From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmsamba.po | 350 +++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 350 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmsamba.po (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmsamba.po') diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmsamba.po new file mode 100644 index 00000000000..a0be6080c39 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -0,0 +1,350 @@ +# translation of kcmsamba.po to Lithuanian +# Donatas Glodenis , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsamba\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-11 07:47+0300\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: main.cpp:63 +msgid "&Exports" +msgstr "&Eksportas" + +#: main.cpp:64 +msgid "&Imports" +msgstr "I&mportas" + +#: main.cpp:65 +msgid "&Log" +msgstr "&Žurnalas" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Statistics" +msgstr "S&tatistika" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " +"smbstatus and showmount. Smbstatus reports on current Samba " +"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " +"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " +"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " +"services on a network including machines running the various flavors of " +"Microsoft Windows." +"

Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " +"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " +"In this case the output of showmount -a localhost " +"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " +"showmount in your PATH." +msgstr "" +"Samba ir NFS būvio stebėtojas yra naudotojo sąsaja smbstatus ir " +"showmount programoms. Smbstatus rodo esamus Samba prisijungimus, ir yra " +"Samba įrankių rinkinio dalis, kuris įgyvendina SMB (Session Message Block) " +"protokolą, taip pat vadinamą NetBIOS arba LanManager protokolu. Šis protokolas " +"gali būti naudojamas suteikti spausdintuvų ar diskų bendro naudojimo paslaugas " +"tinkle, kuriame yra mašinų, naudančių įvairius Microsoft Windows variantus. " +"

Showmount yra NFS programinės įrangos paketo dalis. NFS reiškia Network " +"File System (tinklinė bylų sistema) ir yra tradicinis Unix metodas bendrai " +"naudoti aplankus tinkle. Šiuo atveju nagrinėjama " +"showmount -a localhost išvestis. Kai kuriose sistemos showmount yra " +"/usr/sbin aplanke, patikrinkite, ar Jūs turite showmount aplanką Jūsų PATH " +"aplinkos kintamajame." + +#: main.cpp:85 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:86 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "KDE pulto sistemos informacijos valdymo modulis" + +#: main.cpp:88 +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "© 2002 KDE informacijos valdymo modulio Samba komanda" + +#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Tarnyba" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "Pasiekta iš" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "Atidaryti failai" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Klaida: nepavyksta paleisti smbstatus" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Klaida: nepavyksta atidaryti konfigūracijos bylos „smb.conf“" + +#: kcmsambaimports.cpp:47 +msgid "Resource" +msgstr "Resursas" + +#: kcmsambaimports.cpp:48 +msgid "Mounted Under" +msgstr "Sumontuotas ties" + +#: kcmsambaimports.cpp:50 +msgid "" +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " +"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " +"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " +"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " +"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " +"is mounted." +msgstr "" +"Šis sąrašas rodo Samba ir NFS bendro naudojimo resursus, sumontuotus Jūsų " +"sistemoje iš kitų mazgų. „Tipo“ stulpelis pasako, ar sumontuotas resursas yra " +"Samba, ar NFS tipo resursas. „Resurso“ stulpelis rodo išsamų bendro naudojimo " +"resurso pavadinimą. Galiausiai trečias stulpelis, pažymėtas „Sumontuotas po“, " +"rodo vietą Jūsų sistemoje, kur yra sumontuotas bendro naudojimo resuras." + +#: kcmsambalog.cpp:43 +msgid "Samba log file: " +msgstr "Samba žurnalo byla: " + +#: kcmsambalog.cpp:45 +msgid "Show opened connections" +msgstr "Rodyti atidarytus prisijungimus" + +#: kcmsambalog.cpp:46 +msgid "Show closed connections" +msgstr "Rodyti uždarytus prisijungimus" + +#: kcmsambalog.cpp:47 +msgid "Show opened files" +msgstr "Rodyti atidarytas bylas" + +#: kcmsambalog.cpp:48 +msgid "Show closed files" +msgstr "Rodyti uždarytas bylas" + +#: kcmsambalog.cpp:64 +msgid "" +"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " +"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " +"button." +msgstr "" +"Šis puslapis parodo Jūsų samba žurnalo bylos turinį naudotojui draugišku būdu. " +"Patikrinkite, ar teisinga žemiau nurodyta Jūsų kompiuterio žurnalo byla. Jei " +"reikia, pataisykite žurnalo bylos vardą ar vietą, ir paspauskite mygtuką " +"„Atnaujinti“." + +#: kcmsambalog.cpp:69 +msgid "" +"Check this option if you want to view the details for connections opened to " +"your computer." +msgstr "" +"Pažymėkite šią parinktį, jei Jūs norite detaliau pažiūrėti prisijungimus, " +"padarytus prie Jūsų kompiuterio." + +#: kcmsambalog.cpp:72 +msgid "" +"Check this option if you want to view the events when connections to your " +"computer were closed." +msgstr "" +"Pažymėkite šią parinktį, jei Jūs norite žiūrėti įvykius, kai prisijungima prie " +"Jūsų kompiuterio buvo baigti." + +#: kcmsambalog.cpp:75 +msgid "" +"Check this option if you want to see the files which were opened on your " +"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " +"using this module)." +msgstr "" +"Pažymėkite šią parinktį, jei Jūs norite matyti bylas, kurios buvo atvertos Jūsų " +"kompiuteryje nutolusių naudotojų. Pastaba: bylų atvėrimo/uždarymo įvykiai nėra " +"registruojami žurnale, jei samba žurnalo lygis nėra nustatytas 2 ar daugiau " +"(Jūs negalite nustatyti žurnalo lygio naudodami šį modulį)." + +#: kcmsambalog.cpp:81 +msgid "" +"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " +"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " +"module)." +msgstr "" +"Pažymėkite šią parinktį, jei Jūs norite matyti įvykius, kai bylos, atvertos " +"Jūsų kompiuteryje nutolusių naudotojų, buvo uždarytos. Pastaba: bylų " +"atvėrimo/uždarymo įvykiai nėra registruojami žurnale, jei samba žurnalo lygis " +"nėra nustatytas 2 ar daugiau (Jūs negalite nustatyti žurnalo lygio naudodami šį " +"modulį)." + +#: kcmsambalog.cpp:87 +msgid "" +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " +"will be read to obtain the events logged by samba." +msgstr "" +"Spragtelėkite čia norėdami atnaujinti informaciją šiame puslapyje. Žurnalo byla " +"(rodoma aukščiau) bus perskaityta norint sužinoti įvykius, užregistruotus " +"žurnale sambos." + +#: kcmsambalog.cpp:97 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data ir laikas" + +#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 +msgid "Event" +msgstr "Įvykis" + +#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 +msgid "Service/File" +msgstr "Tarnyba/byla" + +#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 +msgid "Host/User" +msgstr "Mazgas/naudotojas" + +#: kcmsambalog.cpp:102 +msgid "" +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " +"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " +"2 or greater." +"

