From a39a3e3560a39260d531aa8f679a450061680241 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:26:21 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 1f03c9d0a482c249869fbf497ab65a80de632933) --- tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmsamba.po | 246 ++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 127 insertions(+), 119 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ko') diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmsamba.po index 388c79cebe0..025532c97a1 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsamba\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-30 01:16+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -17,87 +17,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: main.cpp:65 -msgid "&Exports" -msgstr "내보내기(&E)" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Imports" -msgstr "가져오기(&I)" - -#: main.cpp:67 -msgid "&Log" -msgstr "로그(&L)" - -#: main.cpp:68 -msgid "&Statistics" -msgstr "통계(&S)" - -#: main.cpp:73 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " -"smbstatus and showmount. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"

Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of showmount -a localhost " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." -msgstr "" - -#: main.cpp:87 -msgid "kcmsamba" -msgstr "kcmsamba" - -#: main.cpp:88 -msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "TDE 패널 시스템 정보 제어 모듈" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Park Shinjo" -#: main.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 TDE 정보 제어 모듈 Samba 팀" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "peremen@gmail.com" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 msgid "Type" msgstr "종류" -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "서비스" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "접근한 곳" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "사용자 ID" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "그룹 ID" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "프로세스 ID" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "열린 파일" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "오류: smbstatus를 실행할 수 없음" - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "오류: 설정 파일 \"smb.conf\"를 열 수 없음." - #: kcmsambaimports.cpp:47 msgid "Resource" msgstr "자원" @@ -108,16 +43,17 @@ msgstr "마운트 지점" #: kcmsambaimports.cpp:50 msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system " +"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource " +"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the " +"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is " +"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared " +"resource is mounted." msgstr "" -"이것은 다른 호스트의 Samba나 NFS로 공유된 자원 중 이 시스템에 마운트된 것들의 목록입니다. \"종류\" 열은 마운트된 자원이 " -"Samba인지 NFS인지 표시합니다. \"자원\" 열은 공유된 자원의 이름입니다. \"마운트 지점\" 열은 자원이 시스템에 마운트된 위치를 " -"표시합니다." +"이것은 다른 호스트의 Samba나 NFS로 공유된 자원 중 이 시스템에 마운트된 것들" +"의 목록입니다. \"종류\" 열은 마운트된 자원이 Samba인지 NFS인지 표시합니다. " +"\"자원\" 열은 공유된 자원의 이름입니다. \"마운트 지점\" 열은 자원이 시스템에 " +"마운트된 위치를 표시합니다." #: kcmsambalog.cpp:43 msgid "Samba log file: " @@ -139,21 +75,27 @@ msgstr "열린 파일 보기" msgid "Show closed files" msgstr "닫힌 파일 보기" +#: kcmsambalog.cpp:49 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: kcmsambalog.cpp:64 msgid "" "This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you " +"need to, correct the name or location of the log file, and then click the " +"\"Update\" button." msgstr "" -"이 페이지는 친숙한 형태로 삼바 로그 파일을 보여줍니다. 목록화된 시스템 로그 파일이 올바른지 확인하십시오. 만약 필요하다면 로그 파일의 " -"올바른 위치를 지정하고 \"업데이트\"단추를 누르십시오." +"이 페이지는 친숙한 형태로 삼바 로그 파일을 보여줍니다. 목록화된 시스템 로그 " +"파일이 올바른지 확인하십시오. 만약 필요하다면 로그 파일의 올바른 위치를 지정" +"하고 \"업데이트\"단추를 누르십시오." #: kcmsambalog.cpp:69 msgid "" "Check this option if you want to view the details for connections opened to " "your computer." -msgstr "이 컴퓨터에 열린 연결에 대한 자세한 정보를 보려면 이 설정을 선택하십시오." +msgstr "" +"이 컴퓨터에 열린 연결에 대한 자세한 정보를 보려면 이 설정을 선택하십시오." #: kcmsambalog.cpp:72 msgid "" @@ -165,28 +107,31 @@ msgstr "이 컴퓨터로의 연결이 닫혔을 때 이벤트를 보려면 이 msgid "" "Check this option if you want to see the files which were opened on your " "computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log " +"level using this module)." msgstr "" -"원격 사용자가 파일을 여는 이벤트를 보려면 이 옵션을 선택하십시오. 삼바 로그 단계가 최소한 2 이상으로 설정되어 있어야 파일 열기/닫기 " -"이벤트가 기록됩니다. 이 모듈을 사용해서 로그 단계를 설정할 수는 없습니다." +"원격 사용자가 파일을 여는 이벤트를 보려면 이 옵션을 선택하십시오. 삼바 로그 " +"단계가 최소한 2 이상으로 설정되어 있어야 파일 열기/닫기 이벤트가 기록됩니다. " +"이 모듈을 사용해서 로그 단계를 설정할 수는 없습니다." #: kcmsambalog.cpp:81 msgid "" "Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless " +"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using " +"this module)." msgstr "" -"원격 사용자가 연 파일이 닫히는 이벤트를 보려면 이 옵션을 선택하십시오. 삼바 로그 단계가 최소한 2 이상으로 설정되어 있어야 파일 열기/닫기 " -"이벤트가 기록됩니다. 이 모듈을 사용해서 로그 단계를 설정할 수는 없습니다." +"원격 사용자가 연 파일이 닫히는 이벤트를 보려면 이 옵션을 선택하십시오. 삼바 " +"로그 단계가 최소한 2 이상으로 설정되어 있어야 파일 열기/닫기 이벤트가 기록됩" +"니다. 이 모듈을 사용해서 로그 단계를 설정할 수는 없습니다." #: kcmsambalog.cpp:87 msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown " +"above) will be read to obtain the events logged by samba." msgstr "" -"이 페이지 정보를 다시 읽고자 한다면 여기를 누르십시오. 로그파일(위에서 보여준)은 삼바 이벤트 로그를 포함하여 읽을 것입니다. " +"이 페이지 정보를 다시 읽고자 한다면 여기를 누르십시오. 로그파일(위에서 보여" +"준)은 삼바 이벤트 로그를 포함하여 읽을 것입니다. " #: kcmsambalog.cpp:97 msgid "Date & Time" @@ -206,14 +151,13 @@ msgstr "호스트/사용자" #: kcmsambalog.cpp:102 msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"

