 반드시 넣으십시오!" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "이 주소/포트에 연결된 프린터를 찾을 수 없습니다." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 msgid "" -"Shared Windows printer
" -"Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).
공유된 윈도우 프린터
" -"삼바 프로토콜을 통해 공유된 윈도우 서버 상의 프린터를 사용하려면 선택하십시오.
Print queue on a remote LPD server
" -"Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.
원격 LPD 서버의 인쇄 대기열
" -"LPD 인쇄 서버를 운영하는 원격 컴퓨터에 존재하는 인쇄 대기열을 사용하려면 선택하십시오.
Network TCP printer
" -"Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.
Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:" +"p>
네트워크 TCP 프린터
" -"TCP (보통 포트 9100)를 통신 프로토콜로 사용하는 네트워크 프린터를 사용할 때 선택하십시오. 대부분의 네트워크 프린터들이 이 " -"기능을 사용할 수 있습니다.
설치된 프린터와 연관된 URI 입력하십시오. 예:
The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.
" -msgstr "파일로 인쇄하려 합니다. 저장할 파일의 경로를 입력하십시오. 절대경로를 입력하거나 검색 버튼을 사용하십시오.
" +#: cups/kmwother.cpp:78 +msgid "CUPS Server %1:%2" +msgstr "CUPS 서버 %1:%2" -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "파일로 인쇄:" +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "초" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "파일 이름이 비었습니다." +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "분" -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "디렉터리가 존재하지 않습니다." +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "시" -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "문자열" +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "일" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "정수" +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "주" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "실수" +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "월" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "목록" +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "프린터 쿼터 설정" -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "불린(Boolean)" +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"Set here the quota for this printer. Using limits of 0 means that "
+"no quota will be used. This is equivalent to set quota period to
이 프린터에 대한 쿼터를 여기서 설정하십시오. 쿼터 제한값 0은 쿼터"
+"를 사용하지 않음을 의미합니다. 이것은 쿼터 기한 설정을
The 'blackplot' option " +"specifies that all pens should plot in black-only: The default is to use the " +"colors defined in the plot file, or the standard pen colors defined in the " +"HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"blackplot=true
인쇄시 모든 인쇄결과는 흑백모드로 출력됩니다. 기본 설" +"정은 각 프린터에 설정된 색상 설정값이나 HP에서 생긴 HP-GL/2 레퍼런스 메뉴얼" +"에 정의된 표준 색상을 따릅니다.
파워 유저를 위한 추가 " +"힌트 이 TDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음 CUPS의 명령어 옵션과 일치합니" +"다.
-o blackplot=true
The 'fitplot' option " +"specifies that the HP-GL image should be scaled to fill exactly the page " +"with the (elsewhere selected) media size.
The default is 'fitplot " +"is disabled'. The default will therefore use the absolute distances " +"specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL files are very " +"often CAD drawings intended for large format plotters. On standard office " +"printers they will therefore lead to the drawing printout being spread " +"across multiple pages.)
Note:This feature depends upon an " +"accurate plot size (PS) command in the HP-GL/2 file. If no plot size is " +"given in the file the filter converting the HP-GL to PostScript assumes the " +"plot is ANSI E size.
Additional hint for power " +"users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " +"option parameter:
-o fitplot=true
이 옵션은 이미지를 용지 크기" +"에 맞추는 옵션입니다.
기본설정은 이 옵션을 사용하지 않도록 되어 있습" +"니다. 따라서 기본 상태에선 파일에 명시된 절대적인 수치를 사용할 것입니다. " +"(HP-GL 파일들은 큰 형태의 플로터에 CAD 도면을 인쇄할 때 자주 사용된다는 것을 " +"알 수 있을 겁니다.따라서 일반적인 오피스 프로그램에서는 출력물이 여러장의 문" +"서로 나뉘어서 출력됩니다.)
주의 : 이 옵션은 HP-GL/2의 정확한 " +"플롯사이즈(PS)설정을 따릅니다. 만약 HP-GL 파일을 포스트스크립트로 변환하는 필" +"터에 플롯사이즈가 주어지지 않았다면, ANSI E 규격을 적용합니다.
파워 유저를 위한 추가 힌트: 이 TDEPrint GUI 요소의 옵션들" +"은 CUPS의 명령어 옵션들과 일치합니다.
-o fitplot=true " +"pre>
The pen " +"width value can be set here in case the original HP-GL file does not have " +"it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default value " +"of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in width. " +"Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel wide. " +"p>
Note: The penwidth option set here is ignored if the pen " +"widths are set inside the plot file itself..
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
원본 HP-GL" +"파일에 팬굵기가 설정되어 있지 않을 경우 설정할 수 있습니다. 펜 굵기는 마이크" +"로미터이며, 기본값은 1000 마이크로미터(=1밀리미터)입니다. 만약 0으로 지정하시" +"면, 1픽셀의 굵기를 가지게 됩니다.
주의 : 만약 파일에 굵기 설정" +"이 지정되어 있다면 여기서 설정한 값은 무시됩니다.
파워 " +"유저를 위한 추가 힌트 이 TDEPrint GUI 요소의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션" +"들과 일치합니다.
-o penwidth=... # 예: \"2000\" or \"500\"" +"pre>
All options on this page are only " +"applicable if you use TDEPrint to send HP-GL and HP-GL/2 files to one of " +"your printers.
HP-GL and HP-GL/2 are page description languages " +"developed by Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" +"TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and " +"print it on any installed printer.
Note 1: To print HP-GL " +"files, start 'kprinter' and simply load the file into the running kprinter." +"
Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does " +"also work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).
Additional hint for power users: " +"These TDEPrint GUI elements match with CUPS commandline job option " +"parameters:
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false" +"\"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\"
-" +"o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
여러분의 프린터로 HP-GL, HP-GL/2 형식의 파일" +"을 TDEPrint를 통해 인쇄할 때만 여기서 설정하는 옵션의 적용을 받습니다.
" +"HP-GL과 HP-GL/2는 휴렛-팩커드(Hewlett-Packard)가 Pen Plotting 장치용으로 " +"개발한 인쇄용 언어입니다.
TDEPrint는 (CUPS의 도움을 받아서) HP-GL형식" +"으로 된 파일을 어떤 프린터에서든 인쇄할 수 있습니다.
주의 1:HP-" +"GL 형식 파일을 인쇄하려면 단순히 kprint를 실행하여 파일을 로드하면 됩니다." +"p>
주의 2:이 다이얼로그에서 제공하는 fitplot(페이지에 맞춰 인쇄) 파" +"라미터는PDF 파일을 인쇄할 때에도 적용됩니다.(여러분의 CUPS 버전이 1.1.22 이상" +"일 때 사용가능합니다.)
파워 유저를 위한 추가 힌트: "
+"이 TDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음 CUPS의 명령어 옵션들과 일치합니다."
+"em> -o blackplot=... # 예: \"true\" or \"false\"
-o "
+"fitplot=... # 예: \"true\" or \"false\"
-o penwidth=... # 예: "
+"\"true\" or \"false\"
Brightness: Slider to control the brightness value of all " +"colors used.
The brightness value can range from 0 to 200. Values " +"greater than 100 will lighten the print. Values less than 100 will darken " +"the print.
Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:
-o brightness=... # use range from \"0\" to " +"\"200\"
밝기: 모든 색상의 밝기를 슬라이드를 움직여 조정할 수 있습니다." +"
밝기 값은 0에서부터 200까지 입니다. 값이 100을 넘으면 원본보다 밝게 " +"인쇄되며, 100을 넘지 않으면 원본보다 어둡게 인쇄됩니다.
파워 유저를 위한 추가 힌트: 이 TDE인쇄 GUI 요소의 옵션들은 " +"CUPS의 명령어 옵션들과 일치합니다.
-o brightness=... # " +"use range from \"0\" to \"200\"
Hue (Tint): Slider to control the hue value for color " +"rotation.
The hue value is a number from -360 to 360 and represents " +"the color hue rotation. The following table summarizes the change you will " +"see for the base colors:
Original | hue=-45 | hue=45" +"th> |
---|---|---|
Red | Purple | Yellow-" +"orange |
Green | Yellow-green | " +"Blue-green |
Yellow | Orange" +"td> | Green-yellow |
Blue | " +"Sky-blue | Purple |
Magenta" +"td> | Indigo | Crimson |
Cyan | Blue-green | Light-navy-blue" +"td> |
Additional hint for " +"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o hue=... # use range " +"from \"-360\" to \"360\"
색조(tint) :슬라이드를 움직여 색조값을 조절할 수 있습니다. " +"p>
색조 값은 -360에서 360까지의 값을 가집니다. 아래의 표는 여러분이 기본색" +"의 값을 바꾸었을 때 여러분이 보게 되는 색을 요약해 놓은 것입니다.
Original" +"th> | hue=-45 | hue=45 |
---|---|---|
Red | Purple | Yellow-orange | " +"tr>
Green | Yellow-green | Blue-" +"green |
Yellow | Orange | " +"Green-yellow |
Blue | Sky-blue" +"td> | Purple |
Magenta | " +"Indigo | Crimson |
Cyan" +"td> | Blue-green | Light-navy-blue |
Original | " -"hue=-45 | " -"hue=45 |
---|---|---|
Red | " -"Purple | " -"Yellow-orange |
Green | " -"Yellow-green | " -"Blue-green |
Yellow | " -"Orange | " -"Green-yellow |
Blue | " -"Sky-blue | " -"Purple |
Magenta | " -"Indigo | " -"Crimson |
Cyan | " -"Blue-green | " -"Light-navy-blue |
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\"
색조(tint) :슬라이드를 움직여 색조값을 조절할 수 있습니다.
" -"색조 값은 -360에서 360까지의 값을 가집니다. 아래의 표는 여러분이 기본색의 값을 바꾸었을 때 여러분이 보게 되는 색을 요약해 놓은 " -"것입니다." -"
Original | " -"hue=-45 | " -"hue=45 |
---|---|---|
Red | " -"Purple | " -"Yellow-orange |
Green | " -"Yellow-green | " -"Blue-green |
Yellow | " -"Orange | " -"Green-yellow |
Blue | " -"Sky-blue | " -"Purple |
Magenta | " -"Indigo | " -"Crimson |
Cyan | " -"Blue-green | " -"Light-navy-blue |
파워 유저를 위한 추가 힌트 이 TDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음 CUPS의 명령어 옵션들과 같은 " -"옵션입니다." -"
-o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\"
Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " -"used.
