From 82571806120561041422cb6ef202d4f88b9aeeef Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate These are the services "
-"available on your computer. To start a service, drag it onto the Start "
-"section of a runlevel. To stop one, do the same for the Stop section.
"
-msgstr "
"
msgstr ""
-"%2에서 %1을(를) 지우는 데 실패함: \"%3\"\n"
+"
"
msgstr "
"
#: IOCore.cpp:66
-msgid ""
-"removed %1 from %2\n"
-msgstr ""
-"%2에서 %1을(를) 삭제했습니다\n"
+msgid "removed %1 from %2\n"
+msgstr "%2에서 %1을(를) 삭제했습니다\n"
#: IOCore.cpp:95
msgid "created
"
msgstr "
"
#: IOCore.cpp:96
-msgid ""
-"created %1 in %2\n"
-msgstr ""
-"%2에 %1을(를) 생성함\n"
+msgid "created %1 in %2\n"
+msgstr "%2에 %1을(를) 생성함\n"
#: IOCore.cpp:100
msgid ""
-"
"
-msgstr "
"
+msgstr ""
+"
To stop one, do the same for the Stop" +"em> section.
" msgstr "" -"이것은 컴퓨터에서 사용할 수 있는 서비스" -"의 목록입니다. 서비스를 시작하려면 런레벨의 시작 섹션에 끌어다 놓으십시오.
" -"서비스를 중지하려면 런레벨의 정지 섹션에 끌어다 놓으십시오.
" +"이것은 컴퓨터에서 사용할 수 있는 서비스" +"의 목록입니다. 서비스를 시작하려면 런레벨의 시작 섹션에 끌" +"어다 놓으십시오.
서비스를 중지하려면 런레벨의 정지 섹션에 끌어" +"다 놓으십시오.
" #: OldView.cpp:242 msgid "" "You can drag services from a runlevel onto the " -"trashcan to delete them from that runlevel.
" -"The Undo command can be used to restore deleted entries.
" +"trashcan to delete them from that runlevel.The " +"Undo command can be used to restore deleted entries.
" msgstr "" -"서비스를 런레벨에서 휴지통" -"에 끌어다 놓으면 런레벨에서 삭제할 수 있습니다.
" -"실행 취소 명령은 삭제한 항목을 복원하는 데 사용됩니다.
" +"서비스를 런레벨에서 휴지통에 " +"끌어다 놓으면 런레벨에서 삭제할 수 있습니다.
실행 취소" +"strong> 명령은 삭제한 항목을 복원하는 데 사용됩니다.
" #: OldView.cpp:254 #, c-format @@ -115,37 +120,41 @@ msgstr "런레벨 %1" #: OldView.cpp:260 msgid "" -"These are the services started in runlevel %1.
" -"The number shown on the left of the " -"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " -"can be generated.
" -"If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"Properties dialog box.
" -msgstr "" -"런레벨 %1에서 시작되는 서비스의 목록입니다.
" -"아이콘 왼쪽에 있는 숫자는 서비스가 시작될 순서를 결정합니다. 적당한 " -"분류 숫자를 만들 수 있을 때 드래그 앤 드롭으로 목록을 재배열할 수 있습니다.
" -"만약 이것이 불가능하면, 속성 대화 상자에서 수동으로 수를 변경할 수 있습니다.
" +"These are the services started in runlevel %1.
The " +"number shown on the left of the icon " +"determines the order in which the services are started. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable sorting number can be " +"generated.
If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the Properties dialog box.
" +msgstr "" +"런레벨 %1에서 시작되는 서비스의 목록입니다.
아이콘 왼쪽에 있는 숫자는 서비스가 시작될 순서를 결" +"정합니다. 적당한 분류 숫자를 만들 수 있을 때 드래그 앤 드롭으로 목록" +"을 재배열할 수 있습니다.
만약 이것이 불가능하면, 속성 대화 상자" +"에서 수동으로 수를 변경할 수 있습니다.
" #: OldView.cpp:268 msgid "Start" msgstr "시작" +#: OldView.cpp:276 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: OldView.cpp:278 msgid "" -"These are the services stopped in runlevel %1.
" -"The number shown on the left of the " -"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " -"can be generated.
" -"If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"Properties dialog box.
" -msgstr "" -"런레벨 %1에서 정지되는 서비스의 목록입니다.
" -"아이콘 왼쪽에 있는 숫자는 서비스가 시작될 순서를 결정합니다. 적당한 " -"분류 숫자를 만들 수 있을 때 드래그 앤 드롭으로 목록을 재배열할 수 있습니다.