As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"

If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at " +"the file level are not logged unless you have configured the log level for " +"samba to 2 or greater.

As with many other lists in TDE, you can click on " +"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting " +"direction from ascending to descending or vice versa.

If the list is " +"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read " +"and the list refreshed." msgstr "" #: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 @@ -303,14 +247,78 @@ msgstr "파일 접근: %1" msgid "FILE OPENED" msgstr "파일 열림" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Park Shinjo" +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "서비스" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "접근한 곳" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "사용자 ID" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "그룹 ID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "프로세스 ID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "열린 파일" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "오류: smbstatus를 실행할 수 없음" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "오류: 설정 파일 \"smb.conf\"를 열 수 없음." + +#: main.cpp:65 +msgid "&Exports" +msgstr "내보내기(&E)" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Imports" +msgstr "가져오기(&I)" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: main.cpp:67 +msgid "&Log" +msgstr "로그(&L)" + +#: main.cpp:68 +msgid "&Statistics" +msgstr "통계(&S)" + +#: main.cpp:73 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "peremen@gmail.com" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " +"smbstatus and showmount. Smbstatus reports on current " +"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements " +"the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or " +"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or " +"drive sharing services on a network including machines running the various " +"flavors of Microsoft Windows.

Showmount is part of the NFS software " +"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way " +"to share directories over the network. In this case the output of " +"showmount -a localhost is parsed. On some systems showmount is in /" +"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH." +msgstr "" + +#: main.cpp:87 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:88 +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "TDE 패널 시스템 정보 제어 모듈" + +#: main.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002 TDE 정보 제어 모듈 Samba 팀" -- cgit v1.2.1