" -"The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\"" -"
채도 : 슬라이드를 움직여 채도값을 조정할 수 있습니다.
" -"채도값은 이미지의 색상의 채도를 조절합니다. 채도값은 0에서부터 200까지의 값을가집니다. 잉크젯 프린터에서 높은 채도값은 잉크를 더 " -"많이 소비하게 됩니다. 레이저 프린터에서는 더 많은 토너를 소비하게 됩니다. 채도값이 0이 되면 흑백모드로 프린트 하게 되며, 200이 되면 " -"원색에 가까운 색감을 얻을 수 있습니다.
" -"파워 유저를 위한 추가 힌트: 이 TDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음의 CUPS 명령어 옵션들과 " -"일치합니다." -"
-o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\"
Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.
" -"The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000.
" -"Note:
the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\"" -"
감마 :슬라이드를 움직여 감마값을 조정할 수 있습니다.
" -"감마값은 1에서 3000까지의 값을 갖습니다. 감마값이 1000이상이면 더 밝은 인쇄물을 얻을 수 있으며, 1000이하라면 원본보다 " -"어두운 인쇄물을 얻을 수 있습니다. 기본 설정값은 1000입니다.
" -"주의:감마값은 썸네일 미리보기에서 적용되어 나타나지 않습니다.
" -"파워 유저를 위한 추가 힌트: 이 TDEPrint GUI 요소의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 " -"일치합니다." -"
-o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\"
Image Printing Options
" -"All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"
이미지 인쇄 옵션
" -"모든 옵션은 이미지를 프린트할 때만 적용됩니다. 대부분의 이미지 파일 형식을 지원합니다. 약간 나열하면, JPEG, TIFF, PNG, " -"GIF, PNM(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP 등이 있습니다. 출력물에 영향을 " -"주는 옵션들은 다음과 같습니다. " -"
각 항목의 설정에 대한 더 많은 설명을 보시려면, '풍선도움말' 아이콘을 통해 알아보실 수 있습니다.
Coloration Preview Thumbnail
" -"The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"
썸네일로 색상 미리보기
" -"색상 미리보기 썸네일은 다른 설정에의한 이미지 색상의 변화를 나타냅니다. 출력에 영향을 미치는 옵션은" -"
각 항목의 설정에 대한 더 많은 설명을 보시려면, '풍선도움말' 아이콘을 통해 알아보실 수 있습니다.
Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " -"" -"
-o scaling=... # range in % is 1....800 " -"
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200
이미지 크기 인쇄되는 용지의 이미지 사이즈를 제어하는 드롭다운 메뉴입니다. 드롭다운 메뉴는 슬라이드더와 같이 연동되어 " -"작동합니다. 드롭다운 옵션들은 :
" -"파워 유저를 위한 추가 힌트 이 TDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음 CUPS의 명령어 옵션과 " -"일치합니다." -"
-o natural-scaling=... # range in % is 1....800" -"
-o scaling=... # range in % is 1....800" -"
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200
Position Preview Thumbnail
" -"This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"
Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"
썸네일로 위치 미리보기
" -"용지에서의 이미지의 위치를 썸네일을 통해 보여줍니다.
" -"수직/수평 라디오 버튼을 클릭하여 용지 전체에 이미지 정렬을 이동합니다. 다음과 같은 옵션이 있습니다." -"
Reset to Default Values
" -"Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"
설정값 초기화
" -"모든 색상설정값을 초기화합니다. 초기값은 다음과 같습니다. " -"
Image Positioning:
" -"Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\"" -"
이미지 위치조정
" -"인쇄물에 출력될 위치에 여러분의 이미지를 라디오버튼을 이용하여 위치시킵니다. 기본값은 가운데입니다.
" -"파워 유저를 위한 추가 힌트 이 TDEPrint GUI 요소의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 일치합니다. " -"
-o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\"" -"
Characters Per Inch
" -"This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.
" -"The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\"
인치당 문자수(CPI)
" -"텍스트파일을 인쇄할 때 글자의 가로크기를 설정합니다.
" -"기본 설정값은 10이며, 이는 1인치당 10개의 글자를 인쇄한다는 뜻입니다.
" -"파워 유저를 위한 추가 힌트 이 TDEPrint GUI 요소의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 일치합니다. " -"
-o cpi=... # 예: \"8\" or \"12\"
Lines Per Inch
" -"This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.
" -"The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"
인치당 라인수(LPI)
" -"텍스트 파일을 인쇄할 때 글자의 세로크기를 조절하는 설정입니다.
" -"기본 설정값은 6이며, 1인치당 6줄이 인쇄된다는 뜻입니다.
" -"파워 유저를 위한 추가 힌트 이 TDEPrint GUI 요소의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 같은 " -"옵션입니다. " -"
-o lpi=... # 예: \"5\" or \"7\"
Columns
" -"This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.
" -"The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
다단
" -"텍스트 파일을 인쇄할 때 페이지마다 얼마나 많은 단을 인쇄할 지를 조절합니다.
" -"기본 설정값은 1인데, 이것은 프린트를 할 때 하나의 단으로 프린트 된다는 것을 뜻합니다.
" -"파워 유저를 위한 추가 힌트 이 TDEPrint GUI 요소의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 같은 " -"옵션입니다. " -"
-o columns=... # 예: \"2\" or \"4\"
Text Formats
" -"These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.
" -"Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.
. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " -"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
텍스트 형식
" -"텍스트가 인쇄물에 인쇄되는 형식을 조절하는 설정입니다. 오직 텍스트 파일을 인쇄할때나 kprinter디렉터리로 입력할 때만 유효한 " -"설정입니다.
" -"주의 : 텍스트가 아닌 다른 형식에는 전혀 영향을 주지 않습니다. 또한 TDE 고급 문서 편집기와 같은 응용프로그램에서 직접 " -"인쇄작업을 할 때도 영향을 주지 않습니다.
" -"파워 유저를 위한 추가 힌트 이 TDEPrint GUI관리자의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 같은 " -"옵션입니다. " -"
-o cpi=... # 예: \"8\" or \"12\" " -"
-o lpi=... # 예: \"5\" or \"7\" " -"
-o columns=... # 예: \"2\" or \"4\"
Margins
" -"These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).
" -"When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.
" -"Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.
" -"You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-top=... # example: \"72\" " -"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
-o page-left=... # example: \"36\" " -"
-o page-right=... # example: \"12\"
여백
" -"인쇄물의 용지 여백을 조절하는 설정입니다. 포스트 스크립트 형식으로 인쇄를 처리하는 대다수의 응용프로그램은 용지여백을 자체에서 설정할 수 " -"있기 때문에 이 설정의 영향을 받지 않습니다.
" -"KMail, 컹커러와 같이 ASCII 텍스트 파일을 kprinter를 통해 인쇄하는 TDE 응용프로그램들이 여기서 설정하는 용지 여백에 " -"의해 인쇄물을 인쇄하게 됩니다.
" -"용지 여백은 용지 각 방향마다 각각 설정할 수 있습니다. 각각의 용지 여백은 밑부분에서 픽셀이나 밀리미터, 센티미터, 인치등의 단위를 " -"선택하여 설정할 수 있습니다.
" -"오른쪽의 미리보기 이미지를 보면서 하나의 여백을 다른 쪽으로 마우스로 드래그하여 쉽고 편하게 설정하실 수도 있습니다.
" -"파워 유저를 위한 추가 힌트 이 TDEPrint GUI 요소의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 같은 " -"옵션입니다. " -"
-o page-top=... # 예: \"72\" " -"
-o page-bottom=... # 예: \"24\" " -"
-o page-left=... # example: \"36\" " -"
-o page-right=... # 예: \"12\"
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!
" -"ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" -"This prettyprint option is handled by CUPS.
" -"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=true.
텍스트 인쇄시 구문 하이라이트 켜기!(Pretty Print)
" -"ASCII 텍스트파일을 인쇄할 때 이 옵션을 사용하여 좀 더 미려한 인쇄물을 얻을 수 있습니다. 이 옵션을 선택하면 헤더가 각 페이지의 " -"맨 위에 들어가며, 이 헤더는 쪽수,파일의 이름, 날짜, 주제(보통 파일이름으로 대체됩니다.)등의 정보를 포함하고 있습니다. 여기에 더해서 " -"C나 C++ 키워드들이 하이라이트되며, 주석 또한 기울여 인쇄됩니다.
" -"이 Pretty 옵션은 CUPS에 의해 설정되는 옵션입니다.
" -"만약 여러분이 다른 'plaintext-to-prettyprint' 컨버터를 사용하고 계시다면, enscript" -"pre-filter에 대한 내용을 필터탭에서 보실 수 있습니다.
" -"파워 유저를 위한 추가 힌트: 이 TDEPrint GUI 요소의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 같은 " -"옵션입니다. " -"
-o prettyprint=true.
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!
" -"ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=false
텍스트 인쇄시 구문 하이라이트 끄기!
" -"ASCII 텍스트 파일을 인쇄 할 때 이 옵션을 선택하면, 헤더파일이나 다른 구문하이라이트와 같은 효과 없이 인쇄물이 출력됩니다.
" -"파워 유저를 위한 추가 힌트: 이 TDEPrint GUI관리자의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 같은 " -"옵션입니다. " -"
-o prettyprint=false
Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)
" -"ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" -"This prettyprint option is handled by CUPS.
" -"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=true. " -"
-o prettyprint=false
텍스트 인쇄시 구문 하이라이트(prettyprint)
" -"ASCII 텍스트파일을 인쇄할 때 이 옵션을 사용하여 좀 더 미려한 인쇄물을 얻을 수 있습니다. 이 옵션을 선택하면 헤더가 각 페이지의 " -"맨 위에 들어가며, 이 헤더는 파일의 이름, 날짜, 주제(보통 파일이름으로 대체됩니다.)등의 정보를 포함하고 있습니다. 여기에 더해서 C나 " -"C++ 키워드들이 하이라이트되며, 코멘트또한 인쇄됩니다.