" -"만약 이것이 불가능하면, 속성 대화 상자에서 수동으로 수를 변경할 수 있습니다.
" +"These are the services stopped in runlevel %1.
The " +"number shown on the left of the icon " +"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable sorting number can be " +"generated.
If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the Properties dialog box.
" +msgstr "" +"런레벨 %1에서 정지되는 서비스의 목록입니다.
아이콘 왼쪽에 있는 숫자는 서비스가 시작될 순서를 결" +"정합니다. 적당한 분류 숫자를 만들 수 있을 때 드래그 앤 드롭으로 목록" +"을 재배열할 수 있습니다.
만약 이것이 불가능하면, 속성 대화 상자" +"에서 수동으로 수를 변경할 수 있습니다.
" #: OldView.cpp:353 #, c-format @@ -223,20 +232,21 @@ msgstr " 재시작" #: OldView.cpp:937 msgid "" -"You have specified that your system's init scripts are located in the folder " -"%1, but this folder does not exist. You probably selected the " -"wrong distribution during configuration.
" -"If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " -"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " -"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " -"you will not be able to view or edit your system's init configuration.
" -"Would you like to reconfigure %4?
" -msgstr "" -"시스템의 init 스크립트가 %1 폴더에 있다고 지정했지만, 이 폴더가 존재하지 않습니다. 설정하는 동안 " -"배포판을 잘못 선택했을 수 있습니다.
" -"만약 %2을(를) 다시 설정하면 이 문제를 해결할 수 있습니다. 다시 선택하기로 결정했다면 프로그램을 종료하고 다음에 %3을(를) 다시 " -"실행했을 때 재설정 마법사가 실행될 것입니다. 만약 다시 설정하지 않기로 결정했다면 시스템의 init 설정을 보거나 편집할 수 없습니다.
" -"%4을(를) 다시 설정하시겠습니까?
" +"You have specified that your system's init scripts are located in the " +"folder %1, but this folder does not exist. You probably " +"selected the wrong distribution during configuration.
If you " +"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to " +"reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to " +"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init " +"configuration.
Would you like to reconfigure %4?
" +msgstr "" +"시스템의 init 스크립트가 %1 폴더에 있다고 지정했지만, 이 " +"폴더가 존재하지 않습니다. 설정하는 동안 배포판을 잘못 선택했을 수 있습니다." +"p>
만약 %2을(를) 다시 설정하면 이 문제를 해결할 수 있습니다. 다시 선택하기" +"로 결정했다면 프로그램을 종료하고 다음에 %3을(를) 다시 실행했을 때 재설정 마" +"법사가 실행될 것입니다. 만약 다시 설정하지 않기로 결정했다면 시스템의 init 설" +"정을 보거나 편집할 수 없습니다.
%4을(를) 다시 설정하시겠습니까?
" #: OldView.cpp:954 msgid "Folder Does Not Exist" @@ -253,16 +263,17 @@ msgstr "다시 설정하지 않음" #: OldView.cpp:965 msgid "" "You do not have the right permissions to edit your system's init " -"configuration. However, you are free to browse the runlevels.
" -"If you really want to edit the configuration, either restart " -"%1 as root (or another privileged user), or ask your sysadmin " -"to install %2 suid or sgid.
" -"The latter way is not recommended though, due to security issues.
" +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.If you " +"really want to edit the configuration, either restart %1 " +"as root (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 suid or sgid.
The latter way is not " +"recommended though, due to security issues.
" msgstr "" -"시스템의 init 설정을 편집할 수 있는 권한이 없습니다. 하지만 런레벨을 둘러볼 수는 있습니다.
" -"만약 설정을 편집하고 싶다면 %1을(를) 루트 혹은 다른 권한이 있는 사용자로 다시 시작" -"하거나, 시스템 관리자에게 %2의suid나 sgid를 설정하라고 해 주십시오.
" -"후자의 방법은 보안상의 이유로 권장하지 않습니다.
" +"시스템의 init 설정을 편집할 수 있는 권한이 없습니다. 하지만 런레벨을 둘러" +"볼 수는 있습니다.
만약 설정을 편집하고 싶다면 %1을(를) 루트 혹" +"은 다른 권한이 있는 사용자로 다시 시작하거나, 시스템 관리자에게 %2의" +"suid나 sgid를 설정하라고 해 주십시오.
후자의 방법은 " +"보안상의 이유로 권장하지 않습니다.