As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " +"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " +"descending or vice versa." +"

If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " +"file will be read and the list refreshed." +msgstr "" +"Šis sąrašas rodo sambos įvykių, užregistruotų žurnale, detales. Pastaba: bylų " +"lygio įvykiai nėra registruojami žurnale, jei samba žurnalo lygis nėra " +"sukonfigūruotas lygiu 2 ar daugiau. " +"

Kaip ir daugelyje kitų KDE sąrašų, Jūs galite spragtelėti ant stulpelio " +"antraštės, norėdami rikiuoti įrašus pagal to stulpelio reikšmes. Spragtelėkite " +"vėl, norėdami pakeisti rūšiavimo tvarką iš didėjančios į mažėjančią ar " +"atvirkšiai. " +"

Jei sąrašas tuščias, pamėginkite spragtelėti „Atnaujinti“ mygtuką. Samba " +"žurnalo byla bus perskaityta ir sąrašas atnaujintas." + +#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 +msgid "CONNECTION OPENED" +msgstr "PRISIJUNGIMAS ATVERTAS" + +#: kcmsambalog.cpp:224 +msgid "CONNECTION CLOSED" +msgstr "PRISIJUNGIMAS UŽVERTAS" + +#: kcmsambalog.cpp:231 +msgid " FILE OPENED" +msgstr " BYLA ATVERTA" + +#: kcmsambalog.cpp:239 +msgid " FILE CLOSED" +msgstr " BYLA UŽVERTA" + +#: kcmsambalog.cpp:249 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Nepavyksta atverti bylos %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:49 +msgid "Connections: 0" +msgstr "Prisijungimai: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:50 +msgid "File accesses: 0" +msgstr "Priėjimai prie bylos: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:52 +msgid "Event: " +msgstr "Įvykis: " + +#: kcmsambastatistics.cpp:54 +msgid "Service/File:" +msgstr "Tarnyba/byla:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:56 +msgid "Host/User:" +msgstr "Mazgas/naudotojas:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:57 +msgid "&Search" +msgstr "&Ieškoti" + +#: kcmsambastatistics.cpp:58 +msgid "Clear Results" +msgstr "Ištrinti rezultatus" + +#: kcmsambastatistics.cpp:59 +msgid "Show expanded service info" +msgstr "Rodyti išplėstą tarnybos informaciją" + +#: kcmsambastatistics.cpp:60 +msgid "Show expanded host info" +msgstr "Rodyti išplėstą mazgo informaciją" + +#: kcmsambastatistics.cpp:66 +msgid "Nr" +msgstr "Nr" + +#: kcmsambastatistics.cpp:70 +msgid "Hits" +msgstr "Kreipimaisi" + +#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 +msgid "Connection" +msgstr "Prisijungimas" + +#: kcmsambastatistics.cpp:74 +msgid "File Access" +msgstr "Priėjimas prie bylos" + +#: kcmsambastatistics.cpp:129 +#, c-format +msgid "Connections: %1" +msgstr "Prisijungimai: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:130 +#, c-format +msgid "File accesses: %1" +msgstr "Priėjimai prie bylos: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 +msgid "FILE OPENED" +msgstr "BYLA ATVERTA" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ričardas Čepas" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rch@richard.eu.org" -- cgit v1.2.1