" -"이 옵션은 CUPS에 의해 설정되는 옵션입니다.
" -"만약 여러분이 다른 'plaintext-to-prettyprint' 컨버터를 사용하고 계시다면, enscript" -"pre-filter에 대한 내용을 필터탭에서 보실 수 있습니다.
" -"파워 유저를 위한 추가 힌트 이 TDEPrint GUI관리자의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 같은 " -"옵션입니다. " -"
-o prettyprint=true. " -"
-o prettyprint=false
Print queue on remote CUPS server
" -"Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.
" -"원격 CUPS 서버의 대기열 인쇄
" -"CUPS서버를 운영하는 원격 서버에 입력된 인쇄 대기열이 있을 경우 사용합니다. CUPS 탐색이 꺼져있을 때 원격 프린터를 사용할 수 " -"있도록 해줍니다.
Network IPP printer
" -"Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.
네트워크 IPP 프린터
" -"IPP 프로토콜을 사용하는 네트워크 가능 프린터에 대해 사용합니다. 최신의 고사양 프린터는 이 모드를 사용할 수 있습니다. TCP와 함께 " -"이 모드도 가능하다면, 이 모드를 권합니다.
Fax/Modem printer
" -"Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.
팩스/모뎀 프린터
" -"팩스/모뎀 프린터에 대해 사용합니다. " -"fax4CUPS backend의 설치를 필요로합니다. 이 프린터에 보내진 문서는 주어진 팩스 번호로 보내어집니다.
Other printer
" -"Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.
기타 프린터
" -"어떤 프린터 타입에 대해 사용합니다. 이 옵션을 사용하려면, 설치하려고 하는 프린터의 URI를 알아야 합니다. 인쇄 URI에 대해 더 " -"알려면 CUPS의 도움말을 참하십시오. 이 옵션은 다른 가능성이 없는 제3의 백앤드 타입의 프린터에 유용합니다..
Class of printers
" -"Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.
프린터 클래스
" -"프린터의 클래스를 만드려면 이용합니다. 문서를 클래스에 보내면, 문서를 클래스 중 사용 가능한 프린터로 보냅니다. 프린터 클래스에 대해 " -"더 알고 싶으시면 CUPS 도움말을 참고 하십시오.
Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
" -msgstr "팩스/모뎀에 연결된 장치를 선택하십시오.
" +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "방향(&O)" -#: cups/kmwfax.cpp:81 -msgid "You must select a device." -msgstr "장치를 반드시 선택해야 합니다." +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "세로(&V),가로(&H)" -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -"The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o blackplot=true
인쇄시 모든 인쇄결과는 흑백모드로 출력됩니다. 기본 설정은 각 프린터에 설정된 색상 설정값이나 HP에서 생긴 HP-GL/2 레퍼런스 " -"메뉴얼에 정의된 표준 색상을 따릅니다.
" -"파워 유저를 위한 추가 힌트 이 TDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음 CUPS의 명령어 옵션과 " -"일치합니다. " -"
-o blackplot=true
The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.
" -"The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)
" -"Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o fitplot=true
이 옵션은 이미지를 용지 크기에 맞추는 옵션입니다.
" -"기본설정은 이 옵션을 사용하지 않도록 되어 있습니다. 따라서 기본 상태에선 파일에 명시된 절대적인 수치를 사용할 것입니다. (HP-GL " -"파일들은 큰 형태의 플로터에 CAD 도면을 인쇄할 때 자주 사용된다는 것을 알 수 있을 겁니다.따라서 일반적인 오피스 프로그램에서는 출력물이 " -"여러장의 문서로 나뉘어서 출력됩니다.)
" -"주의 : 이 옵션은 HP-GL/2의 정확한 플롯사이즈(PS)설정을 따릅니다. 만약 HP-GL 파일을 포스트스크립트로 " -"변환하는 필터에 플롯사이즈가 주어지지 않았다면, ANSI E 규격을 적용합니다.
" -"파워 유저를 위한 추가 힌트: 이 TDEPrint GUI 요소의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 " -"일치합니다." -"
-o fitplot=true
The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.
" -"Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
원본 HP-GL파일에 팬굵기가 설정되어 있지 않을 경우 설정할 수 있습니다. 펜 굵기는 마이크로미터이며, 기본값은 1000 " -"마이크로미터(=1밀리미터)입니다. 만약 0으로 지정하시면, 1픽셀의 굵기를 가지게 됩니다.
" -"주의 : 만약 파일에 굵기 설정이 지정되어 있다면 여기서 설정한 값은 무시됩니다.
" -"파워 유저를 위한 추가 힌트 이 TDEPrint GUI 요소의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 일치합니다." -"
-o penwidth=... # 예: \"2000\" or \"500\"
All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.
" -"HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" -"TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.
" -"Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.
" -"Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).
" -"Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
여러분의 프린터로 HP-GL, HP-GL/2 형식의 파일을 TDEPrint를 통해 인쇄할 때만 여기서 설정하는 옵션의 적용을 받습니다. " -"
" -"HP-GL과 HP-GL/2는 휴렛-팩커드(Hewlett-Packard)가 Pen Plotting 장치용으로 개발한 인쇄용 " -"언어입니다.
" -"TDEPrint는 (CUPS의 도움을 받아서) HP-GL형식으로 된 파일을 어떤 프린터에서든 인쇄할 수 있습니다.
" -"주의 1:HP-GL 형식 파일을 인쇄하려면 단순히 kprint를 실행하여 파일을 로드하면 됩니다.
" -"주의 2:이 다이얼로그에서 제공하는 fitplot(페이지에 맞춰 인쇄) 파라미터는PDF 파일을 인쇄할 때에도 " -"적용됩니다.(여러분의 CUPS 버전이 1.1.22 이상일 때 사용가능합니다.)
" -"파워 유저를 위한 추가 힌트: 이 TDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음 CUPS의 명령어 옵션들과 " -"일치합니다." -"
-o blackplot=... # 예: \"true\" or \"false\" " -"
-o fitplot=... # 예: \"true\" or \"false\" " -"
-o penwidth=... # 예: \"true\" or \"false\"
Samba server
Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the [print$] " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"삼바 서버
CUPS 프린터 PPD가 첨부된 아도비 윈도우즈 포스트스크립트 드라이버 파일들이 " -"[print$] 삼바 서버의 특수 공유로 보내어집니다. (원본 CUPS 서버를 변경하려면,Samba username
User needs to have write access to the " -"[print$] share on the Samba server. [print$] " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with security = share " -"(but works fine with security = user)." -msgstr "" -"삼바 사용자 이름
사용자는 삼바 서버의 [print$] " -"공유에 쓰기권한을 가지고 있어야 합니다. [print$]는 윈도우즈 클라이언트를 위해 준비된 프린터 드라이버를 가지고 " -"있습니다. 이 대화상자는 보안 = 공유 로 설정된 삼바 서버인 경우 동작하지 않습니다 (그러나 보안 = 사용자" -"인 경우는 정상 동작합니다.)." +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "%1 프린터를 제거할 수 없습니다." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 -msgid "" -"Samba password
The Samba setting encrypt passwords = yes " -"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." -msgstr "" -"삼바 비밀번호
암호화된 삼바 비밀번호를 만들고 이를 인식하게 하려면 삼바 설정의 " -"암호화된 비밀번호 = 예 (기본값)에 앞서 smbpasswd -a [username] 명령이 우선적으로 필요합니다." +#: management/kmmainview.cpp:559 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "%1 설정" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 +#: management/kmmainview.cpp:566 #, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "%1 디렉터리 생성" +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "%1 프린터 설정을 변경할 수 없습니다." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#: management/kmmainview.cpp:570 #, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "%1 업로드 중" +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "%1 프린터에 알맞은 드라이버를 불러올 수 없습니다." + +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "프린터를 생성할 수 없습니다." + +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "%1 프린터를 기본 프린터로 정의할 수 없습니다." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#: management/kmmainview.cpp:634 #, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "%1 드라이버를 설치 중" +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "%1 프린터를 테스트할 수 없습니다." + +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:%1
" +msgstr "관리자로부터 받은 오류 메시지 :%1
" + +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "내부 오류 (오류 메시지 없음)." + +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "인쇄 서버를 재시작할 수 없습니다." + +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "서버 재시작..." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 -#, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "%1 프린터를 설치 중" +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "인쇄 서버를 설정할 수 없습니다." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "드라이버가 성공적으로 내보내졌습니다." +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "서버 설정중..." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see cupsaddsmb " -"manual page for detailed information, you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or " +"the tool library could not be found." msgstr "" -"동작 실패! 가능 원인: 유효하지 않은 삼바 설정 또는 권한 거부로 보입니다. (좀 더 자세한 정보는 cupsaddsmb 매뉴얼 페이지를 확인하십시오. CUPS version 1.1.11 이상이 필요합니다.) 다른 로그인/비밀번호로 " -"재시도 해보십시오." +"프린터 도구를 시작할 수 없습니다. 가능한 원인: 선택된 프린터가 없음, 선택된 " +"프린터가 로컬 장치(프린터 포트)를 가지고 있지 않음, 혹은, 도구 라이브러리를 " +"찾을 수 없음" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "동작 중지 (프로세스가 죽었음)" +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "프린터 목록을 검색할 수 없습니다." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "%1
" -msgstr "%1
" +#: management/kmpages.cpp:54 management/kxmlcommandselector.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "확인" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 -msgid "" -"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the " -"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " -"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " -"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " -"functionality." -msgstr "" -"삼바를 이용한 윈도우즈 클라이언트 공유를 위해 %1 드라이버를 준비합니다. 이 동작은 " -"Adobe PostScript 드라이버 최신 삼바 2.2.x 와 목적 서버의 SMB 서비스 운영이 필요합니다. 동작을 시작하기 위해서 " -"내보내기 누르십시오.기능에 대해서 좀더 알고 싶다면 Konqueror의 " -"cupsaddsmb매뉴얼 페이지를 읽거나 콘솔창에서 man cupsaddsmb를 입력하십시오." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 -msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher)." -msgstr "" -"일부 드라이버 파일들이 손실되었습니다. Adobe " -"웹사이트에서 구하실 수 있습니다. 좀 더 자세한 사항은 cupsaddsmb " -"매뉴얼 페이지를 보십시오 (CUPS 버전 1.1.11 이상이 필요합니다.)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 -#, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "%1 호스트로 드라이버 업로드 준비중" +#: management/kmpages.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "속성(&R)" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer %1 could not be found." -msgstr "%1 프린터 드라이버가 발견되지 않았습니다." +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "인스턴스" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 -#, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "%1 호스트상에 드라이버 설치를 준비중" +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "프린터 형식:" -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "사용자 접근 설정" +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "인터페이스" -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "사용자" +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "인터페이스 설정" -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "허가된 사용자" +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "IPP 프린터" -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "거부된 사용자" +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "로컬 USB 프린터" -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "프린터에 허가/거부된 사용자 그룹을 이곳에 정의하십시오." +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "로컬 패러럴 프린터" -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "IPP 프린터 정보" +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "로컬 시리얼 프린터" -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "프린터 URI(&P):" +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "네트워크 프린터 (소켓)" -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "삼바 프린터 (윈도우)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "파일 프린터" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "시리얼 팩스/모뎀 프린터" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 msgid "" -"Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.