" #: OldView.cpp:977 msgid "Insufficient Permissions" @@ -272,18 +283,26 @@ msgstr "권한 부족" msgid "&Other..." msgstr "기타(&O)..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 -#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#: PreferencesDialog.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "다시 설정" + +#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18 #, no-c-format msgid "Look & Feel" msgstr "모습과 느낌" -#. i18n: file configwizard.ui line 301 -#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301 #, no-c-format msgid "Paths" msgstr "경로" +#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:79 msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" msgstr "어디에도 적합하지 않은 설정" @@ -295,7 +314,12 @@ msgid "" "folder." msgstr "" "지정한 서비스 폴더가 존재하지 않습니다.\n" -"원한다면 계속 진행하거나 취소 단추를 누르면 다른 서비스 폴더를 지정할 수 있습니다." +"원한다면 계속 진행하거나 취소 단추를 누르면 다른 서비스 폴더를 지정할 수 있습" +"니다." + +#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159 +msgid "Warning" +msgstr "" #: PreferencesDialog.cpp:154 msgid "" @@ -304,7 +328,8 @@ msgid "" "folder." msgstr "" "지정한 런레벨 폴더가 존재하지 않습니다.\n" -"원한다면 계속 진행하거나 취소 단추를 누르면 다른 서비스 폴더를 지정할 수 있습니다." +"원한다면 계속 진행하거나 취소 단추를 누르면 다른 서비스 폴더를 지정할 수 있습" +"니다." #: Properties.cpp:42 msgid "&Service" @@ -318,6 +343,16 @@ msgstr "설명:" msgid "Actions" msgstr "동작" +#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: Properties.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "시작" + #: Properties.cpp:67 msgid "S&top" msgstr "정지(&T)" @@ -386,6 +421,11 @@ msgstr "수정할 서비스를 선택하십시오(&C):" msgid "Re&vert Configuration" msgstr "설정 되돌리기(&V)" +#: TopWidget.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "열기(&O)" + #: TopWidget.cpp:221 msgid "&Save Configuration" msgstr "설정 저장(&S)" @@ -438,6 +478,10 @@ msgstr "서비스 편집(&E)..." msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" msgstr "저장하지 않은 변경 사항이 있습니다. 종료하시겠습니까?" +#: TopWidget.cpp:300 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: TopWidget.cpp:313 msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" msgstr "저장하지 않은 모든 변경 사항을 되돌리시겠습니까?" @@ -456,7 +500,8 @@ msgid "" "settings can make your system hang on startup.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"init 설정 변경 사항을 저장할 것입니다. 잘못된 설정은 시스템 시작을 방해할 수 있습니다.\n" +"init 설정 변경 사항을 저장할 것입니다. 잘못된 설정은 시스템 시작을 방해할 수 " +"있습니다.\n" "계속 진행하시겠습니까?" #: TopWidget.cpp:330 @@ -466,12 +511,12 @@ msgstr "설정 저장" #: TopWidget.cpp:398 msgid "" "Click on the checkboxes to show or hide " -"runlevels.
" -"The list of currently visible runlevels is saved when you use the " -"Save Options command.
" +"runlevels.The list of currently visible runlevels is saved when you " +"use the Save Options command.
" msgstr "" -"런레벨을 보여 주거나 숨기려면 체크 상자를 누르십시오.
" -"현재 보이는 런레벨의 목록은 설정 저장 명령을 실행했을 때 저장됩니다.
" +"런레벨을 보여 주거나 숨기려면 체크 상자를 누르십시오." +"p>
현재 보이는 런레벨의 목록은 설정 저장 명령을 실행했을 " +"때 저장됩니다.
" #: TopWidget.cpp:402 msgid "Show only the selected runlevels" @@ -483,19 +528,17 @@ msgstr "다음 런레벨 보기: " #: TopWidget.cpp:422 msgid "" -"If the lock is closed " -", you don't have the right permissions " -"to edit the init configuration.
" -"Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " -"sysadmin to install %1 suid or sgid.
" -"The latter way is not recommended though, due to security " -"issues.
" -msgstr "" -"자물쇠가 잠겨 있을 때는 , init 설정을 편집하기에 " -"충분한 권한이 없다는 것입니다.
" -"%1을(를) 루트나 다른 권한 있는 사용자로 시작하시거나, 시스템 관리자에게 %1에 suid나 sgid" -"를 설정하도록 하십시오.
" -"후자의 방법은 보안 문제 때문에 추천하지 않습니다." +"
If the lock is closed , you don't have " +"the right permissions to edit the init configuration." +"p>
Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask " +"your sysadmin to install %1 suid or sgid.
The latter " +"way is not recommended though, due to security issues.