" -msgstr "URI 프린터를 직접 입력하거나 네트워크 검색 장치를 사용하십시오.
" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "알 수 없음" -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "IPP 보고서(&I)" +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "변경..." -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "프린터 URI를 반드시 넣으십시오!" +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "제조사:" -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "Name: %1%1" +"p>
%1
Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.
" -msgstr "목적 프린터를 소유한 원격지 IPP 서버에 관한 정보를 넣으십시오. 마법사가 진행전에 서버를 점검 할 것입니다.
" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "명령 설정(&S)" -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "포트:" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "출력 파일(&U)" -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "올바르지 않은 포트 번호입니다." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "출력 파일 사용함(&E)" -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Print Job Billing and Accounting
" -"Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"
It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " -"\"Joe_Doe\"
프린트 작업 우선순위 조절 및 계정관리 계정과 현재 인쇄 작업을 확실하게 연결하기 위해 이곳에 의미있는 문장을 삽입하십시오. " -"이 문자열은 조직 내의 CUPS 시스템에서 인쇄 계정을 구분하기 위해 \"page_log\"에 나타납니다. (필요치 않으면 빈 채로 " -"남겨두십시오.)" -"
인쇄 서비스 사무소, 우편 가게, 출력소 또는 여러 상사를 둔 비서와 같은 다른 \"이용자\"를 대신하여 인쇄하고자 하는 사람들에게 " -"유용합니다.
" -"파워유저들을 위한 추가적인 힌트 : 이 TDE Print GUI 요소는 다음의 CUPS 명령어 작업 옵션 파라미터와 " -"일치합니다. " -"
-o job-billing=... # 예 : \"마케팅부\" 혹은 \"Joe_Doe\"
Scheduled Printing
" -"Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job now and have it out of your way. " -"
Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"
This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " -"
The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.
" msgstr "" -"인쇄작업 스케쥴링
" -"예약 인쇄는 출력 작업을 지금 보내도 실제 출력시간 조정을 가능하게 해주고, 당신이 원하는 시간에 출력합니다." -"
\"안함 (무기한으로 유지)\" 옵션이 특히 유용합니다. 여러분(또는 프린터 관리자)이 수동으로 허용하기 전까지 작업을 대기시킵니다." -"
이것은 종종 상당히 규모가 큰 프린터에 직접 접근을 허용하지 않는 기업환경 (Central Repro 백화점" -"같은)에서 필요합니다. 그러나 운영자의 관리하에서 인쇄작업을 대기열로 보내는 것이 좋습니다.(예를 들어 전단지 제작을 위해 1만장의 분홍색 " -"종이를 트레이에 넣고 인쇄를 하는 등의 작업을 하게된다면 더욱 필요할 것입니다.)
" -"파워유저를 위한 추가적인 힌트: 다음의 CUPS 명령어 옵션은 이 TDEPrint GUI 요소와 일치합니다." -"
-o job-hold-until=... # 예: \"indefinite\" 혹은 \"no-hold\" 등의 값이 " -"들어감
이 명령은 출력 파일을 사용합니다. 체크하려면 출력 태그를 명령에 포함하십시" +"오.
" -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format msgid "" -"Page Labels
" -"Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"
They contain any string you type into the line edit field.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\"" -"
페이지 레이블페이지 레이블은 CUPS에 의해 각 페이지의 상/하단에 인쇄됩니다. 이것은 페이지에서 작은 테두리 상자로 " -"둘러싸여서 나타납니다." -"
편집란에 입력된 모든 문자열 담고 있습니다."
-"
"
-"
파워유저를 위한 추가적인 힌트:이 TDEPrint GUI 요소는 다음의 CUPS 명령어 옵션과 일치합니다." -"
-o page-label=\"...\" # 예: \"회사 기밀\"
The command to execute when printing on this special printer. Either " +"enter the command to execute directly, or associate/create a command object " +"with/for this special printer. The command object is the preferred method as " +"it provides support for advanced settings like mime type checking, " +"configurable options and requirement list (the plain command is only " +"provided for backward compatibility). When using a plain command, the " +"following tags are recognized:
특수 프린터가 인쇄할 때 실행할 명령입니다. 직접 명령을 입력하거나 이 특수 " +"프린터의 명령 객체를 조합/생성할 수 있습니다. 명령 객체는 마임 타입 검사, 설" +"정가능한 옵션, 요구사항 목록 등을 지원하기 때문에 권장됩니다. (일반 명령은 백" +"워드 호환만 제공합니다.) 일반 명령을 사용하면 태그들은 다음과 같이 인식됩니" +"다:
Job Priority
" -"Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"
The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"
It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"
Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"" -"
The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript)."
+"p>"
msgstr ""
-" 작업 우선순위보통 CUPS 프린터는 전달받은 인쇄 작업 순서에 따라 순서대로 인쇄를 합니다(FIFO"
-"방식:First in, First out). "
-" 작업 우선 순위 옵션은 필요에 따라 대기열의 순서를 변경하게 해줍니다."
-" 우선순위를 올릴 수도 낮출 수도 있습니다. (보통 자신의 권한 하에 있는 인쇄작업만을 제어할 수 있습니다.)"
-" 예를 들어, 보통 작업 우선순위가 50 이라면, 우선순위가 49인 작업은 다른 작업이 끝날 때까지 인쇄되지 않습니다. 반대로 51이나 그 "
-"이상의 우선순위를 갖는 작업은 더 높은 우선순위 작업이 없다면 작업 대기열의 제일 위로 올라갑니다. 파워유저를 위한 추가적인 힌트: 이 TDEPrint GUI 요소는 다음의 CUPS 명령어 옵션과 일치합니다."
-"
"
-"
"
-" -o job-priority=... # 예: \"10\" 이나 \"66\" 혹은 \"99\"
출력 파일을 위한 기본 마임형식 (예: 응용프로그램/포스트스크립트).
" -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "고급 옵션" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).
" +msgstr "파일에 대한 기본 확장자(예: ps, pdf,ps.gz)
" -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "즉시" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "공란이 없는 이름을 넣으십시오." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "올바르지 않은 설정. %1." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "%1 설정" + +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "백앤드 선택" + +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "백앤드를 반드시 선택하십시오." + +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "로컬 프린터 (패러럴, 시리얼, USB)(&L)" + +#: management/kmwbackend.cpp:116 +msgid "" +"Locally-connected printer
Use this for a printer connected to " +"the computer via a parallel, serial or USB port.
로컬 연결 프린터
페러럴, 시리얼, USB 포트를 통해 연결된 프린터" +"를 사용하려면 선택하십시오.
Shared Windows printer
Use this for a printer installed on a " +"Windows server and shared on the network using the SMB protocol (samba)." +"p>
공유된 윈도우 프린터
삼바 프로토콜을 통해 공유된 윈도우 서버 상" +"의 프린터를 사용하려면 선택하십시오.
Print queue on a remote LPD server
Use this for a print queue " +"existing on a remote machine running a LPD print server.
원격 LPD 서버의 인쇄 대기열
LPD 인쇄 서버를 운영하는 원격 컴퓨터" +"에 존재하는 인쇄 대기열을 사용하려면 선택하십시오.
Network TCP printer
Use this for a network-enabled printer " +"using TCP (usually on port 9100) as communication protocol. Most network " +"printers can use this mode.
네트워크 TCP 프린터
TCP (보통 포트 9100)를 통신 프로토콜로 사용" +"하는 네트워크 프린터를 사용할 때 선택하십시오. 대부분의 네트워크 프린터들이 " +"이 기능을 사용할 수 있습니다.
Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change " +"it if necessary.
" msgstr "" -"[%1, %2] Foomatic 드라이버를 생성할 수 없습니다. 드라이버가 존재하지 않거나 해당 동작을 수행할 권한을 갖고 있지 않습니다." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:832 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "cupsdconf 라이브러리를 찾지 못하였습니다. 설치되었는지 점검하십시오." +"이 모델에 대한 여러 드라이버가 탐지되었습니다. 사용할 드라이버를 선택하십" +"시오. 필요하다면 변경하면서 테스트 할 수 있습니다.
" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:838 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "심볼 %1 을(를) cupsdconf 라이브러리에서 찾지 못하였습니다." +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "드라이버 정보" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:933 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "드라이버 내보내기(&E)..." +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "반드시 드라이버를 선택하십시오." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:935 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "IPP 프린터 보고서(&P)" +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [추천]" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:990 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -msgstr "프린터 정보를 검색할 수 없습니다. 오류 받음:" +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "선택된 드라이버에 대한 정보가 없습니다." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1003 -msgid "Server" -msgstr "서버" +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "프린터 테스트" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1043 -#, c-format -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." -msgstr "CUPS 서버에 연결 실패. CUPS 서버를 바르게 설치되어있고 실행 중인지 확인하십시오. 오류: %1." +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "제조사:" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1044 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" -msgstr "알 수 없는 이유로 IPP 요청 실패" +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "Model:" +msgstr "모델:" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1078 -msgid "connection refused" -msgstr "연결 거부됨." +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "Description:" +msgstr "설명:" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1081 -msgid "host not found" -msgstr "호스트를 찾지 못하였습니다." +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "테스트(&T)" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1085 -msgid "read failed (%1)" -msgstr "" +#: kprintpreviewui.rc:16 management/kmwdrivertest.cpp:56 +#: management/networkscanner.cpp:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "설정" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1089 -#, fuzzy +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." -msgstr "CUPS 서버에 연결 실패. CUPS 서버를 바르게 설치되어있고 실행 중인지 확인하십시오. 오류: %1." +"Now you can test the printer before finishing installation. Use the " +"Settings button to configure the printer driver and the Test " +"button to test your configuration. Use the Back button to change the " +"driver (your current configuration will be discarded).
" +msgstr "" +"설치를 완료하기 전에 프린터를 테스트 할 수 있습니다. 드라이버 설정을 위한 "
+"설정버튼을 선택한 다음 테스트를 위해 테스트버튼을 사용할 수 있"
+"습니다. 현재 설정을 취소하고 다른 설정을 적용하고 테스트 해보시길 원하시면 "
+"<<뒤로버튼을 사용하십시오."
-#: cups/kmwother.cpp:41
-msgid "URI Selection"
-msgstr "URI 선택"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:117
+msgid " %1 %1
Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:
" -"설치된 프린터와 연관된 URI 입력하십시오. 예:
" -"Set here the quota for this printer. Using limits of 0 "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to "
-"
이 프린터에 대한 쿼터를 여기서 설정하십시오. 쿼터 제한값 0은 쿼터를 사용하지 않음을 의미합니다. 이것은 쿼터 기한 설정을 "
-"
The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the " +"file you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse " +"button for graphical selection.
" +msgstr "" +"파일로 인쇄하려 합니다. 저장할 파일의 경로를 입력하십시오. 절대경로를 입력" +"하거나 검색 버튼을 사용하십시오.
" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 -msgid "&Edit Attributes..." -msgstr "속성 편집(&E)..." +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "파일로 인쇄:" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 -msgid "Unable to change job priority: " -msgstr "작업 우선순위를 변경할 수 없습니다: " +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "디렉터리가 존재하지 않습니다." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 -#, c-format -msgid "Unable to find printer %1." -msgstr "%1 프린터를 찾을 수 없습니다." +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "소개" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 -msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" -msgstr "작업 속성 %1@%2 (%3)" +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome,
This wizard will help to install a new printer on your " +"computer. It will guide you through the various steps of the process of " +"installing and configuring a printer for your printing system. At each step, " +"you can always go back using the Back button.
We hope you " +"enjoy this tool!
환영합니다.
이 마법사는 컴퓨터에 새 프린터를 설치하는 것을 도와" +"줄 것입니다. 프린터 시스템 설치 및 설정 과정을 여러 단계별로 안내할 것입니" +"다. 각 단계마다 항상 뒤로 버튼을 통해서 이전 단계로 돌아갈 수 있습니" +"다.
이 도구가 유용하길 기대합니다!
The " +"TDE printing team.
" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 -msgid "Unable to set job attributes: " -msgstr "작업 속성을 설정할 수 없습니다: " +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "다음(&N) >" -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "배너 없음" +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< 뒤로(&B)" -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "보안 등급" +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "프린터 추가 마법사" -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "극비" +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "프린터 수정" -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "기밀" +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "요청한 페이지를 찾을 수 없습니다." -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "표준" +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "종료(&F)" -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "1급 비밀" +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "로컬 포트 선택" -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "분류되지 않은" +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "로컬 시스템" -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "배너 선택" +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "패러럴" -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "시작 배너(&S):" +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "시리얼" -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "종료 배너(&E):" +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: cups/kmwbanners.cpp:99 +#: management/kmwlocal.cpp:63 msgid "" -"Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.
" +"Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in " +"the bottom edit field.
" msgstr "" -"이 프린터와 관계있는 기본 배너를 선택하십시오. 이 배너들은 프린터로 각각의 인쇄 작업을 보내기 전 혹은 후에 넣어집니다. 배너를 " -"사용하기를 원하지 않으면 배너 없음 을 선택하십시오.
" +"올바른 포트를 선택하십시오. 또는 아래쪽의 편집 창에 알맞는 URI를 직접 넣으" +"십시오.
" -#: cups/kptagspage.cpp:36 +#: management/kmwlocal.cpp:78 msgid "" -"Additional Tags
You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..
" -"Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..
" -"" -"
Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department
) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job. " -"Examples:" -"A standard CUPS job option:" -"" -"
(Name) number-up -- (Value) 9 " -"
" -"
A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
(Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
" -"
A message to the operator(s):" -"
(Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"
Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)
추가적인 태그
이 편집가능 목록을 통해 여러분은 CUPS서버에 추가적인 명령을 내릴 수 있습니다.여기엔 3가지 목적이 " -"있습니다." -"표준 CUPS 작업 옵션 : " -"CUPS 사용자 메뉴얼을 참고하시면 전체 표준 CUPS 작업 옵션 리스트를 확인하실 수 있습니다. kprinter 사용자 인터페이스 " -"위젯과 각각의 CUPS 명령어 옵션 이름의 연결은 방대한 양의 풍선도움말 아이템에 지정되어 있습니다.
" -"사용자 지정 CUPS 작업 옵션CUPS 프린터 서버는 추가적인 인쇄 필터들과 사용자 작업 옵션인 백앤드 제품으로 사용자의 " -"편의에 맞게 만들어 집니다. 만약 의문이 있다면, 시스템 관리자에게 물어보시기 바랍니다.
" -"" -"
운영자 메시지: 여러분은 여러분의 프린터나 운영자(혹은 바로 여러분자신)에게 추가적인 메시지를 보낼 수 있습니다. 이 " -"메시지는 각 작업에 대한 \"작업 IPP 보고\"을 통해 프린터나 운영자(혹은 여러분 자신)이 볼 수 있게 됩니다.
" -"예시 :" -"표준 CUPS 작업옵션 :" -"" -"
(이름) number-up -- (Value) 9 " -"
" -"
사용자 지정 CUPS 작업 옵션:" -"
(이름) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
" -"
운영자에게 보내지는 메시지 :" -"
(이름) Deliver_after_completion --" -"(Value)to_Marketing_Departm." -"
주의 : 각 필드는 공백문자를 포함할 수 없습니다. 각 필드를 편집하시려면 더블클릭하시면 됩니다." -"
경고 :TDE 인쇄 GUI에서 사용하고 있는 표준 CUPS옵션이름과 같은 이름을 사용하지 마세요. 혼동이 일어나 치명적인 " -"오류가 발생할 수 있습니다. 모든 옵션을 보시려면 도움말을 참고하세요.
Enter the information concerning the remote LPD queue this wizard will " +"check it before continuing.
" +msgstr "" +"원격 LPD 대기열에 관련된 정보를 입력하십시오. 마법사가 진행 전에 체크할 것입" +"니다." -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "CUPS 서버" +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "대기열:" -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "CUPS 서버 설정" +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "몇몇 정보가 부족합니다!" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 -msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" -msgstr "EPSON 잉크젯 프린터 유틸리티" +#: management/kmwlpd.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Cannot find queue %1 on server %2 do you want to continue anyway?" +msgstr "%2 서버의 %1 대기열을 찾을 수 없습니다. 계속하시겠습니까?" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" -msgstr "직접 연결 사용(root 권한이 필요합니다.)(&U)" +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "일반 정보" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "프린터 헤드를 청소하십시오.(&N)" +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"Enter the information concerning your printer or class. Name is " +"mandatory, Location and Description are not (they may even not " +"be used on some systems).
" +msgstr "" +"프린터 또는 클래스에 대한 정보를 입력하십시오. 이름은 반드시 넣으십" +"시오. 일부 시스템에서 사용되지 않기 때문에 위치 와 설명을 반드" +"시 입력할 필요는 없습니다." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "노즐 테스트 패턴을 인쇄(&P)" +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "이름:" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "프린터 헤드를 정렬(&A)" +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "적어도 이름은 반드시 입력하십시오." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "잉크 잔여량(&I)" +#: management/kmwname.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may " +"prevent your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces " +"from the string you entered, resulting in %1 what do you want to do?" +msgstr "" +"프린터 이름에 공백을 넣지 마십시오. 프린터의 정상적인 작업을 방해합니다. 마법" +"사는 입력한 공백을 모두 삭제합니다. 결과는 다음과 같습니다. : %1,어떻게 하시" +"겠습니까?" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "프린터 확인(&R)" +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "없애기" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "내부 오류: 장치 없음." +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "사용자 확인" + +#: management/kmwpassword.cpp:43 +msgid "" +"
This backend may require a login/password to work properly. Select the " +"type of access to use and fill in the login and password entries if needed." +"p>" +msgstr "" +"
이 백앤드가 동작하기 위하여 로그인/비밀번호가 필요합니다. 접근 방식을 선택" +"하고 필요하면 로그인, 비밀번호 항목을 채우십시오.
" + +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "로그인(&L):" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "익명(&A)(로그인, 패스워드 없음)" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 -#, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "지원되지 않는 연결 형식: %1" +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "손님 계정(로그인=\" 손님\")(&G)" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 -msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." -msgstr "escputil 프로세스가 동작중입니다. 완료될 때까지 대기하십시오." +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "보통 계정(&M)" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 -msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " -"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." -msgstr "" -"PATH 환경 변수상에 escputil 실행파일을 찾을 수 없습니다. gimp 프린터의 설치 여부와 PATH상의 escputil을 " -"확인하십시오." +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "한 옵션 선택" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "내부 오류: escputil 프로세스를 시작할 수 없습니다." +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "사용자 이름이 비어 있습니다." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "오류에 의해 작업이 중지되었습니다." +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "삼바 프린터 설정" -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "파일 전송 실패" +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "탐색" -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (%1)." -msgstr "비정상적 프로세스 중단 (%1)" +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "중지" -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "%1: execution failed with message:%2
" -msgstr "%1: 실행 실패 메시지:%2
" +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "작업그룹:" -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(%1번째째 줄): " +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "서버:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "로컬 프린터 대기열 (%1)" +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "프린터:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "로컬 프린터 대기열의 형식을 알 수 없습니다." +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "프린터 이름이 비었습니다." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " -"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog.