" +msgstr "" +"자물쇠가 잠겨 있을 때는 , init 설정을 편집" +"하기에 충분한 권한이 없다는 것입니다.
%1을(를) 루트" +"나 다른 권한 있는 사용자로 시작하시거나, 시스템 관리자에게 %1에 suid" +"나 sgid를 설정하도록 하십시오.
후자의 방법은 보안 문제 때문에 " +"추천하지 않습니다." #: TopWidget.cpp:566 msgid " Changed" @@ -515,15 +558,14 @@ msgstr "
Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " -"there was no number available between the two adjacent services, and the " -"service did not fit in lexically.
" -"Please adjust the sorting numbers manually via the " -"Properties dialog box.
" +"Unable to generate a valid sorting number for this position. This means " +"that there was no number available between the two adjacent services, and " +"the service did not fit in lexically.
Please adjust the sorting " +"numbers manually via the Properties dialog box.
" msgstr "" -"이 위치에서 유효한 정렬 숫자를 만들 수 없습니다. 두 개의 인접한 서비스 사이에 사용할 수 있는 숫자가 없습니다. 또한 서비스가 " -"어휘적으로 맞지 않습니다.
" -"정렬 숫자를 속성 대화 상자에서 직접 수정하십시오.
" +"이 위치에서 유효한 정렬 숫자를 만들 수 없습니다. 두 개의 인접한 서비스 사" +"이에 사용할 수 있는 숫자가 없습니다. 또한 서비스가 어휘적으로 맞지 않습니다." +"
정렬 숫자를 속성 대화 상자에서 직접 수정하십시오.
" #: TopWidget.cpp:837 msgid "Unable to Generate Sorting Number" @@ -541,18 +583,6 @@ msgstr "설정 패키지가 성공적으로 저장되었습니다." msgid "Configuration package loaded successfully." msgstr "설정 패키지를 성공적으로 불렀습니다." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Park Shinjo" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "peremen@gmail.com" - #: ksv_core.cpp:35 msgid "No description available." msgstr "설명이 없습니다." @@ -597,209 +627,213 @@ msgstr "" msgid "Main developer" msgstr "주 개발자" -#. i18n: file configwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:30 +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "서비스를 지우시려면 이 곳에 끌어 놓으십시오" + +#: configwizard.ui:23 #, no-c-format msgid "Configuration Wizard" msgstr "설정 마법사" -#. i18n: file configwizard.ui line 39 -#: rc.cpp:33 +#: configwizard.ui:39 #, no-c-format msgid "Operating System" msgstr "운영 체제" -#. i18n: file configwizard.ui line 58 -#: rc.cpp:36 +#: configwizard.ui:58 #, no-c-format msgid "\n" -"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. Press " -"the button labeled Finish to start editing your init-configuration.\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. Press" +"b> the button labeled Finish to start editing your init-" +"configuration.\n" "
" msgstr "" "\n" -"SysV init 편집기의 초기 설정을 마쳤습니다. 완료 단추를 누르면 init 설정을 편집할 수 있습니다.\n" +"SysV init 편집기의 초기 설정을 마쳤습니다. 완료 단추를 누르면 init 설" +"정을 편집할 수 있습니다.\n" "
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 -#: rc.cpp:117 +#: ksysvui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:28 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:70 #, no-c-format msgid "C&hoose..." msgstr "선택(&H)..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126 #, no-c-format msgid "dummy-font" msgstr "dummy-font" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 -#: rc.cpp:126 +#: lookandfeelconfig.ui:134 #, no-c-format msgid "Services:" msgstr "서비스:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 -#: rc.cpp:129 +#: lookandfeelconfig.ui:150 #, no-c-format msgid "Sorting numbers:" msgstr "정렬 숫자:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:132 +#: lookandfeelconfig.ui:166 #, no-c-format msgid "&Choose..." msgstr "선택(&C)..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 -#: rc.cpp:135 +#: lookandfeelconfig.ui:203 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "색상" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347 +#: lookandfeelconfig.ui:379 #, no-c-format msgid "Dummy" msgstr "더미" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 -#: rc.cpp:141 +#: lookandfeelconfig.ui:254 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services" msgstr "변경된 서비스의 색상을 선택하십시오" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:144 +#: lookandfeelconfig.ui:257 #, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a text color for " @@ -807,66 +841,60 @@ msgid "" "name).
\n" "Changed service entries will be distinguished by this color.
" msgstr "" -"변경된 서비스의 색상을 선택하기 위해서 색 선택 대화 상자를 사용하십시오.