" -"This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]
" -"Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already.
이 옵션을 사용가능하게 하면, 여러 사이즈로 포스터를 출력할 수 있습니다. 출력물을 \"바둑판\"형태로 작은 사이즈의 종이에 나누어 " -"출력하여 붙일 수 있습니다. 만약 이 옵션이 사용가능하면 포스터 인쇄 필터가 이 대화상자에서 자동으로 나타날 것입니다.
" -"이 탭은 시스템의 TDEPrint가 외부의 포스터 프로그램이 있을 경우 나타납니다.[포스터 " -"유틸리는 PDF 방식의 파일을 타일 형태의 출력물로 변환하는 명령어 입력 방식의 프로그램 입니다.]
" -"주의: 표준 버전의 '포스터' 프로그램은 작동하지 않을 것입니다. 이 시스템은 패치된 버전의 '포스터'를 사용할 것입니다. " -"표준 버전일 경우 OS 제작사에 패치된 버전의 '포스터'를 제공하도록 요청하십시오.
This GUI element is not only for viewing " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print.
" -"Hints " -"
Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile.
이 GUI 요소는 미리보기만 지원하는 것이 아닙니다. 상호 작동하여 인쇄하고자 하는 부분을 선택할 수 있습니다.
" -"힌트" -"
주의 2: 기본적으로 바둑판 형태로 선택되지 않습니다. 바둑판 형태로 일부분을 출력하려면 적어도 하나 이상의 바둑판을 "
-"선택해야 합니다."
+"Output specification when the underlying utility writes output data to a "
+"file. Use the tag %out to represent the output filename."
+msgstr ""
+"기본적인 유틸리티가 파일에 출력데이터를 쓸 때 출력 사항입니다. 출력 파일명을 "
+"대표하는 %out 태그를 사용하십시오."
-#: kpposterpage.cpp:83
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
msgid ""
-" Select the poster size you want from the dropdown list.
Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.
" -"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.
드롭다운 리스트에서 원하는 포스터 사이즈를 선택하십시오.
사용 가능한 사이즈는 A0 까지의 모든 표준 종이 사이즈입니다.[A0 " -"크기는 16장의 A4 용지와 같은 크기입니다. '84cm x 118.2 cm'.]" -"주의 포스터 크기를 변경하면서 작은 미리보기 창이 변합니다. 이는 포스터를 만드는데 주어진 종이 크기로 얼마나 많은 바둑판을 " -"필요로 하는지 나타내줍니다.
" -"한 번에 인쇄할 여러개의 바둑판을 선택하기 위해 [Shift]키를 누르며 바둑판을 오른쪽 클릭해야 합니다. 클릭하면서 선택한 순서대로 " -"각각의 바둑판이 인쇄되는 순서가 결정됩니다. 인쇄순서는 텍스트 출력 영역 옆에 'Tile pages (to be printed): " -"' 레이블과 함께 표시됩니다.
" -"주의: 기본적으로 아무 바둑판도 선택되어 있지 않습니다. 포스터를 출력하기 위해선 적어도 하나 이상의 바둑판을 선택해야 " -"합니다.
This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list.
" -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the 'PPD', the printer description file). " -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.
" -"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.
종이 크기
" -"이 영역은 포스터의 바둑판 하나가 출력될 종이 크기를 나타냅니다.
바둑판에 대해 다른 크기의 종이를 선택하기 위해 이 대화상자의 " -"'일반'탭으로 가서 드롭다운 메뉴에서 하나를 선택하라. 사용가능한 크기는 대부분 프린터에서 지원하는 표준 크기 종이이다. 프린터의 " -"지원정보는 프린터 드라이버 정보를 통해 읽을 수 있다. ('PPD(the Printer description file)'" -"에 있다.) 주의할 점은 여러분이 선택한 종이 크기가 프린터에서는 지원하지만, 포스터 기능에서 지원하지 않는 종이 크기(예를 들어 " -"'half-letter' 사이즈)일 수 있다는 점이다. 만약 그러한 것을 선택하면 간단히 지원되는 크기인 A4나 letter 크기로 " -"사용한다." -"주의 포스터 크기를 변경하면서 작은 미리보기 창이 변합니다. 이는 포스터를 만드는데 주어진 종이 크기로 얼마나 많은 바둑판을 " -"필요로 하는지 나타내줍니다.
" -"한 번에 인쇄할 여러개의 바둑판을 선택하기 위해 [Shift]키를 누르며 바둑판을 오른쪽 클릭해야 합니다. 클릭하면서 선택한 순서대로 " -"각각의 바둑판이 인쇄되는 순서가 결정됩니다. 인쇄순서는 텍스트 출력 영역 옆에 'Tile pages (to be printed): " -"' 레이블과 함께 표시됩니다.
" -"주의: 기본적으로 아무 바둑판도 선택되어 있지 않습니다. 포스터를 출력하기 위해선 적어도 하나 이상의 바둑판을 선택해야 " -"합니다.
Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed.
" -"Notice, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"
Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.
각각의 포스터 바둑판을 출력할 때 바둑판 조각을 자르기 쉽도록 각 포스터 바둑판에 출력할 자름 여백" -"을 슬라이더와 spinbox로 결정합니다.
" -"주의 포스터 크기를 변경하면서 작은 미리보기 창이 변합니다. 이는 포스터를 만드는데 주어진 종이 크기로 얼마나 많은 바둑판을 " -"필요로 하는지 나타내줍니다.
" -"선택한 여백이 프린터가 사용하는 여백보다 같거나 그 이상이어야 한다는 것을 숙지하십시오. 프린터의 범위는 프린터 드라이버의 " -"'ImageableArea' 키워드에 기술되어 있습니다.
This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout.
You can file the field with 2 different " -"methods: " -"When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one.
" -"Examples:
" -"\"2,3,7,9,3\" " -"
\"1-3,6,8-11\"
이 영역은 출력될 순서로 개개의 바둑판을 보여주고 지정합니다.
2가지 방법으로 이것을 배열할 수 있습니다." -"텍스트 영역을 편집할 때, '3,4,5,6,7'을 '3-7'로 대신 쓸 수 있다.
" -"예:
" -"\"2,3,7,9,3\"" -"
\"1-3,6,8-11\"
Top Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
위쪽 여백
" -"이 spinbox/text 편집 영역은 프로그램에서 내부적으로 위의 마진을 정하지 않을 때, 여러분이 직접 출력물의 윗쪽 여백을 조절할 " -"수 있습니다.
" -"예로 ASCII 텍스트 파일 인쇄나 KMail, Konqueror 같은 프로그램에 대해 설정이 가능합니다.
" -"주의:
이 마진 설정은 KOffice나 OpenOffice.org 인쇄엔 적용되지 않습니다. 이 프로그램들은 스스로 " -"여백을 설정하기 때문입니다. 마찬가지로 PDF 파일이나 PostScript 형식의 문서들도 내부적으로 여백을 설정하기 때문에 적용되지 " -"않습니다. " -"파워 유저들을 위한 추가 힌트: 이 TDEPrint GUI 요소는 다음의 CUPS 명령어 옵션과 일치합니다." -"
-o page-top=... # \"0\" 또는 그 이상의 수를 대입하십시오. 72는 1인치와 같습니다." -"
Top Margin
.This spinbox/text edit field lets you " +"control the top margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally.
The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " +"Konqueror..
Note:
This margin setting is not intended for " +"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " +"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " +"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " +"internally.Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:
-o page-top=... # use values from \"0\" or " +"higher. \"72\" is equal to 1 inch.
위쪽 여백
이 spinbox/text 편집 영역은 프로그램에서 내부" +"적으로 위의 마진을 정하지 않을 때, 여러분이 직접 출력물의 윗쪽 여백을 조절할 " +"수 있습니다.
예로 ASCII 텍스트 파일 인쇄나 KMail, Konqueror 같은 프로그" +"램에 대해 설정이 가능합니다.
주의:
이 마진 설정은 KOffice나 " +"OpenOffice.org 인쇄엔 적용되지 않습니다. 이 프로그램들은 스스로 여백을 설정하" +"기 때문입니다. 마찬가지로 PDF 파일이나 PostScript 형식의 문서들도 내부적으로 " +"여백을 설정하기 때문에 적용되지 않습니다.파워 유저들" +"을 위한 추가 힌트: 이 TDEPrint GUI 요소는 다음의 CUPS 명령어 옵션과 일치" +"합니다.
-o page-top=... # \"0\" 또는 그 이상의 수를 대입하십" +"시오. 72는 1인치와 같습니다.
Bottom Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
아래 여백
" -"이 spinbox/text 편집 영역은 프로그램에서 내부적으로 출력물 아래 여백을 정하지 않을 때, 여러분이 직접 출력물의 아래 여백을 " -"조절 할 수 있습니다.
" -"예로 ASCII 텍스트 파일 인쇄나 KMail, Konqueror 같은 프로그램에 대해 설정이 가능합니다.
" -"주의:
이 마진 설정은 KOffice나 OpenOffice.org 인쇄엔 적용되지 않습니다. 이 프로그램들은 스스로 " -"여백을 설정하기 때문입니다. 마찬가지로 PDF 파일이나 PostScript 형식의 문서들도 내부적으로 여백을 설정하기 때문에 적용되지 " -"않습니다. " -"파워 유저들을 위한 추가 힌트: 이 TDEPrint GUI 요소는 다음의 CUPS 명령어 옵션과 일치합니다." -"
-o page-bottom=... # \"0\" 또는 그 이상의 수를 대입하십시오. 72는 1인치와 같습니다." -"
Bottom Margin
.This spinbox/text edit field lets " +"you control the bottom margin of your printout if the printing application " +"does not define its margins internally.
The setting works for " +"instance for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " +"Konqueror.
Note:
This margin setting is not intended for " +"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " +"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " +"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " +"internally.Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or " +"higher. \"72\" is equal to 1 inch.
아래 여백
이 spinbox/text 편집 영역은 프로그램에서 내" +"부적으로 출력물 아래 여백을 정하지 않을 때, 여러분이 직접 출력물의 아래 여백" +"을 조절 할 수 있습니다.
예로 ASCII 텍스트 파일 인쇄나 KMail, Konqueror " +"같은 프로그램에 대해 설정이 가능합니다.
주의:
이 마진 설정은 " +"KOffice나 OpenOffice.org 인쇄엔 적용되지 않습니다. 이 프로그램들은 스스로 여" +"백을 설정하기 때문입니다. 마찬가지로 PDF 파일이나 PostScript 형식의 문서들도 " +"내부적으로 여백을 설정하기 때문에 적용되지 않습니다." +"파워 유저들을 위한 추가 힌트: 이 TDEPrint GUI 요소는 다음의 CUPS 명령어 " +"옵션과 일치합니다.
-o page-bottom=... # \"0\" 또는 그 이상의 " +"수를 대입하십시오. 72는 1인치와 같습니다.
Left Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"Left Margin
.This spinbox/text edit field lets you " +"control the left margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally.
The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " +"
Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " "OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript "
+"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally."
+"p>
Additional hint for power users: This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch.
왼쪽 여백
" -"이 spinbox/text 편집 영역은 프로그램에서 내부적으로 출력물 왼쪽 여백을 정하지 않을 때, 여러분이 직접 출력물의 왼쪽 여백을 " -"조절 할 수 있습니다.
" -"예로 ASCII 텍스트 파일 인쇄나 KMail, Konqueror 같은 프로그램에 대해 설정이 가능합니다.
" -"주의:
이 마진 설정은 KOffice나 OpenOffice.org 인쇄엔 적용되지 않습니다. 이 프로그램들은 스스로 " -"여백을 설정하기 때문입니다. 마찬가지로 PDF 파일이나 PostScript 형식의 문서들도 내부적으로 여백을 설정하기 때문에 적용되지 " -"않습니다. " -"파워 유저들을 위한 추가 힌트: 이 TDEPrint GUI 요소는 다음의 CUPS 명령어 옵션과 일치합니다." -"
-o page-left=... # \"0\" 또는 그 이상의 수를 대입하십시오. 72는 1인치와 같습니다." -"
왼쪽 여백
이 spinbox/text 편집 영역은 프로그램에서 내" +"부적으로 출력물 왼쪽 여백을 정하지 않을 때, 여러분이 직접 출력물의 왼쪽 여백" +"을 조절 할 수 있습니다.
예로 ASCII 텍스트 파일 인쇄나 KMail, Konqueror " +"같은 프로그램에 대해 설정이 가능합니다.
주의:
이 마진 설정은 " +"KOffice나 OpenOffice.org 인쇄엔 적용되지 않습니다. 이 프로그램들은 스스로 여" +"백을 설정하기 때문입니다. 마찬가지로 PDF 파일이나 PostScript 형식의 문서들도 " +"내부적으로 여백을 설정하기 때문에 적용되지 않습니다." +"파워 유저들을 위한 추가 힌트: 이 TDEPrint GUI 요소는 다음의 CUPS 명령어 " +"옵션과 일치합니다.
-o page-left=... # \"0\" 또는 그 이상의 수" +"를 대입하십시오. 72는 1인치와 같습니다.
Right Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"Right Margin
.This spinbox/text edit field lets you " +"control the right margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally.
The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " +"
Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " "OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript "
+"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally."
+"p>
Additional hint for power users: This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch.
오른쪽 여백
" -"이 spinbox/text 편집 영역은 프로그램에서 내부적으로 출력물 오른쪽 여백을 정하지 않을 때, 여러분이 직접 출력물의 오른쪽 " -"여백을 조절 할 수 있습니다.
" -"예로 ASCII 텍스트 파일 인쇄나 KMail, Konqueror 같은 프로그램에 대해 설정이 가능합니다.
" -"주의:
이 마진 설정은 KOffice나 OpenOffice.org 인쇄엔 적용되지 않습니다. 이 프로그램들은 스스로 " -"여백을 설정하기 때문입니다. 마찬가지로 PDF 파일이나 PostScript 형식의 문서들도 내부적으로 여백을 설정하기 때문에 적용되지 " -"않습니다. " -"파워 유저들을 위한 추가 힌트: 이 TDEPrint GUI 요소는 다음의 CUPS 명령어 옵션과 일치합니다." -"
-o page-right=... # \"0\" 또는 그 이상의 수를 대입하십시오. 72는 1인치와 같습니다." -"
오른쪽 여백
이 spinbox/text 편집 영역은 프로그램에서 " +"내부적으로 출력물 오른쪽 여백을 정하지 않을 때, 여러분이 직접 출력물의 오른" +"쪽 여백을 조절 할 수 있습니다.
예로 ASCII 텍스트 파일 인쇄나 KMail, " +"Konqueror 같은 프로그램에 대해 설정이 가능합니다.
주의:
이 마" +"진 설정은 KOffice나 OpenOffice.org 인쇄엔 적용되지 않습니다. 이 프로그램들은 " +"스스로 여백을 설정하기 때문입니다. 마찬가지로 PDF 파일이나 PostScript 형식의 " +"문서들도 내부적으로 여백을 설정하기 때문에 적용되지 않습니다.파워 유저들을 위한 추가 힌트: 이 TDEPrint GUI 요소는 다음의 " +"CUPS 명령어 옵션과 일치합니다.
-o page-right=... # \"0\" 또" +"는 그 이상의 수를 대입하십시오. 72는 1인치와 같습니다.
Change Measurement Unit
. " -"You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
Change Measurement Unit
.You can change the units of " +"measurement for the page margins here. Select from Millimeter, Centimeter, " +"Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
단위 변경
" -"페이지의 여백 단위를 변경할 수 있습니다. 밀리미터, 센티미터, 인치 또는 픽셀(1픽셀 = 1/72 인치) 중 선택하십시오.
" -"단위 변경
페이지의 여백 단위를 변경할 수 있습니다. 밀리" +"미터, 센티미터, 인치 또는 픽셀(1픽셀 = 1/72 인치) 중 선택하십시오.
Custom Margins Checkbox
. " -"Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"
You can change margin settings in 4 ways: " -"
사용자 마진 체크박스
" -"출력물의 여백을 변경하길 원하다면 이 체크박스에 체크하십시오.
" -"당신은 4가지 방법으로 여백 설정을 변경할 수 있습니다." -"
Custom Margins Checkbox
.Enable this checkbox if " +"you want to modify the margins of your printouts
You can change margin " +"settings in 4 ways:
사용자 마진 체크박스
출력물의 여백을 변경하길 원하다" +"면 이 체크박스에 체크하십시오.
당신은 4가지 방법으로 여백 설정을 변경" +"할 수 있습니다.
\"Drag-your-Margins\"
. " -"Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"
\"Drag-your-Margins\"
.Use your mouse to drag and set " +"each margin on this little preview window.
\"여백 드래그하기\"
" -"마우스로 이 작은 미리보기 창에서 마우스로 드래그해서 여백을 설정합니다.
\"여백 드래그하기\"
마우스로 이 작은 미리보기 창에서 마우" +"스로 드래그해서 여백을 설정합니다.
Page Selection
" -"Here you can control if you print a certain selection only out of all the " -"pages from the complete document.
인쇄범위 선택
" -"전체 문서로부터 일부 페이지에 대한 인쇄여부를 결정할 수 있습니다.
Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " -"which document page you are currently viewing.
TDE 응용프로그램에서 보이는 현재 페이지만 인쇄하고자 하면 \"현재\" 을 선택하십시오.
" -"주의: 모질라나 오픈오피스와 같은 TDE 응용프로그램이 아닌 것을 사용한다면 이 부분을 사용할 수 없습니다. TDE인쇄가 " -"현재 보고 있는 문서 페이지를 판단할 수 없기 때문입니다.
Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " -"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " -"document.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"" -"
인쇄될 문서의 범위를 선택하려면 \"페이지 범위\"를 선택하십시오. 형식은 다음과 같습니다." -"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\".
" -"예제: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" 를 선택하면 문서중 4, 6, 10, 11, 12, " -"13, 17, 20, 23, 24, 25가 인쇄됩니다.
파워 유저를 위한 추가 힌트 이 TDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음의 CUPS의 명령어 옵션들과 " -"일치합니다. " -"
-o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"" -"
Choose \"All Pages\", \"Even Pages\" or " -"\"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching one of these " -"terms. The default is \"All Pages\".
" -"Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" " -"with a \"Page Set\" of \"Odd\" or \"Even\"" -", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " -"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " -"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " -"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " -"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " -"model), in second pass select the other option. You may need to " -"\"Reverse\" the output in one of the passes (depending on your printer " -"model).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\"" -"
This combo box shows (and lets you " +"select) a print subsystem to be used by TDEPrint. (This print subsystem " +"must, of course, be installed inside your Operating System.) TDEPrint " +"usually auto-detects the correct print subsystem by itself upon first " +"startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the Common UNIX " +"Printing System.
주의: 만약, \"페이지 영역\" 을 \"홀수 페이지\" 나 " -"\"짝수 페이지\"를 \"페이지 집합\"과 같이 설정한다면, 페이지 영역 중 홀수나 짝수만 되어 인쇄됩니다. 이는 " -"단방향 프린터로 양방향 인쇄를 하고자 할 때 유용합니다. 프린터에 용지를 두 번만 넣어주면 되는데, ; 처음에는 \"홀수\" 나 \"짝수\" " -"중 하나를 선택하여 (프린터 모델에 따라 선택) 인쇄하고, 그 다음에는 반대 옵션을 선택하여 다시 인쇄하면 됩니다. 프린터 모델에 따라 " -"\"역순인쇄\"가 필요할 수도 있습니다.