\n" +"변경된 서비스의 색상을 선택하기 위해서 색 선택 대화 상자" +"를 사용하십시오.
\n" "변경된 서비스 항목은 이 색으로 구분됩니다.
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 -#: rc.cpp:148 +#: lookandfeelconfig.ui:266 #, no-c-format msgid "&Changed:" msgstr "변경됨(&C):" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 -#: rc.cpp:154 +#: lookandfeelconfig.ui:302 #, no-c-format msgid "Choose a color for service new to a runlevel" msgstr "런레벨에 추가된 서비스의 색상을 선택하십시오" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 -#: rc.cpp:157 +#: lookandfeelconfig.ui:305 #, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a text color for " "services new to a runlevel.
\n" "New service entries will be distinguished by this color.
" msgstr "" -"런레벨에 추가된 서비스의 색상을 선택하기 위해서 색 선택 대화 상자를 사용하십시오.
" -"\n" +"런레벨에 추가된 서비스의 색상을 선택하기 위해서 색 선택 " +"대화 상자를 사용하십시오.
\n" "추가된 서비스 항목은 이 색으로 구분됩니다.
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 -#: rc.cpp:161 +#: lookandfeelconfig.ui:314 #, no-c-format msgid "&New:" msgstr "새로 추가됨(&N):" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 -#: rc.cpp:167 +#: lookandfeelconfig.ui:350 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services that are selected" msgstr "선택된 서비스의 색상을 선택하십시오" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 -#: rc.cpp:170 +#: lookandfeelconfig.ui:353 #, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a selected text " -"color for services that have been changed (either order/sorting number " -"or name).
\n" -"Changed service entries will be distinguished by this color while they are " -"selected.
" +"color for services that have been changed (either order/sorting " +"number or name).\n" +"Changed service entries will be distinguished by this color while they " +"are selected.
" msgstr "" -"변경된 서비스의 색상을 선택하기 위해서 색 선택 대화 상자를 사용하십시오.
\n" +"변경된 서비스의 색상을 선택하기 위해서 색 선택 대화 상자" +"를 사용하십시오.
\n" "변경된 서비스 항목이 선택되었을 때 이 색으로 구분됩니다.
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 -#: rc.cpp:177 +#: lookandfeelconfig.ui:382 #, no-c-format msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" msgstr "변경되었고 선택된 서비스의 색상을 선택하십시오" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 -#: rc.cpp:180 +#: lookandfeelconfig.ui:385 #, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a selected text " @@ -874,58 +902,46 @@ msgid "" "
New service entries will be distinguished by this color while they are " "selected.
" msgstr "" -"런레벨에 추가된 서비스의 색상을 선택하기 위해서 색 선택 대화 상자를 사용하십시오.
" -"\n" +"런레벨에 추가된 서비스의 색상을 선택하기 위해서 색 선택 " +"대화 상자를 사용하십시오.
\n" "추가된 서비스 항목이 선택되었을 때 이 색으로 구분됩니다.
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 -#: rc.cpp:184 +#: lookandfeelconfig.ui:394 #, no-c-format msgid "New && &selected:" msgstr "새로 만들어졌고 선택됨(&S):" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 -#: rc.cpp:187 +#: lookandfeelconfig.ui:410 #, no-c-format msgid "Changed && s&elected:" msgstr "변경되었고 선택됨(&E):" -#. i18n: file miscconfig.ui line 38 -#: rc.cpp:193 +#: miscconfig.ui:38 #, no-c-format msgid "Informational Messages" msgstr "정보 메시지" -#. i18n: file miscconfig.ui line 73 -#: rc.cpp:196 +#: miscconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "Show all messages again:" msgstr "모든 메시지 다시 표시:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:199 +#: miscconfig.ui:98 #, no-c-format msgid "&Show All" msgstr "모두 보기(&S)" -#. i18n: file miscconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:202 +#: miscconfig.ui:108 #, no-c-format msgid "&Warn if not allowed to write configuration" msgstr "설정을 저장할 수 없을 때 알림(&W)" -#. i18n: file miscconfig.ui line 116 -#: rc.cpp:205 +#: miscconfig.ui:116 #, no-c-format msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" msgstr "정렬 숫자를 만들 수 없을 때 알림(&I)" -#. i18n: file pathconfig.ui line 26 -#: rc.cpp:208 +#: pathconfig.ui:26 #, no-c-format msgid "Path Configuration" msgstr "경로 설정" - -#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 -msgid "Drag here to remove services" -msgstr "서비스를 지우시려면 이 곳에 끌어 놓으십시오" -- cgit v1.2.1