파워 유저를 위한 추가 힌트 이 TDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음의 CUPS의 명령어 옵션들과 " -"일치합니다. " -"
-o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\"" -"
The 'Copies' setting defaults to 1.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " -"" -".
-o outputorder=... # example: \"reverse\" " -"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"
문서 부수 기본 설정값은 1입니다.
" -"파워 유저를 위한 추가 힌트 이 TDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음의 CUPS의 명령어 옵션과 " -"일치합니다. " -"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " -"" -".
-o outputorder=... # example: \"reverse\" " -"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\"" -"
This line shows which CUPS server your PC " +"is currently connected to for printing and retrieving printer info. To " +"switch to a different CUPS server, click \"System Options\", then select " +"\"Cups server\" and fill in the required info.
파워 유저를 위한 추가 힌트 이 TDEPrint GUI 요소의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 일치합니다. " -"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\"" -"
If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " -"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".
" -"If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"" -"
\"페이지 순서 맞추기(Collate)\" 체크박스가 활성화(기본값)되어 있으면 다음과 같이 출력됩니다. " -"\"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".
" -"\"페이지 순서 맞추기(Collate)\" 체크박스가 비활성화되어 있으면 다음과 같이 출력됩니다. \"1-1-1-..., " -"2-2-2-..., 3-3-3-...\".
" -"파워 유저를 위한 추가 힌트 이 TDEPrint GUI 요소의 옵션들은 CUPS의 명령어 옵션들과 같은 " -"옵션입니다. " -"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"" -"
If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " -"...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time (the usual usecase).
" -"If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " -"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o outputorder=... # example: \"reverse\"
\"역순인쇄\"
체크박스가 활성화되어 있고 \"페이지 순서 맞추기\"" -"가 함께 사용되면 여러쪽을 갖는 여러개의 문서 출력은 \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\"의 순서로 인쇄될 " -"것입니다.(보통 같이 사용됩니다.)" -"역순인쇄를 사용하면서 \"페이지 순서 맞추기\" 를 사용하지 않으면 \"...-3-3-3, " -"...-2-2-2, ...-1-1-1\"의 순서로 출력됩니다.
" -"파워 유저를 위한 추가 힌트 이 TDEPrint GUI 요소의 옵션들은 다음 CUPS의 명령어 옵션과 " -"일치합니다. " -"
-o outputorder=... # example: \"reverse\"
Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).
" -msgstr "" -"페이지 번호를 넣어주십시오. 분리해서 인쇄하시려면 쉼표로 구분하시면 됩니다. (보기: 1, 2-5, 10-12, 17)
" +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "원격 LPD 대기열 설정" -#: kpcopiespage.cpp:182 -msgid "Output Settings" -msgstr "결과물 설정" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "프록시 설정" -#: kpcopiespage.cpp:184 -msgid "Co&llate" -msgstr "페이지 순서 맞추기(&L)" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "프록시 서버 사용(&U)" -#: kpcopiespage.cpp:186 -msgid "Re&verse" -msgstr "페이지 순서 거꾸로(&V)" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "호스트 이름이 비었습니다." -#: kpcopiespage.cpp:191 -msgid "Cop&ies:" -msgstr "복사(&I)" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "대기열 이름이 비었습니다." -#: kpcopiespage.cpp:198 -msgid "All Pages" -msgstr "모든 페이지" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다." -#: kpcopiespage.cpp:199 -msgid "Odd Pages" -msgstr "홀수 페이지" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "실행이 완료되지 않음." -#: kpcopiespage.cpp:200 -msgid "Even Pages" -msgstr "짝수 페이지" +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "%2의 원격 대기열 %1" -#: kpcopiespage.cpp:202 -msgid "Page &set:" -msgstr "페이지 지정(&S)" +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "먼저 정의된 프린터가 없습니다." -#: kpcopiespage.cpp:257 -msgid "Pages" -msgstr "페이지" +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "프린터가 올바르게 정의되지 않았습니다. 재설치하십시오." #: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -"This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"
This button calls the 'File Open' " +"dialog to let you select a file for printing. Note, that
This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files.
This button removes the highlighted file " +"from the list of to-be-printed files.
This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.
" -"In effect, this changes the order of the files' printout.
This button moves the highlighted file " +"up in the list of files to be printed.
In effect, this changes the " +"order of the files' printout.
이 버튼으로 인쇄되어야 할 목록 중 강조된 파일을 위로 이동합니다.
" -"이로써 파일의 인쇄 출력 순서를 변경합니다.
이 버튼으로 인쇄되어야 할 목록 중 강조된 " +"파일을 위로 이동합니다.
이로써 파일의 인쇄 출력 순서를 변경합니다." +"p>
This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.
" -"In effect, this changes the order of the files' printout.
This button moves the highlighted file " +"down in the list of files to be printed.
In effect, this changes the " +"order of the files' printout.
이 버튼으로 인쇄되어야 할 목록 중 강조된 파일을 아래로 이동합니다.
" -"이로써 파일의 인쇄 출력 순서를 변경합니다.
이 버튼으로 인쇄되어야 할 목록 중 강조" +"된 파일을 아래로 이동합니다.
이로써 파일의 인쇄 출력 순서를 변경합니" +"다.
This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.
" -"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.
This button tries to open the highlighted " +"file, so you can view or edit it before you send it to the printing system." +"p>
If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME " +"type of the file.
이 버튼으로 강조된 파일 열기를 시도합니다. 따라서 인쇄 시스템으로 보내기전 보거나 편집할 수 있습니다.
" -"파일을 연다면 TDE인쇄는 파일의 마임형식과 일치하는 응용프로그램을 사용합니다.
이 버튼으로 강조된 파일 열기를 시도합니다. 따라" +"서 인쇄 시스템으로 보내기전 보거나 편집할 수 있습니다.
파일을 연다면 " +"TDE인쇄는 파일의 마임형식과 일치하는 응용프로그램을 사용합니다.
This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.
" -"The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.
" -"Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.
" -"This list displays all the files you selected " +"for printing. You can see the file name(s), file path(s) and the file (MIME) " +"type(s) as determined by TDEPrint. You may re-arrange the initial order of " +"the list with the help of the arrow buttons on the right.
The files " +"will be printed as a single job, in the same order as displayed in the list." +"
Note: You can select multiple files. The files may be in " +"multiple locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on " +"the right side let you add more files, remove already selected files from " +"the list, re-order the list (by moving files up or down), and open files. " +"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.
인쇄하려 하는 모든 파일을 보여줍니다. TDE인쇄에 의해 정해진 파일 이름, 파일 경로, 파일 마임 타입 등을 볼 수 있습니다. " -"우측의화살표 버튼의 도움말을 통해 초기 리스트 순서를 재배열 할 수 있습니다.
" -"파일들은 리스트에 보여지는 순서대로 한 작업처럼 인쇄될 것입니다.
" -"주의: 여러 개의 파일을 선택할 수 있습니다. 여러 경로에 있어도 상관 없습니다. 여러 마임 타입이라도 상관 없습니다. " -"오른쪽에 있는 버튼들을 통해서 파일추가, 선택된 파일 제거, 순서 다시 정하기(파일을 위로, 아래로 보냄으로써), 파일열기 등의 작업을 할 수 " -"있습니다. 파일을 열 때, TDEPrint가 해당 파일의 마임 타입에 맞는 응용프로그램을 사용하게 됩니다.
인쇄하려 하는 모든 파일을 보여줍니다. TDE인쇄에 " +"의해 정해진 파일 이름, 파일 경로, 파일 마임 타입 등을 볼 수 있습니다. 우측의" +"화살표 버튼의 도움말을 통해 초기 리스트 순서를 재배열 할 수 있습니다.
" +"파일들은 리스트에 보여지는 순서대로 한 작업처럼 인쇄될 것입니다.
주" +"의: 여러 개의 파일을 선택할 수 있습니다. 여러 경로에 있어도 상관 없습니" +"다. 여러 마임 타입이라도 상관 없습니다. 오른쪽에 있는 버튼들을 통해서 파일추" +"가, 선택된 파일 제거, 순서 다시 정하기(파일을 위로, 아래로 보냄으로써), 파일" +"열기 등의 작업을 할 수 있습니다. 파일을 열 때, TDEPrint가 해당 파일의 마임 타" +"입에 맞는 응용프로그램을 사용하게 됩니다.
The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD')
" -"Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values.
" -"Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:
" -"Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
이 대화상자 페이지의 윗쪽 창은 프린터의 설명 파일(PostScript Printer Description == 'PPD)에 저장되어 " -"모든 프린터 작업 설정을 포하하고 있습니다.
" -"위쪽 창의 목록에서 하나의 항목을 클릭하면 아래쪽 창에 가능한 설정값들을 표시합니다.
" -"필요한 값을 설정하십시오. 그 다음 진행을 위해 다음의 버튼을 사용하십시오." -"
주의. 사용가능한 작업 옵션의 수는 해당 작업을 수행하는 드라이버와 PPD의 설정값에 의존합니다. 'Raw' " -"작업줄은 이러한 드라이버 없이 작업을 수행할 수 있는데 현재 TDEPrint에서는 불러오지 않았으므로, 이 kprinter대화창에선 사용할 수 " -"없습니다.
The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')
" -"Select the value you want and proceed.
" -"Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:
" -"Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
대화창 아래 부분에 위쪽에서 선택한 프린터 작업옵션에 대한 모든 가능한 설정값들이 보입니다.
" -"여러분이 수정하길 원하시는 값을 선택하고 진행하세요.
" -"그리고 아래 보이는 버튼을 눌러 이 대화창을 나가시면 됩니다.
" -"주의 사용가능한 작업 옵션의 수는 당신의 인쇄 대기열에 사용되는 실제 드라이버와 아주 관련이 있습니다. " -"'Raw' 대기열은 이러한 드라이버, PPD 를 가지고 있지 않습니다. raw 대기열에 대해 TDEPrint는 이 탭 페이지를 " -"출력하지 않으며, 게다가 kprinter 대화상자에서는 보여지지도 않습니다.
%2
%2